当前位置: 首页 > 期刊 > 《百科知识》 > 2019年第1期 > 正文
编号:13262689
双语的世界更好吗(1)
http://www.100md.com 2019年1月1日 《百科知识》2019年第1期
     学习多种语言困难吗?来自南非约翰内斯堡的建筑工人西奥的回答是:“不难,很容易。这是很正常的。” 西奥的母亲是索托人,父亲是祖鲁人,他从朋友和邻居那里学会了科萨语和恩德贝勒语,在学校又学会了英语和南非荷兰语。“来英国之前我去过德国,所以我还会讲德语。”他补充说道。

    西奥的说法也许没错。全世界一半以上的人,至少能讲两种语言。许多国家有不止一种官方语言,南非的官方语言多达11种。越来越多的人希望能说和读写一些“超级语言”中的至少一种,如英语、汉语、印地语、西班牙语或阿拉伯语。而只使用一种语言的人,比如以英语为母语的国家中的一些人,也许会错过说双语的一些好处。

    研究证明,多语言能力在社交上、心理上和生活方式上都拥有一定的优势。此外,研究还发现,说两种以上语言对于健康也大有裨益,包括中风后恢复更快,延缓痴呆症的发生等。

    人类大脑天生拥有多语言能力

    也许,人类大脑的进化天生就拥有多语言的能力,那些只会讲一种语言的人并没有充分开发出大脑全部的语言潜力。现在每两周就有一种语言消失,这种速度比以往任何时候都快。据预测,世界上一半语言将在本世纪末灭绝,当前丰富的语言多样性将消失,最终如果大多数人只说一种语言,世界将会怎样?

    早在25万年前,当我们的祖先用两条腿站立起来,胸腔从承载身体重量的任务中解放出来,能够很好地控制呼吸并开始发出声音,人类就开始有了语言,没过多久,就产生了更多的语言。

    语言的进化与生物的进化有着异曲同工之妙,只不过推动基因变化的是环境压力,而促进语言变化和发展的则是社会压力。随着时间的推移,不同族群的早期人类开始讲着各自不同的语言,然后为了与其他族群进行交流,包括贸易、游历等,就有必要让一些家族成员学会其他族群的语言。

    一个很能说明问题的现象是,幸存到今天过着采集狩猎生活的部落人,多数都能讲多种语言。“现代的采集狩猎者几乎都是多语言者。”爱丁堡大学研究语言的认知神经学家托马斯·贝克说道。“同族通婚生下孩子是禁忌,所以每一个孩子的妈妈和爸爸说的都是不同的语言。” 如今澳大利亚土著居民中仍然说着130多种不同的土著语言。

    不同语言者观察世界的视角不同

    随着19世纪欧洲许多民族国家的出现,人们不再只说一种语言,但当时普遍流行的观点(特别是在英国和美国)认为,让孩子学说双语有害他们的健康,对社会也是有害的。

    甚至有人告诫说,儿童说双语会对两种不同的语言感到困惑,并且智力低,自尊心不强,行为叛逆等,这种观点一直流传很久,导致许多移民父母在家中也不用母语来与孩子交流。尽管1962年的一项实验表明,在口头语言和非口头语言测试中,双语儿童的测试成绩都优于只说一种语言的儿童,但实验结果仍然被继续忽略了几十年。

    然而,在过去10年里,神经学家、心理学家和语言学家使用最新的大脑成像工具揭示,双语化对于提高认知能力大有益处,因为我们的大脑天生就拥有同时处理多项任务的能力。

    如果有人用英语问我,我最喜欢的食物是什么,我会想到伦敦,选择我在那里享受过的美食;如果用法语问我,我的思绪会转向巴黎,我所选择的美食会有所不同。同样一个非常私人化的问题,会有不同的答案,取决于你问我的语言。每说一种不同的语言,代表了你的一个新的不同个性,这是一个很有意思的命题。

    希腊心理学家帕诺斯·艾萨纳索普罗斯一直在研究语言如何改变人们观察问题的视角。在一次實验中,让说英语者和说德语者观看人们走动的视频,比如一个女子向她停放的车子走去,或一个男子骑自行车向超市驶去,然后让他们对视频中的场景进行描述,说英语者更注重行动,通常的描述是“一个女人在走路”或“一个男人在骑自行车”。说德语者的描述更有整体观,会将行动目标一起包括在内,他们用德语说的是“一个女人向她的车走去”或“一个男人骑车去超市”。

    “部分原因与所属语言的语法有关。”艾萨纳索普罗斯解释道。与德语不同,英语以-ing来描述一项正在进行中的行为,而不太会像德国人那样,在描述某个场景时往往会赋予某个目标。对说英语和德语双语者的测试结果取决于在哪个国家里进行测试,在德国,双语者会以目标为主,在英国,他们会以行动为主。这表明,与语言交织在一起的文化背景决定了一个人对世界的观感。

    20世纪60年代,语言心理学先驱苏珊·欧文-特里普对说日语和英语的女性双语者进行了测试,要求她们分别用这两种语言进行完形造句。她发现,使用的语言不同,补全句子的方式也迥然不同。例如,“当我的愿望和我的家人有冲突时……”,日语的结束方式会是“我觉得非常苦恼”。英语的结束方式会是“我要做我想做的事”。还有一个例子是“真正的朋友应该……”的结语,如果用日语说,是“互相帮助”,而用英语说会是“真诚坦率”。欧文-特里普得出结论认为,人类的思想产生于语言习惯和心态,双语者在使用两种不同语言时会有不同的心态。很多双语者也认为,当他们在用其他语言与人交流时,感觉自己就像是另外一个人。

    双语者大脑能力更出众

    双语者决定使用何种语言时,不同的思维方式和心态在大脑中会处于不断的冲突和矛盾中。因此,学习一种新的语言可以提升人们的大脑能力。

    在一项认知冲突测试中,如果大部分的箭头指向左边,人们的即时反应是按下左边的按钮,但目标箭头指向的是右边,左边不是正确的选择,人们必须克服直觉冲动,才能做出正确的选择。认知冲突的另一个实验例子是将表示颜色的词汇用另一种不同的颜色书写,例如,“蓝色”是用红色颜料书写的,测试目标是“说出单词显示的颜色”,因此看到“蓝色”这个单词时,应该给出的正确答案是“红色”。这是一个比较困难的任务,因为我们读出这个单词的速度要比大脑对字母颜色的反应和处理更快,需要相当大的心智能力才能克服脱口说出“蓝色”的冲动。 (方陵生)
1 2下一页