当前位置: 首页 > 期刊 > 《大众卫生报》 > 2010.05.25
编号:12672
中药名趣
http://www.100md.com 2010年5月25日 大众卫生报 2010.05.25
     博恩

    中药的命名方式极多,有以功效主治、产地分布命名的;有以色泽形态、气味滋味命名的;也有以采收季节及传说中人物命名的。总的倾向是偏重于形象化,于是出现了种种名实相异的药名趣闻。

    谓子不是子 瓦楞子,实为泥蚶、魁蚶的贝壳;没食子,实为没食子蜂寄生在没食子树上的虫瘿;天葵子,实是毛莨科植物天葵的块根;而黄药子、白药子也均为植物块根。以上这些“子”并不是一般意义上的种子类药材。

    谓草不是草 冬虫夏草,实为冬虫夏草菌寄生在蝙蝠等幼虫上的实体及幼虫尸体;凤眼草,实为臭椿的果实;而灯心草、通草则是以该植物的茎髓入药。

    谓砂不是砂 蚕沙、夜明砂、望月砂分别是夏蚕、蝙蝠、野兔的粪粒,与矿物砂大相径庭。

    谓石不是石 浮海石,实为胞孔科动物脊突苔虫的骨骼;鱼脑石为大黄鱼头盖骨内的耳石;淡秋石则是石膏在尿中久浸后表面凝结物。

    谓肾不是肾 海狗肾、黄狗肾、鹿肾,实为海狗、海豹、狗、鹿的带睾丸阴茎。博恩, http://www.100md.com