当前位置: 首页 > 中医药 > 中医思考 > 传统文化
编号:11261027
近现代文化举措对中医的影响(下)
http://www.100md.com 2006年10月23日 《中国中医药报》 第2622期
对古代思想的西方化诠释,周总理敬重老中医
     白话文的盛行和汉字的简化,再一次限制了传统文化的发展。今天的人们要读中国古籍,需经过专门的学习。凡民国以前的文章,一概成了古董、绝学。文化要有继承才能发展,如今继承遇到了障碍,许多古已有之的精华,却因为隔膜而难以发现。

    中医的经典不是今天的而是古人的著作,而中医的古代典籍都是用文言文及繁体字书写的,这样今天学中医的人要读中医典籍,除非有很好的功底,一般都要借助于经过现代人“改造”的现代版本中医古籍来学习中医。中医古籍由文言文改为白话文,繁体字变为简体字,其间不知经过多少人的加工、再“创造”,曲解在所难免,很多点校中医古籍的人士要么古文功底难称人意,要么远离临床实践,今天中医古籍整理混乱、参差不齐也是不难想象的。有人发誓读中医古籍只读中医古籍的原版、原文,虽是愤慨之语,想想也不无道理。

    对古代思想的西方化诠释

    近半个世纪以来,中国古代思想被不断地进行着“科学阐释”,中国思想理论界的人士总是力图用西方哲学的框架整理、重述和估价中国古代思想家们的思想成就。他们把大量诸如唯心、唯物、逻辑、辩证、主观、客观、本体、认识等等西方哲学的概念盲目地挂在中国古代思想家身上 ......
上一页1 2

您现在查看是摘要页,全文长 4418 字符