当前位置: 首页 > 保健版 > 家庭健康 > 老年保健 > 信息09
编号:11009873
运动是每天的“必修课”
http://www.100md.com 2006年5月8日 《健康时报》 2006.05.08
     草婴:1923年生,俄语文学翻译家。曾任中国翻译工作者协会副会长、上海翻译家协会会长。翻译托尔斯泰小说全集12卷,包括《战争与和平》、《安娜·卡列尼娜》、《复活》等名著;肖洛霍夫《新垦地》、《顿河故事》、《一个人的遭遇》等作品。曾在莫斯科国际翻译大会上获高尔基文学奖。

    走进各大中城市的书店,都可以看到由上海文艺出版社出版的精装《托尔斯泰小说全集》。这部煌煌巨著共12卷,400万字,是年届八旬的草婴翻译的。他耗时20年,呕心沥血,把托尔斯泰的长篇小说《战争与和平》、《安娜·卡列尼娜》、《复活》以及60多部中短篇小说全部翻译完毕,真可谓是皓首穷经的工程。

    草婴是中国资深翻译家,堪称俄语文学的翻译权威。有人叫草婴为“草先生”,但很少有人知道他的本名盛峻峰。他说从事翻译工作始,便用这个名字作笔名了,它缘自白居易的诗:“离离原上草,一岁一枯荣,野火烧不尽,春风吹又生。”

    笔者去草婴的寓所采访时,正逢他在编写《托尔斯泰画传》一书。这位83岁的老翻译家停下笔对我说,托尔斯泰是个伟大的人物,他把自己的土地分给农民,用写书所得的钱接济农民,他被称为“19世纪世界的良心”。正是对托尔斯泰人道主义精神有深刻的认识,被作家王西彦誉为“忘我的虔诚态度和傻子精神”的草婴,凭借坚定的信念和惊人的毅力,用整整20年的时间实现了翻译《托尔斯泰小说全集》的夙愿。

    谈到养生,慈眉善目的草婴说:“养生不仅要有计划性,最重要的是严格执行,不能光停留在口头上。”草婴的生活就很有规律:上午写作看书,下午看电视、听音乐、散步,这样的生活安排草老已坚持十余年。他认为,老年人的生活节奏不宜太快,负荷不可过重,应脑体交替、动静结合。

    草婴的父亲是位医生,受父亲的影响,他也懂得不少养生知识。草婴不吸烟,只喝少量的红葡萄酒,喜爱饮茶。运动是每天的“必修课”,60岁后的草老坚持打太极拳。草婴说:“打太极拳能正骨骼、健肠胃、促循环、健脑养性。”

    “文革”打击。体重不到100斤的他却要扛100斤重的水泥包。由于不堪重负,造成12节胸椎压缩性骨折。面对伤病,草婴没有悲观。凭借坚强的毅力,半年后他终于站了起来。平反后,他注意调养和锻炼,体质逐渐增强。草婴颇为感慨地说:“近二十年,我能译完托尔斯泰12卷书,得益于健康身体的支撑,养生对我的帮助很大。”

    (天泽), http://www.100md.com