当前位置: 首页 > 期刊 > 《特别文摘》 > 2015年第23期
编号:13460481
韩国“汉字”有意思
http://www.100md.com 2015年12月1日 《特别文摘》 2015年第23期
     新加坡一群孩子到韩国来交流,他们转了好多所韩国学校后,其中一个悄悄问我:“韩国学生学华文,是学繁体字还是简体字?”我说:“当然是学简体字了。”我知道,新加坡把汉语叫华文,他们是学简体字的。他疑惑地说:“可是,我看韩国学生写的都是繁体字啊。”我说:“不会啊,怎么会呢?”

    想了半天,明白了,他看到的,不是华文,而是韩国孩子学的“汉字”。汉字,在韩国,是韩国语的构成部分,不是汉语。在韩国,四十岁以上的人,汉字修为都不错,与中国人以文字交谈问题不大。但是呢,汉字的读音都是韩国语读音。当然,汉字的字面意思,绝大部分与汉语相同,而不同的那一部分 ......

您现在查看是摘要页,全文长 2494 字符