当前位置: 首页 > 期刊 > 《医药产业资讯》 > 2019年第18期
编号:13369695
ESP视域下医学英汉双语平行语料库的现状与进展(3)
http://www.100md.com 2019年6月25日 《中国医药导报》 2019年第18期
     2.3 建库思路的改进

    学界现有的英汉双语平行语料库多与文学有关,或定位为收纳各种文本的通用语料库,医学英汉双语平行语料库数量不多,常见、公开的有“全医药学大词典”中的“SCI双语例句”版块和“南方医科大学外国语学院英汉双语平行语料库”等,但两个语料库仍在扩容之中,“南方医科大学外国语学院英汉双语平行语料库”在其“说明与致谢”中也提到“最主要和迫切的是,目前语料文体主要选自医学英语经典教材和经典名著,未能涵盖医学科研人员非常看重的生物医学SCI论文文体”。各院校,尤其各医学院校,应加大对医学英汉双语平行语料库建设的投入,并早日形成联盟,避免重复建设。

    此外,医学英汉双语平行语料库不应只体现语料的广度、过度强调语言本体,还要切实完成与医学学科的融合,须建立标注有学科细分领域和背景知识的医学英汉双语平行语料库。如前文所述,医学英汉双语平行语料库弥补和增进译者的医学背景知识,如将双语语料归纳至医学学科下的各个垂直细分领域(以关键词标注) ......
上一页1 2 3

您现在查看是摘要页,全文长 3750 字符