当前位置: 首页 > 新闻 > 信息荟萃
编号:12392111
中医对外出版的方略
http://www.100md.com 2011年2月15日 《出版广角》
     中医,这颗中国文化中的璀璨明珠,由于其极富特色的理论体系、独特而安全的疗效等特点正被越来越多不同种族、不同文化背景的人们所认识和接受。中医药现已传播到了世界上130个国家和地区,中医医疗(针灸)机构达5万多家,注册针灸师、中医师等相关从业人员已达几十万人。与此同时,中医教育和学术活动也发展迅速,世界上至少有40个国家开设了中医针灸学校。因此,中医临床、中医教育以及中医普及等各个方面的外文版中医图书都会有很大的海外潜在市场需求。

    然而,面对不断升温的“中医热”和“针灸热”,相应的英文版中医图书显得非常匮乏。国外出版公司如全球性的爱思唯尔(Elsevier)、德国的替玛(Thieme)、美国的东域(Eastland)、标登(Paradigm)、蓝罂粟(BluePoppy)、七星(Seven Star)等也出版过一些中医药图书,但总体上看来,其出版物品种比较单一,不成体系,学术水平也较一般。国内出版有限的英文版或双语中医药图书因主要面向的是来华留学生和外文学习者,因而在考虑国际化程度上比较欠缺,还存在几个方面的主要问题,如:忽略东西方文化差异因素,中国式英语西方主流社会看不懂;术语翻译不规范,影响市场认可度;出版物整体设计和国际高端市场的需求差距较大;市场开发推广力度不够[1]。

    近些年,人民卫生出版社对欧洲、北美、澳洲及亚洲等30多个国家和地区的中医药临床、教育、科研及中医药图书市场情况进行了大量的充分的调研。恰逢近年来国家制定了文化“走出去”的整体发展战略并给予明显的政策扶持,如2006年开始制定执行“中国图书对外推广计划”,自2009年起全面推行“中国文化著作翻译出版工程”。中医是我国为数不多的具有中国国家自主知识产权的优秀文化代表,同时又是中国文化中传承最系统的部分,由此人卫社提出“中医药文化走出去是中国文化“走出去”的最佳切入点”,结合多年来对海外中医图书市场的充分调研,在5年前即开始制定并实施中医国际出版计划,目前已出版了涵盖针灸推拿、中医临床、中药方剂、中医科普等各个方面的以英文版为主 ......

您现在查看是摘要页,全文长 7594 字符