当前位置: 首页 > 期刊 > 《心理科学进展》 > 2010年第9期
编号:11950961
双语者语言转换中非目标语言的加工机制(1)
http://www.100md.com 2010年9月1日 《心理科学进展》 2010年第9期
     摘要 语言转换是指双语者由所掌握的一种语言转换到另一种语言的现象,这一现象近些年来引起了研究者的广泛关注。针对语言转换中双语者在从心理词典中顺利提取所需要的语言(称之为目标语言)时如何加工在当前任务中不使用的那种语言(称之为非目标语言),研究者进行了大量研究。仔细分析这些研究,可以看出这些研究主要围绕着3个核心问题:(1)语言转换中双语者使用目标语言时非目标语言是否激活;(2)若非目标语言激活,这种激活发生在何种层面(概念层面还是词汇层面);(3)激活的非目标语言会对目标语言产生什么样的影响。以此为基础,本文从语言产生转换和语言理解转换两大领域对相关研究进行了总结和梳理,最后对未来的语言转换研究进行了展望。

    关键词 双语;语言转换;语言产生;语言理解

    分类号 B842

    1 前言

    随着国际化的不断推进和国际交流的日益加深,第二语言学习成为学习者和研究者都非常重视的问题,对于这一问题,不同领域的研究者分别从不同的角度进行了大量的研究和探索。在心理学研究中,掌握第二语言的人一般被广泛地称为双语者。研究发现,单语者与双语者的语言加工机制有明显的不同,双语者使用其优势语言(一般认为是母语)进行语言认知任务的加工时间显著慢于单语者 ......
1 2 3 4下一页

您现在查看是摘要页,全文长 4768 字符