当前位置: 100md首页 > 电子书籍 > 资料2025 > 新书热门书 > 2015至2023热门榜书
编号:96786
《孤独是迷人的》.azw3 .epub .mobi .pdf .txt
基本信息:
    书名: 孤独是迷人的
    作者: (美)艾米莉·狄金森(Emily Dickinson)著;苇欢译.
    出版社/出版时间: 杭州:浙江教育出版社,2021.122021-11-30
    国际标准书号: 978-7-5722-2578-9
    电子版包括 .azw3 .epub .mobi .pdf .txt等格式:
    《孤独是迷人的》(狄金森诗歌精选).azw3 文件 445 KB,
    《孤独是迷人的》(狄金森诗歌精选).epub 文件 235 KB,
    《孤独是迷人的》(狄金森诗歌精选).mobi 文件 443 KB,
    《孤独是迷人的》(狄金森诗歌精选).pdf 文件 1917 KB,
    《孤独是迷人的》(狄金森诗歌精选).txt 文件 187 KB。
pdf部分截图:
    第1页
    第2页
    第7页
    第13页
    第113页
    第26页
    第39页
    第60页
    第168页
    第96页

目录简介:
        书名页
        版权页
        “我为美而死”——关于狄金森的诗歌
        一、她的灵魂是她的侣伴
        二、她的内在是一座剧场
        三、她的生命是一滴琼浆
        四、她的诗歌是一场革命
        希望长着翅膀
        0004 在这神奇的海上
        0004 On this wondrous sea
        0008 有一个词
        0008 There is a word
        0012 晨光比从前更温柔
        0012 The morns are meeker than they were
        0019 一片花萼,一枚花瓣,一根刺
        0019 A sepal, petal, and a thorn
        0021 我们输了,因为我们赢了
        0021 We lose—because we win
        0033 假如记忆就是遗忘
        0033 If recollecting were forgetting
        0035 没有人知道这朵小玫瑰
        0035 Nobody knows this little Rose
        0049 那样惨痛的损失我已经历两次
        0049 I never lost as much but twice
        0054 假如我死去
        0054 If I should die
        0067 从未成功过的人们
        0067 Success is counted sweetest
        0079 去天堂吧!
        0079 Going to Heaven!
        0099 新的脚走在我的花园里
        0099 New feet within my garden go
        0100 有一种科学,学者称其为
        0100 A science—so the Savants say
        0113 我们有一份黑夜需要忍耐
        0113 Our share of night to bear
        0139 灵魂,你会再次投掷吗?
        0139 Soul, Wilt thou toss again?
        0147 上帝保佑,他像战士一样离开
        0147 Bless God, he went as soldiers
        0153 尘土是唯一的秘密
        0153 Dust is the only Secret
        0182 假如我不能活着
        0182 If I shouldn’t be alive
        0185 “信仰”是一个精妙的发明
        0185 “Faith” is a fine invention
        0211 伊甸园,你慢慢地来!
        0211 Come slowly—Eden!
        0214 我品尝未经酿造的酒
        0214 I taste a liquor never brewed
        0215 什么是“天堂”
        0215 What is—“Paradise”
        0216 安然无恙地睡在玉室里
        0216 Safe in their Alabaster Chambers
        0217 救世主!我无人可以倾诉
        0217 Savior! I’ve no one else to tell
        0223 今天,我是来买微笑的
        0223 I Came to buy a smile—today
        0239 “天堂”,我难以触及!
        0239 “Heaven”—is what I cannot reach!
        0241 我喜欢痛苦的表情
        0241 I like a look of Agony
        0248 他们为何,把我关在天堂门外?
        0248 Why—do they shut Me out of Heaven?
        0249 暴风雨夜
        0249 Wild Nights—Wild Nights!
        0251 篱笆那边
        0251 Over the fence
        0254 “希望”长着翅膀
        0254 “Hope” is the thing with feathers
        0280 在我脑海中,一场葬礼正在进行
        0280 I felt a Funeral, in my Brain
        0288 我是无名之辈!你是谁?
        0288 I’m Nobody! Who are you?
        0292 假如你的勇气,将你否定
        0292 If your Nerve, deny you
        0301 我推想,大地是短暂的
        0301 I reason, Earth is short
        0302 像某种老式的奇迹
        0302 Like Some Old fashioned Miracle
        0303 灵魂选择她自己的侣伴
        0303 The Soul selects her own Society
        0305 绝望不同于
        0305 The difference between Despair
        0308 我送走两个日落
        0308 I send Two Sunsets
        0315 他摸索你的灵魂
        0315 He fumbles at your Soul
        0324 有些人守安息日去教堂
        0324 Some keep the Sabbath going to Church
        0327 在我的一只眼失明前
        0327 Before I got my eye put out
        0328 一只鸟,飞落在小路上
        0328 A Bird came down the Walk
        0333 小草无事可做
        0333 The Grass so little has to do
        0361 我能做到的,我情愿
        0361 What I can do—I will
        0363 我去向她致谢
        0363 I went to thank Her
        0374 我去过天堂
        0374 I went to Heaven
        0376 我当然祈祷过
        0376 Of Course—I prayed
        0378 我看不见路,天堂被缝起
        0378 I saw no Way—The Heavens were stitched
        0381 秘密一旦说出
        0381 A Secret told
        0384 没有酷刑能折磨我
        0384 No Rack can torture me
        0386 请回答我,七月
        0386 Answer July
        0387 最甜美的异端邪说认为
        0387 The Sweetest Heresy received
        0392 穿透黑暗的泥土,像经受教育
        0392 Through the Dark Sod—as Education
        0394 那是爱,不是我
        0394 ’Twas Love—not me
        这是我写给世界的信
        0397 当钻石是一个传说
        0397 When Diamonds are a Legend
        0423 月有始末,年,是一个结
        0423 The Months have ends—the Years—a knot
        0425 早安,午夜
        0425 Good Morning—Midnight
        0429 月亮离海很远
        0429 The Moon is distant from the Sea
        0432 埋进坟墓的人们
        0432 Do People moulder equally