当前位置: 首页 > 新闻 > 信息荟萃
编号:11347128
构建中医药国际化语言平台
http://www.100md.com 2007年1月17日 《中国中医药报》 第2669期
     吕爱平 中国中西医结合学会中医外语专业委员会

    中国中西医结合学会中医外语专业委员会成立以来,一直以推动中医药走向世界语言平台构建、架起中医药国际化沟通桥梁为主要职责,积极开展学术活动。

    中医外语专业委员会自成立之初就一直受到陈可冀、谢竹藩、刘干忠、吕维柏等老一辈专家的关心和支持,他们既是中医外语人才,更是中西医结合医学专家。他们在中医名词术语英文翻译范例等许多标志性中医外语工作中发挥了重要作用,也是中医外语专业委员会的创始成员,是青年中医外语人才学习的榜样。

    “十五”期间,中医外语专业委员会利用其辐射作用,特别是利用老专家的知识和经验,在促进中西医结合医学的发展和国际学术交流合作等方面做了一定的工作,也取得了良好的成效。委员会成员积极参加了《中医名词术语》、《中医药临床指南》等语言工具书的翻译、编辑工作,得到了一致的好评。同时,针对国外一些专家在翻译中医术语中出现的一些问题,以及一些容易造成误解中医的翻译现象,也进行了深入的讨论。

    2002年4月,中医外语专业委员会联合国际交流工作委员会和中国中西医结合杂志社,在北京举办了全国中青年中西医结合学术(英语)交流会议,同时,经第一届中医外语专业委员会研究推荐,征求各省、自治区、直辖市中西医结合学会及有关单位意见,选举成立第二届中医外语专业委员会。会议过程中,在用外语(英语)交流中医学术思想和成就的基础上,针对如何加强中医外语专业委员会的工作提出了许多建议。

    鉴于专业委员会的特殊性,委员们都在不同岗位上以不同的方式,推进中医外语专业委员会的工作。积极参加中医英文翻译规范制定工作,参加中医外语考试命题等相关工作,参加国际相关中医药指南的制定工作等,为中医走向世界提供咨询;参与中西医学杂志及著作的外语编辑工作,并对焦点问题进行讨论,推动中医药学术进步;举办中医外语沙龙,促进中医外语水平的提高。为扩大中医界在国际上的学术影响,提高中医在国际上的地位,让国外同行更深层次地认识中医,在SCI收录杂志上发表文章有着很重要的作用。通过外文杂志这个窗口,可以向国外同行们充分展示我们中西医结合科研人员的工作,展示中医的科研水平,展示中医理论的科学内涵。委员会委员们多次举办讨论会,交流经验,并请有关专家进行讲解,提高广大青年科研工作人员的认识,增强其外语写作水平,为推动中医科研文章在SCI收录杂志的发表提供了有力的支持。

    目前中医药发展形势大好。中医药普及速度很快,中医相关的学术交流活跃。外国政府广泛与我国进行中医药研究的合作,越来越多的国家立法确定了中医药的法律地位,世界卫生组织也更加关注中医药,中医药引起许多国际集团公司及大企业的高度兴趣,说明中医药国际化已经成为必然趋势。因此,中医外语专业委员会要继续发挥语言工具平台的作用,进一步拓宽学术活动范围,为加快中医药国际化进程做出更大的贡献。, 百拇医药