当前位置: 首页 > 期刊 > 《健康必读》 > 2013年第5期
编号:13164935
中国茶曾在英国引发“亡国论”
http://www.100md.com 2013年5月1日 《健康必读》 2013年第5期
     1658年,英国报纸上出现了一则前所未有的广告:“一种得到医学证实、优越的中国饮料,中国人称TCHA,其他国家称TAY或TEE,已在伦敦出售。”这是中国茶传入英国最早的文字记载。

    这里的TCHA、TAY、TEE,其实都是中国字“茶”的广东、闽南方言译音,在欧洲各国有不同的称法。茶叶在1610年左右初抵欧洲大陆时,已先在荷兰和法国引起一场有关疗效的大规模笔战,结果包括皇室御医在内的拥茶派,以言之凿凿的临床病例占得上风。

    的确,中国茶初抵英国时是以其提神醒脑、消除百病的神奇疗效而吸引一批爱茶者的。18世纪大文学家约翰逊,就自称他的水壶少有歇息,因为他“以茶消磨黄昏,借茶抚慰夜晚,又用茶迎接清晨”。据称,这位大博士就因为长期饮用中国茶,而完成了历史上第一部英文辞典。

    在英国,由于茶商凌厉的广告攻势,中国茶叶成了无病不治的灵丹妙药。一位叫汤姆斯·盖诺威的茶商在他的广告海报上夸口:“本店出售的茶汤或茶叶,是经出入东方的商人特别指导,精心炮制,可医治头疼、倦怠、坏血、结石、失眠、健忘、肠胃失调、多梦、沉重、水肿、发烧、痢疾……”此外,他特别叮嘱读者:“如果您属于丰满体型,茶可确保您的食欲;如果您饮食过量,它刚好是轻微适当的催呕剂。”这份颇有特色的广告显然打动了消费者的心。英国海军大臣皮普在1667年的日记中写道:“某日回家,发现妻子根据医师的处方 ......

您现在查看是摘要页,全文长 5337 字符