理雅各《诗经》翻译的经学特征
第1页 |
参见附件(367KB,4页)。
摘 要:理雅各有三个《诗经》译本:一个是1871年的无韵体译本,一个是1876年的韵体译本,另一个是1879年的选译本。从总体上看,由于受到译者的宗教哲学观点、翻译动机和历史环境的影响,理雅各的各个译本都重视诗的政教伦理意义,表现出了明显的经学特征。
关键词:理雅各;《诗经》翻译;经学特征
中图分类号:H059
文献标识码:A
文章编号:1000—5544(2005)05—0063—04
您现在查看是摘要介绍页,详见PDF附件(367KB,4页)。