《烈药》(阿瑟·黑利)文字版,版面精确还原.pdf
http://www.100md.com
2015年1月17日
第1页 |
第471页 |
第55页 |
参见附件(3333KB,591页)。
中文名: 烈药
作者: 阿瑟·黑利
译者: 王岱 铁夫
资源格式: PDF
版本: 文字版,版面精确还原
出版社: 上海译文出版社
书号: 7-5327-1640-6/ I.984
发行时间: 1994年07月
地区: 大陆
语言: 简体中文
一九七九年《超载》出版时,我宣布退休了。我很疲劳。我的一生已过得很充实,过去我感谢,现在我仍然感谢世界上千百万读者,是他们多方面丰富了我的生活,包括使我有条件退休。
不论我的余生还有多少岁月,我要花更多时间——还要旅行——和我的爱妻希拉在一起,钓钓鱼,多读点书,听听音乐轻松轻松,做正进行创作的作家做不到的一些事情。
我毫不知情的是,我的冠状动脉有六处堵塞,快要致我于死命了——这是我的朋友,旧金山的内科医生爱德华·罗宾斯大夫在我退休后不久就诊断出来的,他建议立即做手术。手术做了——开了四条通道——由得克萨斯心脏病医院的丹顿·库利大夫主刀。对这所医院我感激不尽。
希拉给我支持和鼓励,就像她在我们多年相亲相爱的婚后生活中一贯所做的那样。这本小说里,西莉亚和希拉两个名字声音相近,并不完全是巧合。总之,后来我重新获得健康,精力充沛——精力是如此充沛,以致希拉有一天对我说, “我认为你应该再写一本书。 ”
烈 药
〔加拿大〕阿瑟·黑利著
王 岱 铁 夫 译
上海译文出版社
凡剑(Ken777)藏书
Arthur Hailey
Strong Medicine
国际中文版授权?大苹果股份有限公司
Copyright ? 1984. Arthur Hailey
Chinese language publishing rights arranged with
Dell Book through Big Apple Tuttle-Mori Agency, Inc.
Chinese language copyright ? 1993.
Shanghai Translation Publishing House
烈 药
〔加拿大〕阿瑟·黑利著
王 岱 铁 夫 译
上海译文出版社出版、发行
上海延安中路 955弄 14号
全国新华书店经销
上海译文印刷厂印刷
开本 787×1092 1/32 印张 18.625 插页 5 字数 384,000
1994 年7 月第 1 版 1994年7 月第1 次印刷
印数:00,001-10,000 册
ISBN7-5327-1640-6/ I.984
定价:13.70元
(沪)新登字 111 号
作者致读者的信
一九七九年《超载》出版时,我宣布退休了。我很疲劳。我
的一生已过得很充实,过去我感谢,现在我仍然感谢世界上
千百万读者,是他们多方面丰富了我的生活,包括使我有条件
退休。
不论我的余生还有多少岁月,我要花更多时间——还要
旅行——和我的爱妻希拉在一起,钓钓鱼,多读点书,听听音
乐轻松轻松,做正进行创作的作家做不到的一些事情。
我毫不知情的是,我的冠状动脉有六处堵塞,快要致我于
死命了——这是我的朋友,旧金山的内科医生爱德华·罗宾
斯大夫在我退休后不久就诊断出来的,他建议立即做手术。手
术做了——开了四条通道——由得克萨斯心脏病医院的丹顿·
库利大夫主刀。对这所医院我感激不尽。
希拉给我支持和鼓励,就像她在我们多年相亲相爱的婚
后生活中一贯所做的那样。这本小说里,西莉亚和希拉两个名
字声音相近,并不完全是巧合。
总之,后来我重新获得健康,精力充沛——精力是如此充
沛,以致希拉有一天对我说, “我认为你应该再写一本书。 ”
我采纳了她的建议。本书就是这样产生的。
阿瑟·黑利
一九八四年四月五日
来得凶险的色色疾病,不顾一切地去治才治得好,要不就根本治不了。
莎士比亚《哈姆雷特》
被人大吹大擂的药物已多得
不计其数,使我们不知所措,而这里他们又加了一种新药。
托马斯·西德纳姆 ①医学博士
(1624—1689)
① 英国伦敦著名内科医生,对流行病很有研究,有“现代流行病学奠基人”
及“英国的希波克拉底”的美称。他有医学论著流传后世,1683 年发表的
《论痛风病》是他的杰作。他还用金鸡纳树的树皮治疟疾,用鸦片酊治疗
其他疾病。
1
序 幕
一九八五
波音 747 飞机已离开伦敦半小时了。在前部头等舱里,安
德鲁·乔丹大夫伸出手去,把他妻子的一只手握在自己手里。
“别着急, ”他劝道。 “不会出什么事的。 ”
“总会出点儿事的, ”她说。 “丹尼斯·多纳休一定要搞鬼
的。 ”
一听到这个美国新英格兰民权派参议员的名字,安德鲁
就表现出很厌烦。 “我正等着用餐哩, ”他抗议说, “你何必存
心叫我恶心,倒我的胃口?”
“严肃点儿,安德鲁。别忘记死了人。跟用药有关系。 ”
“死人与你不相干,你离他们远得很。 ”
“那也一样,只要引起法律诉讼,我就会牵连进去。说不定
我要蹲监狱。 ”
他想使他们摆脱原先的沮丧情绪。 “你还没蹲监狱嘛,不
过真把你关起来的话,我保证每天去探监,还在带给你的蛋糕
里藏好钢锯条。 ”
“安德鲁呀! ”她转向他,微笑中半是挚爱,半是忧伤。
他在想,他们结婚已经二十八年,还能这样欣赏自己的妻
子,可真是幸福。她还像当年那样美丽、聪明、坚强。他认为自
2
己这看法并不是感情用事。她的这些优点以及其他优点非常
鲜明,他见到它们一再显露出来,已有千百次了。
“真好啊, ”他们身边插进来女人的说话声。
安德鲁抬头一望。是位容光焕发、年轻活泼的空中小姐看
到他俩手牵着手发的议论。
他故意板起脸对她说, “上了年纪的人也可能谈情说爱
的。 ”
“真的吗?”空中小姐也用他那种开玩笑的口气说, “我可
从来没想到过。还要点香槟酒吗?”
“请再来一点儿。 ”
他发觉这姑娘在审视他,明白自己依然风度翩翩,即使一
个年轻得可以当他女儿的姑娘还是很喜欢看他。这倒并不是
他自作多情。上星期伦敦报纸上那个专栏作家怎么形容他来
着?“某人的丈夫是个杰出的内科医生,满头银发,潇洒英
俊……云云,云云。 ”当时安德鲁见到这报道很高兴,尽管他
没有说出来。
香槟酒斟上了,安德鲁往后靠了靠。他很欣赏乘头等舱位
旅行的那些特殊享受,尽管比起往常来,这种享受今天已不那
么带劲了。当然,这些锦上添花的享受都是由他妻子的钱提供
的。他作为一个内科专家,找他看病的人很多,收入也很可
观。但他感到,自己也许舍不得在伦敦飞纽约的旅行中买头
等舱位,当然更乘不起专用喷气机了。而他的妻子,有时安德
鲁也一样,经常乘专机在北美到处飞。
更正,他提醒自己说,此前曾经乘专机旅行过。但即将到
来的前景难以预测。
3
然而,在他们婚后的生活中,金钱从来没成为什么问题。
他们从来没有为金钱争执过。从一开始他妻子就坚持说,凡
属于他们的都属于他们俩共有。他们的银行往来帐总是以两
人的名义开户头,尽管如今安德鲁提供的比他妻子的少得多,他们谁也不为数字的高低烦神。
他沉入遐想中,两人的手一直没有分开。这时波音 747 飞
机已嗡嗡地向西进入大西洋的高空了。
“安德鲁, ”他妻子说, “你真是我的安慰。需要的时候总在
我身边,而且总是这样坚强。 ”
“真奇怪, ”他答道。 “我刚才正在想,你才坚强哩! ”
“坚强有各种各样的。而我需要你那种坚强。 ”
班机上那种例行的忙碌时刻已到,因为要准备开饭了。原
先看不见的小餐桌出现了,上面是白桌布和银餐具。
隔了一会儿,他妻子说, “不管发生什么事,我要斗争。 ”
“你不是一直在斗争吗?”
她像往常一样在认真思考。 “几天之内,我要物色一名律
师。这律师必须踏实而不浮夸。单凭他招揽顾客的本事是要
误事的。 ”
他紧握了一下她的手, “真是我的妞儿。 ”
她报之以微笑。 “在法庭上,你坐在我身边好吗?”
“我每天都来陪你。在这事了结之前,病人可以照管他们
自己。 ”
“决不能有那样的事,但我真希望有你在身边。 ”
“还有别的大夫嘛。我会作出安排的。 ”
“只要找对了律师, ”他妻子说, “我们没准儿能创造出奇
4
迹。 ”
安德鲁把刀蘸进刚放在他面前的一份鱼子酱里。不管他
们的麻烦多么严重,鱼子酱是不能不吃的。
“有这种可能 ......
〔加拿大〕阿瑟·黑利著
王 岱 铁 夫 译
上海译文出版社
凡剑(Ken777)藏书
Arthur Hailey
Strong Medicine
国际中文版授权?大苹果股份有限公司
Copyright ? 1984. Arthur Hailey
Chinese language publishing rights arranged with
Dell Book through Big Apple Tuttle-Mori Agency, Inc.
Chinese language copyright ? 1993.
Shanghai Translation Publishing House
烈 药
〔加拿大〕阿瑟·黑利著
王 岱 铁 夫 译
上海译文出版社出版、发行
上海延安中路 955弄 14号
全国新华书店经销
上海译文印刷厂印刷
开本 787×1092 1/32 印张 18.625 插页 5 字数 384,000
1994 年7 月第 1 版 1994年7 月第1 次印刷
印数:00,001-10,000 册
ISBN7-5327-1640-6/ I.984
定价:13.70元
(沪)新登字 111 号
作者致读者的信
一九七九年《超载》出版时,我宣布退休了。我很疲劳。我
的一生已过得很充实,过去我感谢,现在我仍然感谢世界上
千百万读者,是他们多方面丰富了我的生活,包括使我有条件
退休。
不论我的余生还有多少岁月,我要花更多时间——还要
旅行——和我的爱妻希拉在一起,钓钓鱼,多读点书,听听音
乐轻松轻松,做正进行创作的作家做不到的一些事情。
我毫不知情的是,我的冠状动脉有六处堵塞,快要致我于
死命了——这是我的朋友,旧金山的内科医生爱德华·罗宾
斯大夫在我退休后不久就诊断出来的,他建议立即做手术。手
术做了——开了四条通道——由得克萨斯心脏病医院的丹顿·
库利大夫主刀。对这所医院我感激不尽。
希拉给我支持和鼓励,就像她在我们多年相亲相爱的婚
后生活中一贯所做的那样。这本小说里,西莉亚和希拉两个名
字声音相近,并不完全是巧合。
总之,后来我重新获得健康,精力充沛——精力是如此充
沛,以致希拉有一天对我说, “我认为你应该再写一本书。 ”
我采纳了她的建议。本书就是这样产生的。
阿瑟·黑利
一九八四年四月五日
来得凶险的色色疾病,不顾一切地去治才治得好,要不就根本治不了。
莎士比亚《哈姆雷特》
被人大吹大擂的药物已多得
不计其数,使我们不知所措,而这里他们又加了一种新药。
托马斯·西德纳姆 ①医学博士
(1624—1689)
① 英国伦敦著名内科医生,对流行病很有研究,有“现代流行病学奠基人”
及“英国的希波克拉底”的美称。他有医学论著流传后世,1683 年发表的
《论痛风病》是他的杰作。他还用金鸡纳树的树皮治疟疾,用鸦片酊治疗
其他疾病。
1
序 幕
一九八五
波音 747 飞机已离开伦敦半小时了。在前部头等舱里,安
德鲁·乔丹大夫伸出手去,把他妻子的一只手握在自己手里。
“别着急, ”他劝道。 “不会出什么事的。 ”
“总会出点儿事的, ”她说。 “丹尼斯·多纳休一定要搞鬼
的。 ”
一听到这个美国新英格兰民权派参议员的名字,安德鲁
就表现出很厌烦。 “我正等着用餐哩, ”他抗议说, “你何必存
心叫我恶心,倒我的胃口?”
“严肃点儿,安德鲁。别忘记死了人。跟用药有关系。 ”
“死人与你不相干,你离他们远得很。 ”
“那也一样,只要引起法律诉讼,我就会牵连进去。说不定
我要蹲监狱。 ”
他想使他们摆脱原先的沮丧情绪。 “你还没蹲监狱嘛,不
过真把你关起来的话,我保证每天去探监,还在带给你的蛋糕
里藏好钢锯条。 ”
“安德鲁呀! ”她转向他,微笑中半是挚爱,半是忧伤。
他在想,他们结婚已经二十八年,还能这样欣赏自己的妻
子,可真是幸福。她还像当年那样美丽、聪明、坚强。他认为自
2
己这看法并不是感情用事。她的这些优点以及其他优点非常
鲜明,他见到它们一再显露出来,已有千百次了。
“真好啊, ”他们身边插进来女人的说话声。
安德鲁抬头一望。是位容光焕发、年轻活泼的空中小姐看
到他俩手牵着手发的议论。
他故意板起脸对她说, “上了年纪的人也可能谈情说爱
的。 ”
“真的吗?”空中小姐也用他那种开玩笑的口气说, “我可
从来没想到过。还要点香槟酒吗?”
“请再来一点儿。 ”
他发觉这姑娘在审视他,明白自己依然风度翩翩,即使一
个年轻得可以当他女儿的姑娘还是很喜欢看他。这倒并不是
他自作多情。上星期伦敦报纸上那个专栏作家怎么形容他来
着?“某人的丈夫是个杰出的内科医生,满头银发,潇洒英
俊……云云,云云。 ”当时安德鲁见到这报道很高兴,尽管他
没有说出来。
香槟酒斟上了,安德鲁往后靠了靠。他很欣赏乘头等舱位
旅行的那些特殊享受,尽管比起往常来,这种享受今天已不那
么带劲了。当然,这些锦上添花的享受都是由他妻子的钱提供
的。他作为一个内科专家,找他看病的人很多,收入也很可
观。但他感到,自己也许舍不得在伦敦飞纽约的旅行中买头
等舱位,当然更乘不起专用喷气机了。而他的妻子,有时安德
鲁也一样,经常乘专机在北美到处飞。
更正,他提醒自己说,此前曾经乘专机旅行过。但即将到
来的前景难以预测。
3
然而,在他们婚后的生活中,金钱从来没成为什么问题。
他们从来没有为金钱争执过。从一开始他妻子就坚持说,凡
属于他们的都属于他们俩共有。他们的银行往来帐总是以两
人的名义开户头,尽管如今安德鲁提供的比他妻子的少得多,他们谁也不为数字的高低烦神。
他沉入遐想中,两人的手一直没有分开。这时波音 747 飞
机已嗡嗡地向西进入大西洋的高空了。
“安德鲁, ”他妻子说, “你真是我的安慰。需要的时候总在
我身边,而且总是这样坚强。 ”
“真奇怪, ”他答道。 “我刚才正在想,你才坚强哩! ”
“坚强有各种各样的。而我需要你那种坚强。 ”
班机上那种例行的忙碌时刻已到,因为要准备开饭了。原
先看不见的小餐桌出现了,上面是白桌布和银餐具。
隔了一会儿,他妻子说, “不管发生什么事,我要斗争。 ”
“你不是一直在斗争吗?”
她像往常一样在认真思考。 “几天之内,我要物色一名律
师。这律师必须踏实而不浮夸。单凭他招揽顾客的本事是要
误事的。 ”
他紧握了一下她的手, “真是我的妞儿。 ”
她报之以微笑。 “在法庭上,你坐在我身边好吗?”
“我每天都来陪你。在这事了结之前,病人可以照管他们
自己。 ”
“决不能有那样的事,但我真希望有你在身边。 ”
“还有别的大夫嘛。我会作出安排的。 ”
“只要找对了律师, ”他妻子说, “我们没准儿能创造出奇
4
迹。 ”
安德鲁把刀蘸进刚放在他面前的一份鱼子酱里。不管他
们的麻烦多么严重,鱼子酱是不能不吃的。
“有这种可能 ......
您现在查看是摘要介绍页,详见PDF附件(3333KB,591页)。