当前位置: 首页 > 期刊 > 《外语教学》 > 2008年第4期
编号:408523
数字模糊语义及文化意象的解读与英译
http://www.100md.com 2008年11月5日 《外语教学》 2008年第4期
     4. 结束语

    通过所选含数字的李白诗歌二诗句的文化意象揭示和对比Witty Bynner英译的分析,我们可以看出:西方译者因缺乏对汉语数字的文化意蕴和语用中数字词组创构的文化意象的了解或缺失,造成原语数字模糊语义和诗歌文化意象在翻译中的严重缺失。就译者的社会责任感而言,要使华夏文明传播世界,让中国文化真正深入西人之心,翻译工作更显意义重大,且需有所作为。所谓“有所作为”而在于“自力更生” ......

您现在查看是摘要页,全文长 1720 字符