预防心脏病:阿斯匹林效果好,维生素E效果差
路透社纽约健康消息 新的研究表明:低剂量的阿斯匹林具有强大的预防心脏病和中风的效果,维生素E在对预防心脏病和中风几乎没有效果。
意大利的研究人员对4500名年龄在五十岁以上的中老年人做了调查,他们发现:每天服用一片阿斯匹林,可以将心脏病和中风的死亡率减少近半。然而,日常剂量的维生素E却没有这方面的好处。这项研究结果发表在近期《柳叶刀》杂志上。
被调查的人至少有一项心血管病的危险因素,包括高血压、糖尿病或肥胖。被调查者被分成四组:服用阿斯匹林和维生素E组,只服用维生素E组,只服用阿斯匹林组,不服用阿斯匹林和维生素E组。他们平均被跟踪观察的时间是3.6年。最后实验提前结束,因为发现阿斯匹林有明显的疗效,除了能减少致命疾病的发病率外,还可以降低非致命疾病如心脏病、中风、胸痛及其他心血管病的发病率。出血性并发症虽然较少发生,但在服用阿斯匹林组最常见。
以往许多研究表明,低剂量阿斯匹林可以稀释血液、保护心脏血管。维生素E作为抗氧化剂可以压制自由基,一种循环于人体内的细胞破坏性物质。据此,一些研究推测维生素E可以预防心脏病和中风。尽管目前的研究并不能对维生素E是否有益于健康的争议下结论,但的确支持了有关维生素E对人的心脏健康没有效益的实验结果。
, 百拇医药
《柳叶刀》上的评论认为,结合以前的研究结果,该发现为医生们建议使用小剂量的阿斯匹林来预防心脏病及中风提供了有力的证据。维生素E强身健体的作用并不明显,还有待进一步的发现。
来源:《柳叶刀》2000;357:89-95
Aspirin, Not Vitamin E, Prevents Heart Attack
NEW YORK -- When it comes to fighting heart disease and stroke, low doses of aspirin pack a powerful punch, but vitamin E lands only a couple jabs at best, new research shows.
In a study of about 4,500 men and women age 50 and older, Italian researchers found that one aspirin per day cut the risk of dying from heart attack or stroke nearly in half.
, 百拇医药
Daily doses of vitamin E, however, showed no benefit, with the exception of a lower risk for artery disease in the legs. The findings are published in the Jan. 13 issue of The Lancet. Dr. Maria Carla Roncaglioni of the Istituto di Ricerche Farmacologiche in Milan led the study.
While research has consistently shown that the blood-thinning effects of low-dose aspirin protect against cardiovascular disease, studies on vitamin E have yielded conflicting results.
, 百拇医药
As an antioxidant, vitamin E helps neutralize free radicals, cell-damaging substances that circulate in the body. Some research suggests this translates into protection from heart disease and stroke.
Although the current study is not likely to end the debate over whether vitamin E is beneficial, it does bolster the results of trials that have suggested the supplement has little effect on heart health.
Roncaglioni‘s team looked at men and women who had least one risk factor for cardiovascular disease, such as high blood pressure, diabetes or obesity. Subjects were assigned to take either aspirin and vitamin E, aspirin alone, vitamin E alone, or neither. They were followed for an average of 3.6 years before the trial was stopped early due to the clear benefit of aspirin.
, 百拇医药
The researchers found that in addition to slashing subjects‘ death risk, aspirin also lowered their risk for non-fatal heart attacks and stroke, chest pain and other cardiovascular problems. Bleeding complications were, however, more common among subjects on aspirin, although they were still infrequent.
Together with earlier research, these findings should give doctors the "confidence" to recommend low doses of aspirin for preventing first heart attacks and strokes, according to an editorial published with the report.
As for vitamin E, writes Dr. Walter W. Rosser of the University of Toronto, Canada, any benefit it has seems "weak and awaits discovery."
SOURCE: The Lancet 2000;357:89-95., 百拇医药
意大利的研究人员对4500名年龄在五十岁以上的中老年人做了调查,他们发现:每天服用一片阿斯匹林,可以将心脏病和中风的死亡率减少近半。然而,日常剂量的维生素E却没有这方面的好处。这项研究结果发表在近期《柳叶刀》杂志上。
被调查的人至少有一项心血管病的危险因素,包括高血压、糖尿病或肥胖。被调查者被分成四组:服用阿斯匹林和维生素E组,只服用维生素E组,只服用阿斯匹林组,不服用阿斯匹林和维生素E组。他们平均被跟踪观察的时间是3.6年。最后实验提前结束,因为发现阿斯匹林有明显的疗效,除了能减少致命疾病的发病率外,还可以降低非致命疾病如心脏病、中风、胸痛及其他心血管病的发病率。出血性并发症虽然较少发生,但在服用阿斯匹林组最常见。
以往许多研究表明,低剂量阿斯匹林可以稀释血液、保护心脏血管。维生素E作为抗氧化剂可以压制自由基,一种循环于人体内的细胞破坏性物质。据此,一些研究推测维生素E可以预防心脏病和中风。尽管目前的研究并不能对维生素E是否有益于健康的争议下结论,但的确支持了有关维生素E对人的心脏健康没有效益的实验结果。
, 百拇医药
《柳叶刀》上的评论认为,结合以前的研究结果,该发现为医生们建议使用小剂量的阿斯匹林来预防心脏病及中风提供了有力的证据。维生素E强身健体的作用并不明显,还有待进一步的发现。
来源:《柳叶刀》2000;357:89-95
Aspirin, Not Vitamin E, Prevents Heart Attack
NEW YORK -- When it comes to fighting heart disease and stroke, low doses of aspirin pack a powerful punch, but vitamin E lands only a couple jabs at best, new research shows.
In a study of about 4,500 men and women age 50 and older, Italian researchers found that one aspirin per day cut the risk of dying from heart attack or stroke nearly in half.
, 百拇医药
Daily doses of vitamin E, however, showed no benefit, with the exception of a lower risk for artery disease in the legs. The findings are published in the Jan. 13 issue of The Lancet. Dr. Maria Carla Roncaglioni of the Istituto di Ricerche Farmacologiche in Milan led the study.
While research has consistently shown that the blood-thinning effects of low-dose aspirin protect against cardiovascular disease, studies on vitamin E have yielded conflicting results.
, 百拇医药
As an antioxidant, vitamin E helps neutralize free radicals, cell-damaging substances that circulate in the body. Some research suggests this translates into protection from heart disease and stroke.
Although the current study is not likely to end the debate over whether vitamin E is beneficial, it does bolster the results of trials that have suggested the supplement has little effect on heart health.
Roncaglioni‘s team looked at men and women who had least one risk factor for cardiovascular disease, such as high blood pressure, diabetes or obesity. Subjects were assigned to take either aspirin and vitamin E, aspirin alone, vitamin E alone, or neither. They were followed for an average of 3.6 years before the trial was stopped early due to the clear benefit of aspirin.
, 百拇医药
The researchers found that in addition to slashing subjects‘ death risk, aspirin also lowered their risk for non-fatal heart attacks and stroke, chest pain and other cardiovascular problems. Bleeding complications were, however, more common among subjects on aspirin, although they were still infrequent.
Together with earlier research, these findings should give doctors the "confidence" to recommend low doses of aspirin for preventing first heart attacks and strokes, according to an editorial published with the report.
As for vitamin E, writes Dr. Walter W. Rosser of the University of Toronto, Canada, any benefit it has seems "weak and awaits discovery."
SOURCE: The Lancet 2000;357:89-95., 百拇医药
参见:首页 > 保健版 > 家庭用药 > 维生素