加强中医专业英语的文化背景教学
作者:沈艺
单位:北京中医药大学 北京100029
关键词:文化背景;专业英语;英语教学
中医教育000217
中医专业英语既是一门语言工具课,又具有交叉学科的性质。其教学目的是为了提高学生阅读中医专业英语的能力,进而使学生能用英语准确地表达中医学知识。由于目前这门课的教材尚未统一,教学还不够成熟,因而有必要作进一步的探讨和改进。本文仅就其文化背景教学问题作一探讨。
中医学是一门根植于中国传统文化的医学,有着丰富的文化内涵。中医学理论体系是在中国传统文化观念、思维方式作用下形成的,它不同于西医学,没有什么现代科学术语,却有大量的中国文化哲学术语。如果不从传统文化背景上去讲解,只从概念出发讲几条定义,那是远远不够的,况且,教科书、工具书上的定义也还有可斟酌之处。因此,只有从这些概念术语发生、发展的文化源流、文化背景入手,才能真正把握中医概念术语以及学说的内涵和本质。特以“气”(qi)、“阴阳”(yinyang)为例作一说明。
, 百拇医药
1Qi(气)
Qi是“气”的汉语拼音,已成为英语的通用译法,这是考虑到“气”概念的特殊性而然。虽然翻译问题解决了,但对它的界定却成了问题。《汉英医学大词典》将它解释为:①体内流动着的富有营养的精微物质:refined nutritive substance flowing within the body;②脏腑组织的功能:generally denoting the function of the internal or gans and tissues;③温病辨证的一个部位或阶段:one of affected phases or stages in acute febrile disease。有的教材称“气”为生命力(the energy of life)。Qi is one of the fundamental concepts of Chinese thought. The manifestation of any invisible force is calledQi(气是中国人思维的一个基本概念。用肉眼看不到的任何一种力都被称之为“气”)。上述界说都不够全面。如果仅停留在这些定义的介绍上,那么学生们尤其是外国人对“气”的内涵就无法把握准确,对“气”的几种意义之间的关系也难以弄清。因而有必要从文化背景上作出说明。
, http://www.100md.com
“气”原本是中国古代哲学的重要范畴,被古代多数哲学家用来说明宇宙的本源、世界的本质。“气”字甲骨文已经出现,原指气体状态的存在物,如云气、蒸气、烟雾、风等。“气”概念在古籍文献中最早见于《国语·周语》,西周末期周幽王二年(公元前780年)伯阳父以“气”解释地震。春秋时代,老子、孔子都讲述过“气”。战国时代,《管子》、《孟子》、《庄子》、《荀子》都讲“气”,而且大都是从哲学上讲的。到了汉代,“气”已是一个说明宇宙本体的重要范畴,继《管子》“精气”学说之后出现了“元气”学说。
从“气”内涵的演变过程看,经过了一个从有形到无形,从实体到抽象的转变过程,即从云、风、雾等自然界中的空气、气体引申为一切无形的精微物质,从精良的粟米(“气”)引申为万物之精华(“精气”),从构成宇宙万物的具体材料引申为宇宙生命的超形态基本因素,天地万物相互感应的中介。作为哲学范畴的“气”具有超形态性、动态性、连续性、普遍性等特点。
中医学借用哲学的“气”范畴,“气”在中医学中得到了十分广泛的运用,《黄帝内经》使用“气”字高达近三千次,“气”的涵义也变得十分复杂,但只要了解了“气”概念演变的文化背景,就不难作出判断和解释。总体来说,“气”在中医学中是一个说明人体生命现象的概念,它既保留有哲学“气”范畴的基本内涵和特征,又有自己的特殊涵义。人体生命的本质、动力以及生成活动规律都被中医视为“气”以及“气”的生化过程,人体的生理功能、生理结构、病理变化也都被中医用“气”加以说明。一般都认为“气”既是生命的精微物质又是生命的功能,但往往将两者割裂开来,这是不对的。从哲学文化上考察,中国传统思维中具有一种“体用不分”的倾向,作为物质的“气”与作为功能的“气”是不可分割的,物质的“气”体现为功能的“气”,功能的“气”依附于物质的“气”。《汉英医学大词典》及一般教科书(包括中医教科书)对“气”的界说往往没有阐明这种关系,其根本原因就是忽略了中国传统文化背景知识。
, http://www.100md.com
2YinYang(阴阳)
也是采用汉语拼音。《汉英医学大词典》定义为:自然界相互关联的事物对立双方的概括,a general term for two opposite aspects of matters in nature, which are interrelated with each other.对“阴”和“阳”没有具体的解释,而只有对“阴气”、“阳气”的解释。yin-qi(阴气):事物两个对立面的一方,与阳气相对而言,如“阴气”代表物质,则“阳气”代表功能。one aspect of the two opposites; as compared with yang-qi which denotes functional activity while yin-qi denotes substance.“阳气”则与“阴气”的解释相对。而在有的专业英语教材中则将“阴阳”解释为theprincipleofopposites(对立的法则),是把每一现象分成两个相反的成分:divideeveryphenomenonintoitstwocontrarycomponents.上述界说同样值得商榷。结合“阴阳”学说的文化背景、形成过程,则不难弄清其涵义。
, 百拇医药
“阴阳”的观念起源于上古时代。“阴”与“阳”初始是指背阴的地方与向阳的地方。从殷商之际成书的《易经》看,至迟在殷周时期,阴阳的观念已相当成熟。到了西周末年,“阴阳”二字已被上升为哲学范畴,用来解释自然万物现象。如周宣王卿士虢文公以阴阳二气解释土地解冻、春雷震动等现象;春秋末年,越国大夫范蠡将“阴阳”用于兵法;老子提出“万物负阴而抱阳”,任何事物都存在“阴阳”;战国时期,邹衍第一次将阴阳与五行结合在一起,用来解释社会历史变化。
当然将“阴阳”思想更加系统化、理论化,并达到空前水平的要算《易传》。《易传》奠定了中国传统的阴阳思维、阴阳哲学的理论体系。
《黄帝内经》采用阴阳哲学,将“阴阳”提升为形而上的“道”的层面。《素问·阴阳应象大论》说:“阴阳者,天地之道也,万物之纲纪,变化之父母,生杀之本始,神明之府也。”并认为天地、上下、男女、左右、水火都不过是“阴阳”的代称。《黄帝内经》进一步将“阴阳”概念用于人体生命现象,将藏府、经络、气血、官窍、形体、腠理、精神等等,都作了“阴阳”的分类与归属。此外,“阴阳”还用来说明人体病理变化、诊断辨证、治则治法。
, http://www.100md.com
通过对文化背景的介绍,不难看出有关教材将“阴阳”看成“对立的法则”是不够全面的,工具书将“阴阳”解释为“自然界相互关联的事物对立的双方”也是不够完整的。“阴阳”不仅只是“对立”,而且还有和谐统一,还有互相转换,“阴阳”不完全等同于“矛盾”或“正反”;“阴阳”不仅指不同事物的对立分类,而且还指同一事物相反相合的两面。“阴阳”具有功能性、层次性、相对性、和谐性、互换性等特征。
综上所述,在中医英语教学中,加强文化背景的教学是十分必要的。如果忽视文化背景,仅从中医本身或仅以教材上给出的翻译作解释,往往不够全面、不够准确。然而如果从文化背景入手,则不但能弄清中医术语、体系的来龙去脉,而且还能对中医术语和学说的英文翻译和解释作出判断,进而补充其不足,修正其错误。当然要做到这一点并不容易,需要主讲教师加强传统文化和中医方面的学习进修,尽可能地具备一些哲学、文化学、中医学等多学科知识,因此希望有关领导在专业英语教师的继续教育方面给予高度重视和大力支持。
沈艺,女,38岁,讲师
(收稿日期:1999-11-10), 百拇医药
单位:北京中医药大学 北京100029
关键词:文化背景;专业英语;英语教学
中医教育000217
中医专业英语既是一门语言工具课,又具有交叉学科的性质。其教学目的是为了提高学生阅读中医专业英语的能力,进而使学生能用英语准确地表达中医学知识。由于目前这门课的教材尚未统一,教学还不够成熟,因而有必要作进一步的探讨和改进。本文仅就其文化背景教学问题作一探讨。
中医学是一门根植于中国传统文化的医学,有着丰富的文化内涵。中医学理论体系是在中国传统文化观念、思维方式作用下形成的,它不同于西医学,没有什么现代科学术语,却有大量的中国文化哲学术语。如果不从传统文化背景上去讲解,只从概念出发讲几条定义,那是远远不够的,况且,教科书、工具书上的定义也还有可斟酌之处。因此,只有从这些概念术语发生、发展的文化源流、文化背景入手,才能真正把握中医概念术语以及学说的内涵和本质。特以“气”(qi)、“阴阳”(yinyang)为例作一说明。
, 百拇医药
1Qi(气)
Qi是“气”的汉语拼音,已成为英语的通用译法,这是考虑到“气”概念的特殊性而然。虽然翻译问题解决了,但对它的界定却成了问题。《汉英医学大词典》将它解释为:①体内流动着的富有营养的精微物质:refined nutritive substance flowing within the body;②脏腑组织的功能:generally denoting the function of the internal or gans and tissues;③温病辨证的一个部位或阶段:one of affected phases or stages in acute febrile disease。有的教材称“气”为生命力(the energy of life)。Qi is one of the fundamental concepts of Chinese thought. The manifestation of any invisible force is calledQi(气是中国人思维的一个基本概念。用肉眼看不到的任何一种力都被称之为“气”)。上述界说都不够全面。如果仅停留在这些定义的介绍上,那么学生们尤其是外国人对“气”的内涵就无法把握准确,对“气”的几种意义之间的关系也难以弄清。因而有必要从文化背景上作出说明。
, http://www.100md.com
“气”原本是中国古代哲学的重要范畴,被古代多数哲学家用来说明宇宙的本源、世界的本质。“气”字甲骨文已经出现,原指气体状态的存在物,如云气、蒸气、烟雾、风等。“气”概念在古籍文献中最早见于《国语·周语》,西周末期周幽王二年(公元前780年)伯阳父以“气”解释地震。春秋时代,老子、孔子都讲述过“气”。战国时代,《管子》、《孟子》、《庄子》、《荀子》都讲“气”,而且大都是从哲学上讲的。到了汉代,“气”已是一个说明宇宙本体的重要范畴,继《管子》“精气”学说之后出现了“元气”学说。
从“气”内涵的演变过程看,经过了一个从有形到无形,从实体到抽象的转变过程,即从云、风、雾等自然界中的空气、气体引申为一切无形的精微物质,从精良的粟米(“气”)引申为万物之精华(“精气”),从构成宇宙万物的具体材料引申为宇宙生命的超形态基本因素,天地万物相互感应的中介。作为哲学范畴的“气”具有超形态性、动态性、连续性、普遍性等特点。
中医学借用哲学的“气”范畴,“气”在中医学中得到了十分广泛的运用,《黄帝内经》使用“气”字高达近三千次,“气”的涵义也变得十分复杂,但只要了解了“气”概念演变的文化背景,就不难作出判断和解释。总体来说,“气”在中医学中是一个说明人体生命现象的概念,它既保留有哲学“气”范畴的基本内涵和特征,又有自己的特殊涵义。人体生命的本质、动力以及生成活动规律都被中医视为“气”以及“气”的生化过程,人体的生理功能、生理结构、病理变化也都被中医用“气”加以说明。一般都认为“气”既是生命的精微物质又是生命的功能,但往往将两者割裂开来,这是不对的。从哲学文化上考察,中国传统思维中具有一种“体用不分”的倾向,作为物质的“气”与作为功能的“气”是不可分割的,物质的“气”体现为功能的“气”,功能的“气”依附于物质的“气”。《汉英医学大词典》及一般教科书(包括中医教科书)对“气”的界说往往没有阐明这种关系,其根本原因就是忽略了中国传统文化背景知识。
, http://www.100md.com
2YinYang(阴阳)
也是采用汉语拼音。《汉英医学大词典》定义为:自然界相互关联的事物对立双方的概括,a general term for two opposite aspects of matters in nature, which are interrelated with each other.对“阴”和“阳”没有具体的解释,而只有对“阴气”、“阳气”的解释。yin-qi(阴气):事物两个对立面的一方,与阳气相对而言,如“阴气”代表物质,则“阳气”代表功能。one aspect of the two opposites; as compared with yang-qi which denotes functional activity while yin-qi denotes substance.“阳气”则与“阴气”的解释相对。而在有的专业英语教材中则将“阴阳”解释为theprincipleofopposites(对立的法则),是把每一现象分成两个相反的成分:divideeveryphenomenonintoitstwocontrarycomponents.上述界说同样值得商榷。结合“阴阳”学说的文化背景、形成过程,则不难弄清其涵义。
, 百拇医药
“阴阳”的观念起源于上古时代。“阴”与“阳”初始是指背阴的地方与向阳的地方。从殷商之际成书的《易经》看,至迟在殷周时期,阴阳的观念已相当成熟。到了西周末年,“阴阳”二字已被上升为哲学范畴,用来解释自然万物现象。如周宣王卿士虢文公以阴阳二气解释土地解冻、春雷震动等现象;春秋末年,越国大夫范蠡将“阴阳”用于兵法;老子提出“万物负阴而抱阳”,任何事物都存在“阴阳”;战国时期,邹衍第一次将阴阳与五行结合在一起,用来解释社会历史变化。
当然将“阴阳”思想更加系统化、理论化,并达到空前水平的要算《易传》。《易传》奠定了中国传统的阴阳思维、阴阳哲学的理论体系。
《黄帝内经》采用阴阳哲学,将“阴阳”提升为形而上的“道”的层面。《素问·阴阳应象大论》说:“阴阳者,天地之道也,万物之纲纪,变化之父母,生杀之本始,神明之府也。”并认为天地、上下、男女、左右、水火都不过是“阴阳”的代称。《黄帝内经》进一步将“阴阳”概念用于人体生命现象,将藏府、经络、气血、官窍、形体、腠理、精神等等,都作了“阴阳”的分类与归属。此外,“阴阳”还用来说明人体病理变化、诊断辨证、治则治法。
, http://www.100md.com
通过对文化背景的介绍,不难看出有关教材将“阴阳”看成“对立的法则”是不够全面的,工具书将“阴阳”解释为“自然界相互关联的事物对立的双方”也是不够完整的。“阴阳”不仅只是“对立”,而且还有和谐统一,还有互相转换,“阴阳”不完全等同于“矛盾”或“正反”;“阴阳”不仅指不同事物的对立分类,而且还指同一事物相反相合的两面。“阴阳”具有功能性、层次性、相对性、和谐性、互换性等特征。
综上所述,在中医英语教学中,加强文化背景的教学是十分必要的。如果忽视文化背景,仅从中医本身或仅以教材上给出的翻译作解释,往往不够全面、不够准确。然而如果从文化背景入手,则不但能弄清中医术语、体系的来龙去脉,而且还能对中医术语和学说的英文翻译和解释作出判断,进而补充其不足,修正其错误。当然要做到这一点并不容易,需要主讲教师加强传统文化和中医方面的学习进修,尽可能地具备一些哲学、文化学、中医学等多学科知识,因此希望有关领导在专业英语教师的继续教育方面给予高度重视和大力支持。
沈艺,女,38岁,讲师
(收稿日期:1999-11-10), 百拇医药