汉—英双语者对英语长距离主谓一致性结构加工的不敏感性(3)
对脑电数据进行离线分析时,首先进行参考电极校正,再采用Ocular artifact deduction矫正眨眼和眼动伪迹。分析时程为1000ms,关键刺激呈现前200ms作为基线。采用0.05Hz-30Hz带通过滤。以眼电电极外的其他电极作为伪迹拒绝的标准,波幅大于±80μv的记录在叠加中被剔除。对两种条件下关键刺激引发的脑电分别进行叠加和平均。最后用于分析的各类ERP数据的平均叠加次数不低于总刺激数的98%。
依据前人的研究及对数据总平均图的目测,ERP统计分析的主要时间窗口设定为300-500ms和500-700ms,分析的主要指标是平均波幅。按感兴趣区(ROI)和中线两个标准,共选取23个电极进行统计分析。R01分析的电极分别是:左侧前部电极(F3,F5,F7,FC3,FC5);右侧前部电极(F4,F6,F8,FC4,FC6);左侧后部电极(P3,P5,P7,CP3,CP5);右侧后部电极(P4,P6,P8,CP4,CP6)。每个脑区五个电极的平均波幅作为该脑区的ERP值。同时还分析了三个中线上电极:FZ,CZ,PZ。
对R01分析采用2(条件:正确,错误)×2(区域:前,后)×2(半球:左,右)重复测量的方差分析。对于中线电极位置分析采用2(条件:正确,错误)×3(电极:FZ,CZ,PZ)重复测量的方差分析。P值采用Greenhouse-Geisser方法校正。一旦条件因素与其他因素交互作用显著,则进行简单效应检验,无交互作用则不进行下一步分析。
3.实验结果
3.1行为实验的结果
为降低被试随机猜测对结果的影响,参照前人的计算方法(McDonald,2006;Donaldson,1992),使用A’分数作为句法判断成绩的指标。A’=1/2+[(H-FA)(1+H-FA)]/[4H(1-FA)],其中H是指被试正确判断句法正确句子为正确的比值,FA是被试判断句法错误句子为正确的比值。这里A’的计算既考虑被试的击中反应,也考虑被试的错报反应。A’=1,表示正确肯定正确的句子和正确否定错误的句子;A’=0.5表示随机猜测的水平。对第三人称单数主谓一致性句法判断的A’分数进行统计,平均分为0.93,说明被试句法判断的正确率较高。
3.2ERP数据的结果
对EEG进行叠加平均,得到句法正确和句法错误两种条件下的总平均波形(见图1所示),F3,F4,P3,P4分别代表左前,右前,左后,右后四个脑区的ERP平均的结果,FZ,Cz,Pz代表中线位置上前、中、后三个电极的平均结果。
从总平均图可以看出,句法错误的句子和正确的句子在300-500ms均引发了微小的负波。在500-700ms内,句法错误的句子比正确句子引发了更大的正波,这种差异主要集中在大脑左侧前部。但总的来看,句法违反与句法正确的句子的波形几乎重叠在一起,分别对300-500ms和500-700ms两个时间段进行统计检验。
(1)300-500ms
对ROI进行分析:2(条件:句法违反,句法正确)×2(脑区:前,后)×2(半球:左,右)三因素重复测量方差分析显示:条件主效应不显著,F(1,23)=0.001,p=0.95;脑区主效应显著,F(1,23)=20.74,p<0.01;半球主效应显著,F(1,23)=9.89,p=0.01。脑区和半球的交互作用显著F(1,23)=12.50,p<0.01,其余的交互作用均不显著(ps>0.1)。方差分析的结果见表1。
对中线电极位置的分析:2(条件:正确,错误)×3(电极:FZ,CZ,PZ)两因素重复测量的方差分析显示,条件主效应不显著,F(1,23)=0.37,p=0.55;电极位置主效应显著,F(2,46)=16.18,p<0.01。条件和电极位置的交互作用不显著,F(2,46)=1.05,p=0.36。统计分析的结果见表2。
总之,300-500ms内平均波幅的分析没有发现句法违反句与正确句之间波幅的差异,两种条件下的脑电波有着类似的脑区和半球分布。
(2)500-700ms
对ROI进行分析:2(条件:句法违反,句法正确)×2(脑区:前,后)×2(半球:左,右)三因素重复测量的方差分析显示,主效应以及各交互作用均不显著(ps>0.1)。统计分析的结果见表3。
中线电极位置分析的结果见表4。条件主效应边缘显著,F(1,23)=4.23,p=0.051。电极位置主效应不显著,F(2,46)=0.04,p=0.96。条件和电极位置的交互作用不显著,F(2,46)=0.23,p=0.79。
总之,在500-700ms的时间窗口内,没有发现句法违反句与正确句子波幅上的差异,两种条件下的脑电波有着类似的脑区和半球分布。
4.讨论
本研究采用ERP技术,考察熟练度较高的晚期汉一英双语者对英语长距离主谓一致性结构加工的敏感性。根据前人的研究,LAN反映了句法早期自动化的加工。如果汉-英双语者能够自动化地加工主谓一致性信息,那么在句子加工过程中,当出现句法错误时,就应该出现反映句法自动化加工的LAN。但实验结果显示,在第二个动词句法违反处并没有引发反映句法自动化加工的左侧前部负波(LAN)。这说明英语熟练程度较高的晚期汉一英双语者,当句子主语和谓语间隔较长距离的情况下,难以实时、自动化地加工英语主谓一致性的信息。
Jiang(2004,2007)认为L2的句法知识可分为整合性(integrated)的知识和非整合性(nortintegrated)的知识。所谓整合性的知识是指内化了的知识,是能够在语言理解和交流过程自动化、无意识地加以应用的知识。例如,第一语言的句法知识就是整合性的知识,它能够被无意识地、自动化地应用。而非整合性的知识是指提取和应用需要意识参与、需要耗费注意资源的知识,这种知识还没有内化为一种语言应用能力。Jiang认为,L2学习者即使具备了非整合性句法的知识,也并不意味着他们能够在句子加工实时的应用这种知识。从本研究的结果来看,被试句法判断的成绩较高,这说明熟练度较高的汉一英双语者已经掌握了主谓一致性的句法知识,但加工句法违反的句子时并没有出现反映句法自动化加工的LAN,这说明汉-英双语者还不能在句子加工中实时、自动化地应用这种知识。因此L2学习者如何把句法知识转化为语言应用能力,如何在具备句法知识后自动化地应用这些知识确实是值得研究者进一步研究的问题。 (胡琳 陈宝国)
依据前人的研究及对数据总平均图的目测,ERP统计分析的主要时间窗口设定为300-500ms和500-700ms,分析的主要指标是平均波幅。按感兴趣区(ROI)和中线两个标准,共选取23个电极进行统计分析。R01分析的电极分别是:左侧前部电极(F3,F5,F7,FC3,FC5);右侧前部电极(F4,F6,F8,FC4,FC6);左侧后部电极(P3,P5,P7,CP3,CP5);右侧后部电极(P4,P6,P8,CP4,CP6)。每个脑区五个电极的平均波幅作为该脑区的ERP值。同时还分析了三个中线上电极:FZ,CZ,PZ。
对R01分析采用2(条件:正确,错误)×2(区域:前,后)×2(半球:左,右)重复测量的方差分析。对于中线电极位置分析采用2(条件:正确,错误)×3(电极:FZ,CZ,PZ)重复测量的方差分析。P值采用Greenhouse-Geisser方法校正。一旦条件因素与其他因素交互作用显著,则进行简单效应检验,无交互作用则不进行下一步分析。
3.实验结果
3.1行为实验的结果
为降低被试随机猜测对结果的影响,参照前人的计算方法(McDonald,2006;Donaldson,1992),使用A’分数作为句法判断成绩的指标。A’=1/2+[(H-FA)(1+H-FA)]/[4H(1-FA)],其中H是指被试正确判断句法正确句子为正确的比值,FA是被试判断句法错误句子为正确的比值。这里A’的计算既考虑被试的击中反应,也考虑被试的错报反应。A’=1,表示正确肯定正确的句子和正确否定错误的句子;A’=0.5表示随机猜测的水平。对第三人称单数主谓一致性句法判断的A’分数进行统计,平均分为0.93,说明被试句法判断的正确率较高。
3.2ERP数据的结果
对EEG进行叠加平均,得到句法正确和句法错误两种条件下的总平均波形(见图1所示),F3,F4,P3,P4分别代表左前,右前,左后,右后四个脑区的ERP平均的结果,FZ,Cz,Pz代表中线位置上前、中、后三个电极的平均结果。
从总平均图可以看出,句法错误的句子和正确的句子在300-500ms均引发了微小的负波。在500-700ms内,句法错误的句子比正确句子引发了更大的正波,这种差异主要集中在大脑左侧前部。但总的来看,句法违反与句法正确的句子的波形几乎重叠在一起,分别对300-500ms和500-700ms两个时间段进行统计检验。
(1)300-500ms
对ROI进行分析:2(条件:句法违反,句法正确)×2(脑区:前,后)×2(半球:左,右)三因素重复测量方差分析显示:条件主效应不显著,F(1,23)=0.001,p=0.95;脑区主效应显著,F(1,23)=20.74,p<0.01;半球主效应显著,F(1,23)=9.89,p=0.01。脑区和半球的交互作用显著F(1,23)=12.50,p<0.01,其余的交互作用均不显著(ps>0.1)。方差分析的结果见表1。
对中线电极位置的分析:2(条件:正确,错误)×3(电极:FZ,CZ,PZ)两因素重复测量的方差分析显示,条件主效应不显著,F(1,23)=0.37,p=0.55;电极位置主效应显著,F(2,46)=16.18,p<0.01。条件和电极位置的交互作用不显著,F(2,46)=1.05,p=0.36。统计分析的结果见表2。
总之,300-500ms内平均波幅的分析没有发现句法违反句与正确句之间波幅的差异,两种条件下的脑电波有着类似的脑区和半球分布。
(2)500-700ms
对ROI进行分析:2(条件:句法违反,句法正确)×2(脑区:前,后)×2(半球:左,右)三因素重复测量的方差分析显示,主效应以及各交互作用均不显著(ps>0.1)。统计分析的结果见表3。
中线电极位置分析的结果见表4。条件主效应边缘显著,F(1,23)=4.23,p=0.051。电极位置主效应不显著,F(2,46)=0.04,p=0.96。条件和电极位置的交互作用不显著,F(2,46)=0.23,p=0.79。
总之,在500-700ms的时间窗口内,没有发现句法违反句与正确句子波幅上的差异,两种条件下的脑电波有着类似的脑区和半球分布。
4.讨论
本研究采用ERP技术,考察熟练度较高的晚期汉一英双语者对英语长距离主谓一致性结构加工的敏感性。根据前人的研究,LAN反映了句法早期自动化的加工。如果汉-英双语者能够自动化地加工主谓一致性信息,那么在句子加工过程中,当出现句法错误时,就应该出现反映句法自动化加工的LAN。但实验结果显示,在第二个动词句法违反处并没有引发反映句法自动化加工的左侧前部负波(LAN)。这说明英语熟练程度较高的晚期汉一英双语者,当句子主语和谓语间隔较长距离的情况下,难以实时、自动化地加工英语主谓一致性的信息。
Jiang(2004,2007)认为L2的句法知识可分为整合性(integrated)的知识和非整合性(nortintegrated)的知识。所谓整合性的知识是指内化了的知识,是能够在语言理解和交流过程自动化、无意识地加以应用的知识。例如,第一语言的句法知识就是整合性的知识,它能够被无意识地、自动化地应用。而非整合性的知识是指提取和应用需要意识参与、需要耗费注意资源的知识,这种知识还没有内化为一种语言应用能力。Jiang认为,L2学习者即使具备了非整合性句法的知识,也并不意味着他们能够在句子加工实时的应用这种知识。从本研究的结果来看,被试句法判断的成绩较高,这说明熟练度较高的汉一英双语者已经掌握了主谓一致性的句法知识,但加工句法违反的句子时并没有出现反映句法自动化加工的LAN,这说明汉-英双语者还不能在句子加工中实时、自动化地应用这种知识。因此L2学习者如何把句法知识转化为语言应用能力,如何在具备句法知识后自动化地应用这些知识确实是值得研究者进一步研究的问题。 (胡琳 陈宝国)