当前位置: 首页 > 期刊 > 《知音.上半月》 > 2017年第4期
编号:1563311
《惊天》:把小说译到伦敦去!让全世界爱看我的书
http://www.100md.com 2017年7月23日 《知音·上半月》 2017年第4期
《惊天》:把小说译到伦敦去!让全世界爱看我的书

     中国,从来不缺作家。一个作家能让自己的长篇小说热卖,这不稀奇。但是,如果他能独自将自己写的几十万字的长篇小说译成英文,热卖到欧美去,那就是稀罕事。古往今来,具有这种能力的人屈指可数: 巴金、林语堂等。

    本文主人公黄国晟凭借一腔热忱创作了长篇小说《深圳梦》,他梦比天大,要独自将这本书翻译成英文卖到欧美去。大家都说他是痴人说梦,异想天开。可他非要试一把。他成功了没有?以下是他的自述——

    日积月累,只为心底那个文学梦

    我叫黄国晟,1969年出生于广东省化州市那务镇。由于痴爱文学,严重偏科,1987年,我复读一年,才考入广东省对外贸易学校外贸专业。1991年,我毕业后应聘到深圳招商(蛇口)进出口贸易公司。当时,深圳正处改革开放的最前沿,这片热土发生的故事特别引人注目,那一年纪实文学《青春驿站》和长篇小说《花季·雨季》出版,引起了轰动,一时间洛阳纸贵。

    我深受鼓舞,也暗暗发誓,一定要写一本关于深圳的长篇小说。起初,我十分困惑,写什么好呢?我干的就是普通的外贸工作,波澜不惊,实在平凡。可细细一想,外贸工作很多人并不了解。于是,我决定以一个外贸业务员的经历为蓝本,向世人揭开外贸工作的神秘面纱。为了搜集素材,我开始每天写日记 ......

您现在查看是摘要页,全文长 4814 字符