当前位置: 首页 > 期刊 > 《心理学报》 > 2014年第2期
编号:1061913
非熟练潮-粤双言者的语义通达:来自听觉词加工的证据*
http://www.100md.com 2014年2月5日 心理学报 2014年第2期
粤语,双语,1前言,2实验1潮语词与粤语词的翻译对等词启动效应,1实验1a潮语词对粤语翻译对等词的启动效应,1.1被试,1.2设计,1.3材料,1.4程序,1.5结果与分析,2实验1b粤语词对潮语翻译对等词
     麦穗妍 陈 俊

    (华南师范大学心理学院、心理应用研究中心, 广州, 510631)

    1 前言

    语言表征包括概念表征(concept representation)和词汇表征(1exical representation)。词汇表征是指语言在词汇水平上的信息, 包括词形和语音, 概念表征是指语言的语义特征(郭桃梅, 彭聃龄, 2002)。

    双语者的语言表征一直得到研究者的关注。争论的焦点是双语者的两种语言的信息是共同表征还是独立表征(Kroll & Sholl, 1992; Fox, 1996; Kroll,1993; 李荣宝, 彭聃龄, 1999; 郭桃梅, 彭聃龄,2002)。比较一致的看法是:两种语言的词汇独立表征, 语义共同表征(Francis, 1999; Kroll & Dijkstra,2002; 李荣宝, 彭聃龄, 郭桃梅, 2003)。

    第二语言的词汇表征如何通达语义表征?Potter, So, von Eckardt和Feldman (1984)提出了两个模型:单词联想模型(Word Association Model)和概念中介模型(Concept Mediation Model)。两个模型均假定两种语言共享语义表征, 却存在两个独立的词汇表征系统。单词联想模型假设两种语言(L1和L2)的词汇表征具有直接联系, 第二语言(L2)的词汇表征与语义表征没有直接联系, 必须借助于第一语言(L1)词汇表征通达语义表征。概念中介模型认为, 两种语言(L1和 L2)的词汇表征没有直接联系,它们分别与语义表征有着直接联系, L2的词汇表征能够直接通达语义表征。根据单词联想模型, 把L1翻译成L2比用L2命名图片时间短; 根据概念中介模型, 完成此两种任务的时间应该相等。Potter等(1984)的实验结果支持概念中介模型。但随后的实验却发现, 在图片命名中L1的反应比L2的反应快;在翻译任务中, 双语者把L2翻译成L1的时间比将L1翻译成L2的时间短(Kroll & Stewart,1994)。据此, Kroll和Stewart (1994)提出了修正的层级模型(Revised Hierarchical Model), 认为两种语言的词汇表征和语义表征之间都有联系, 只是联系的强度不一样。对L2初学者而言, 必须经过L1的词汇表征来获取语义表征, L1的词汇表征比L2的词汇表征强, L2→L1的词汇表征的联系强度高于L1→L2的词汇表征的联系。随着L2的熟练程度提高, L2的词汇表征与语义表征之间的联系也会逐渐建立起来, 但是, 两种语言的词汇表征的联结仍然存在 ......

您现在查看是摘要页,全文长 33654 字符