当前位置: 首页 > 期刊 > 《亚太传统医药》 > 2009年第9期
编号:11817112
中医英语翻译问题探讨
http://www.100md.com 2009年9月1日 张晓明
第1页

    参见附件(2376KB,4页)。

    张晓明 广州医学院护理学院;

    【摘要】在传统医学日益走向世界,中医越来越受到世界人民重视和欢迎的今天,中医英语翻译问题突出地表现出来。中医不同于西医,它有着内在的独特的理论体系和语言特点,如何将中医翻译准确,使外国人明白和正确理解中医内容,这便是当今中医翻译界要解决的一个重要问题。概述了中医语言风格特点,英译的思路与方法,从语篇分析对原文进行语义的解析与转换,初步探讨中医翻译中涉及文化方面的问题,民族文化背景和语言国情学与中医翻译的联系,有助于在翻译中注意文化语义的解码,以达到全面的语义对等。

    【关键词】 中医语言 中医英语 翻译

    【分类号】H315.9;R2-03

    1引言翻译是一门科学,有自身的原理和方法论。持不同翻译观的学者对翻译有不同看法。中国传统医学始终保持着自己独特的体系,中医翻译是科技翻译,但又不同于一般意义上的科技翻译,不是文学翻译,却又受其影响。科技文献的翻译标准:要根据科技语言的风格和读者对象,达到内容准
------
     摘要:在传统医学日益走向世界,中医越来越受到世界人民重视和欢迎的今天,中医英语翻译问题突出地表现出来。中医不同于西医,它有着内在的独特的理论体系和语言特点,如何将中医翻译准确,使外国人明白和正确理解中医内容,这便是当今中医翻译界要解决的一个重要问题。概述了中医语言风格特点,英译的思路与方法,从语篇分析对原文进行语义的解析与转换,初步探讨中医翻译中涉及文化方面的问题,民族文化背景和语言国情学与中医翻译的联系,有助于在翻译中注意文化语义的解码,以达到全面的语义对等。

    关键词:中医语言;中医英语;翻译

    中图分类号:R2 文献标识码:A 文章编号:1673-2197(2009)09-0180-03

您现在查看是摘要介绍页,详见PDF附件(2376KB,4页)