当前位置: 首页 > 期刊 > 《语文建设》 > 2006年第3期
编号:130676
“阻绝”不当作“障碍消失”解
http://www.100md.com 2006年7月8日 《语文建设》 2006年第3期
     《语文建设》2005年第2期上刊载《〈三峡〉一处译句析疑》,对人教版课标教材八年级上册所选编的《三峡》一文中的“阻绝”这个词语进行了新的解释。教材原文为:“至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。”作者认为教参上把“阻绝”翻译为“被阻,不能通航”是错误的,而应该译为“障碍(都)消失(了)”。认为“阻”作名词“险要处”解,“绝”当为“消失”“没有”的意思。对此,笔者有不同的理解,认为“阻绝”还是应该作“隔绝,被阻”解,教参所译甚是。理由如下:

    第一,“阻绝”连用古籍中很多,《汉语大词典》收录了“阻绝”这个词 ......

您现在查看是摘要页,全文长 2578 字符