出版国际化过程中需要处理的六对关系
出版在国际化过程中不可避免地需要处理种种关系,比如形式与内容的关系、近期目标与远期目标的关系、表达与接受的关系、期待与成效的关系。要处理好这些关系,就必须先对其梳理,按类研究,理出头绪,定出原则,只有这样出版国际化过程中的这些关系才会处理得当。笔者就其中一些比较典型的关系处理方式谈谈个人看法,以就教方家。第一,故事与道理的关系。我们都知道,不论是什么形式的文化产品,都是用以影响受众,使受众改变原有看法、观点,直至接受这种文化产品所推崇的看法、观点。那么怎么做才能达到影响受众的目的呢?人们会情不自禁地想到讲道理,也就是讲概念。就拿教育孩子来说,有时候我们会发现,父母越是给他讲道理,越是不好使。此时此刻,讲道理无异于说教。明末著名文学家冯梦龙在《智囊全集》中早就有了结论,那就是“觉他人讲道理者,方而难入”。只要对方觉得你是在讲道理,就会针插不进,水泼不进,最终让你白费口舌。
不讲道理,不讲概念,又讲什么呢?要我说就是讲细节,也就是讲故事,只因故事有情节、有细节,很吸引人。受众一边听故事一边受教育远比单纯讲道理、讲概念强得多,只因此时心理戒备最弱。古今中外,产生深远影响的作品哪个不是有情节、有细节的故事呢?
以前我们读新闻报道,发现除了事实、时间、地点、人物之外,其他东西没有,现如今不同了,写新闻报道也注重情节和细节了。这样写出来的东西不仅显得真实,而且还很有味道——有味道的新闻读起来是不是比味如嚼蜡的干瘪报道有意思得多?为什么科普作品比科技论文有市场?还不是科普作品有细节,甚至有情节?所以出版国际化要多讲细节、情节,少讲道理、概念,而道理、概念由受众自己得出 ......
您现在查看是摘要页,全文长 6282 字符。