撰写医学论文英语摘要的要点
第1页 |
参见附件(284KB,2页)。
文章编号:1009-5519(2007)06-0846-02 中图分类号:R19 文献标识码:A
国家规定,公开发表的学术论文要有英文摘要。但是有不少英语医学论文摘要不合格。不少作者对英语医学论文摘要的文体、结构、要求,句子结构及用词特点缺乏基本了解,仅靠“汉英字典”翻译,比如把“疾病的发生(the occurrence of disease)译成“the appearance of disease”,不分“结果”(result)与“结局”(outcome)、“病人”(patient)与“病例”(case)、“效果”(effect)“影响”(affect)等。很多稿子也因英语摘要问题被外刊拒收。这也是我国有些有一定影响的生物医学杂志不能上国际检索系统的重要原因之一。对于一般人而言,要写出地道的英文摘要的确困难,但起码得用词造句准确,不至于让读者产生歧义。
1 写好医学论文英语摘要必须注意以下几方面
1.1 首先必须注意一致性:中英文摘要的一致性主要是指内容方面的一致性,不能认为两个摘要的内容“差不多就行”,不能在英文摘要中随意删去中文摘要的重点内容或随意增补中文摘要所未提及的内容,这样容易造成文摘重心转移,甚至偏离主题;不能认为英文摘要是中文摘要的硬性对译,对中文摘要中的每一个字都不敢遗漏,这往往使英文摘要用词累赘、重复,显得拖沓、冗长。
1.2 要灵活运用五种句式:英文摘要经常使用一些较独特而又固定的句式。熟悉和掌握这些句式,对理解和撰写英文摘要有着非常重要的作用。
1.2.1 省略句:例1:To investigate the clinical effect of acupuncture and moxibustion on climacteric syndrome(省主语) 观察针灸治疗更年期综合症临床疗效。例2:Compared with the preoperative baseline, the severity of arrhythmia is increased in only 2% of the patients intra-operatively, but in 10% postoperatively(省谓语)。与术前基线相比,手术中心律失常严重度增加的患者仅为2%,而术后则为10%。从以上两例可以看出省略句可避免重复,使语言简练。
1.2.2 不定式:例:To study and determine the effect and mechanism of Shuanghua aerosol(SHA)in treating infantile upper respiratory tract infection(IURTI) ......
您现在查看是摘要介绍页,详见PDF附件(284KB,2页)。