中国人对美国的十大误解
不同国家有不同的生活习俗及方式,在他国眼中会有不同的理解。中国人对美国因长期封闭而导致的误解是深远的,一般有以下几个方面:总统相当于国家主席
英语中的总统一词不仅有总统的意思,还有公司董事长、大学校长、协会主席这样的意思。翻译成总统也是一种误解,以为美国总统,一切都由他说了算。其实英文总统一词更准确的中文翻译是“行政执政官”。
美国是三权分立的政治制度,外加新闻舆论自由的监督,美国的总统职能,除了外交时代表自己的国家形象与战时充当三军统帅角色之外,在日常决策权力上只相当于中国的中央政府办公厅主任的权限,甚至在许多时候其权限还要小一些。
总统夫人是国母
中国人习惯于把国家最高领导人夫人叫“国母”,其实,在美国总统夫人只是第一夫人。在这个国家,无人堪称国母。因为,国家的主人,就是自己的国民,如果总统夫人号称国母,则无疑地方政府官员就是父母官了。
人人可拥枪治安糟糕
这个误解是因为国内有关报道的结果。美国宪法确实给予每个成年公民即21周岁以上的公民,都拥有枪支弹药的权利。但是,治安却是良好的(当然个别地区例外),因为美国对枪支的管理是十分严格的 ......
您现在查看是摘要页,全文长 4540 字符。