明天,“酷”往何住去
“酷”从美国出航,靠岸日本、香港,终于在中国靠港。“酷”在美国的原义为冷,表现出一种冷艳与个性的样子,但也有脱离现实、不通人情的不良意思。而在中国,“酷”先是从影视歌三栖舞台中出现,歌星影后的英俊、潇洒、冷面、反叛,是它最好的注解,一改中文诠释的“残酷”、“严酷”等含义。
中国人的“酷”法
世纪蓝图市场调查公司1997年以来在京、沪两地进行了一项探索性研究调查,将视点集中在1978~1984年中国内地出生的城市青少年,他们完全地成长于改革开始后的年代,他们是“酷”的一代。
510位受访的青少年中,5%的调查对象经常用“酷”这个字眼,19%的调查对象有时用“酷”这个词,41%的调查对象偶尔用这个词,有35%的人从不用这个词。三成多的调查对象表示喜欢“酷”的东西,表示一般的为46%。
他们认为酷是有自己的个性、见解,举止风度带着一种别人所没有的气质,接近于帅,或者是很前卫的那种男孩和女孩,也可以应用在那些功课特别出色、吉它弹得特别好之类的佼佼者身上 ......
您现在查看是摘要页,全文长 3767 字符。