达芬奇密码.pdf
http://www.100md.com
2020年1月7日
![]() |
| 第1页 |
![]() |
| 第5页 |
![]() |
| 第19页 |
![]() |
| 第28页 |
![]() |
| 第46页 |
![]() |
| 第473页 |
参见附件(2755KB,617页)。
达芬奇密码是作家丹布朗写的长篇小说,主要讲述了卢浮宫美术馆馆长被杀死,符号学专家和破译天才对此展开了调差,却发现一系列线索都隐藏在达芬奇的艺术作品中。

达芬奇密码内容简介
卢浮宫美术馆年迈的馆长被人杀害在大陈列馆的镶木地板上,死前他将自己的身体摆成了达芬奇名画《维特鲁威人》的样子,还在身边留下了一组令人难以捉摸的密码。符号学专家罗伯特兰登与司法警察局的密码破译天才索菲奈芙,在对一大堆怪异的密码进行整理的过程当中,发现一连串的线索竟然隐藏在达芬奇的艺术作品当中!经过抽丝剥茧的解码,兰登逐渐怀疑他们是在找寻一个石破天惊的历史秘密。兰登与奈芙跟一位神秘的幕后操纵者展开了斗智斗勇的角逐,足迹遍及巴黎、伦敦,不断遭人追杀。除非他们能够解开这个错综复杂的谜团,否则,岣山隐修会掩盖多年的古老真相,将永远消逝在历史的尘埃之中。
达芬奇密码作者简介
丹布朗,今日美国最著名畅销书作家。其小说《达·芬奇密码》将悬疑小说发挥到极致。自2003年问世以来,连续100多周高踞《纽约时报》畅销书排行榜榜首,至今全球各种版本的总销量已超过4500万册。丹布朗的父亲是一位知名数学教授,母亲则是一位宗教音乐家,科学与宗教两种渊源相通又截然不同的信仰成为他的创作主题。如今的丹布朗享誉世界,受各大国际强势媒体关注。他的作品已被翻译成30多种语言在世界各地出版。
达芬奇密码读者评价
《达芬奇密码》超出了单纯的侦探小说的范围。让我想起《阿法隆的迷雾》。 在阿法隆的迷雾中Marion Zimmer Bradley以女性的角度重写了亚瑟王的传奇,它不在是传统的男权的英勇的亚瑟王及圆桌骑士的传奇,而是讲述了远古的女神文明,异教徒文明的失落。我不是要为曾经有过的女系文明而感到失落。人走到现在这也许是必然的,以圣洁的圣母代替妖艳阿芙洛狄忒,以道德秩序代替原始自然,以基督代替异教,不再有酒神的放荡欢娱,而是清教徒的自制与献生。当一种文明代替另一种文明,必然前一种要成被抹杀为异教。女神变成女妖,男权文明代替女系,女神被失落。女性的形象被歪曲,被抑制,被诋毁,曾带来原始的女性崇拜的女性的受胎权被沦为不齿,处女受孕生下耶稣。劳伦斯在探讨,人,性是否可以回归自然不被扭曲。但这绝不是工业文明带来的课题,早在很久以前女神便被失落。但是抑制人性和自由只能带来枯竭和黑暗。长达两千年的中世纪,被称为最黑暗,无成果沉闷的时代。
达芬奇密码截图


献给爱妻布莱思……再一次更胜以往写在前面
郇山隐修会是一个真实的组织,它是一个成立于一〇九九年的欧洲
秘密社团。一九七五年巴黎国家图书馆发现了被称作《秘密档案》的羊
皮纸文献,才知道包括艾撒克·牛顿爵士、波提切利、维克多·雨果和列
昂纳多·达·芬奇等众多人物均为郇山隐修会成员。
人们所知的天主事工会是一个属于罗马教廷的自治社团——一个极
度虔诚的罗马天主教派。该教派近来引起了诸多争议,因为有报道说它
实施了洗脑、高压统治和一种称作“肉体苦行”的危险修行方法。天主事
工会耗资四千七百万美元刚刚在纽约市莱克星顿大街243号建成了自己
的全国总部。
本书中所有关于艺术品、建筑、文献和秘密仪式的描述都准确无
误。楔子
巴黎卢浮宫博物馆,夜十时四十六分。
卢浮宫拱形大陈列馆内,德高望重的博物馆馆长雅克·索尼埃跌跌
撞撞地扑向眼前离他最近的一幅画——一幅卡拉瓦乔的画作。这位七十
六岁的老人猛地抓住镀金的画框,用力把它拉过来。画框终于从墙上扯
了下来,索尼埃向后跌作一团,被盖在画布的下面。
果然如他所料,附近的一扇铁门轰然落下,封住了通往陈列馆的入
口。镶木地板震颤着。远处响起了报警声。
馆长在地上躺了片刻,边喘气边寻思。我还活着。他从画布下爬了
出来,在这洞穴般幽暗的地方四处觑视着,想找个藏身的地方。
一个阴森森的声音从不远处传来:“不许动!”
馆长手膝并用,爬行中一愣,缓缓转过头去。
在封住的门外,仅十五英尺远的地方,侧影高大的攻击者正透过门
上的铁栏杆盯着里面。他身材高大,面色苍白,一头稀疏的白发。他的
眼睛虹膜呈粉红色,瞳孔为暗红色。这个白化病人从外套中拔出手枪,将枪管透过铁栏杆瞄准了馆长。“你本不应该跑。”听不出他是哪里口
音。“这回该告诉我那东西在哪里了吧?”
“我已跟你说过——我,我不明白你在说什么!”馆长无助地跪在地
上,断续地说。“你在撒谎。”那人直勾勾地盯着他,身子一动不动,只有那幽灵般
的眼睛里闪过寒光。“你和你的弟兄们占有了不属于你们的东西。”
馆长猛地一惊。他怎么会知道这些。
“今夜它将物归其主。要想活命,就乖乖地告诉我那东西藏在
哪。”那人把枪对准了馆长的头。“你想为了这个秘密而送命吗?”
索尼埃连气都不敢喘。
那人歪着头,目光沿着枪管望下去。
索尼埃举手来自卫。“等一等。”他慢慢地说,“我会告诉你你想要
知道的一切。”接下去的话馆长讲得非常谨慎。这是他事先演练了许多
遍的谎言,每次他都祈祷永远不会用上这套谎言。
馆长说完后,袭击者得意地笑了。“不错。跟其他人讲的一模一
样。”
其他人?馆长身子向后一退。
“我也找到了他们,三个都找到了。他们证实了你刚才所讲的
话。”那大个子嘲笑道。
这不可能!馆长和他的三个主管的真实身份就如同他们所保护的那
个古老的秘密一样神圣。索尼埃现在意识到他的同伴都严格遵循了程
序,在死前都说了同样的谎言。这是一个约定。
那攻击者再次举枪瞄准。“你完蛋后,我就是惟一知道真相的人。”
真相。馆长立即意识到了真正可怕的情形:如果我死了,真相将永远无人知晓。他本能地想找地儿藏起来。
枪响了,馆长感到钻心的灼热,因为子弹射中他的肚子。他扑倒在
地,痛苦地挣扎着,接着缓缓地翻过身,透过栅栏盯着攻击者。
那人瞄准了索尼埃的头,这一枪会让他立即毙命。
索尼埃闭上眼睛,脑子一片混乱,极度恐惧和懊悔。
空弹膛的“咔嚓”声在长廊里回响。
馆长猛地睁开了眼睛。
那人扫了一眼自己的武器,几乎被逗乐了。他伸手去取另一只弹
夹,但似乎又想了想,对着索尼埃的肚子得意地冷笑道:“我在这儿的
活儿已经干完了。”
馆长向下望去,他看到自己白色亚麻衬衫上的枪眼。枪眼在胸骨下
方几英寸的地方,四周都是血。我的肚子!够残忍的,子弹没打中他的
心脏。作为一名参加过阿尔及利亚战争的老兵,馆长以前目睹过这种可
怕的被延缓的死亡。他还能活十五分钟,胃酸会渐渐损害他的胸腔,慢
慢从体内释毒。
“疼痛有益,先生。”那人道。
然后他离开了。
现在只有雅克·索尼埃一个人了。他转过头再次盯着铁门。他被困
在里面了,至少二十分钟内门是无法打开的。等到有人找到他时,他早
就没命了。然而,此刻让他更感恐惧的倒不是自己的死。我必须把这个秘密传下去。
他摇摇晃晃地站起来,被谋害的三位兄弟的形象浮现在他脑海里。
他想到了他们的先辈们,想到了他们被委托的重任。
一个未曾中断的信息链条。
尽管有所有的预防措施……尽管有确保万无一失的方案,雅克·索
尼埃现在突然变成惟一存在的一环,成了至今一直保守的最为重要的秘
密之一的惟一守护者。
他战栗着,站了起来。
我必须想出个办法来……
他被困在大陈列馆里,在这个世界只有一个人可以接过他传递的火
炬。索尼埃凝望着这大牢的墙壁,一组世界名画像好朋友似的朝他微笑
着。
他在痛苦地抽搐,但他还是竭力稳住自己。他知道,眼前这令他孤
注一掷的使命,需要他抓住余下生命的每一秒钟。目 录
写在前面
楔子
第1章
第2章
第3章
第4章
第5章
第6章
第7章
第8章
第9章
第10章
第11章
第12章
第13章
第14章
第15章
第16章
第17章
第18章
第19章
第20章
第21章
第22章第23章
第24章
第25章
第26章
第27章
第28章
第29章
第30章
第31章
第32章
第33章
第34章
第35章
第36章
第37章
第38章
第39章
第40章
第41章
第42章
第43章
第44章
第45章
第46章
第47章
第48章
第49章第50章
第51章
第52章
第53章
第54章
第55章
第56章
第57章
第58章
第59章
第60章
第61章
第62章
第63章
第64章
第65章
第66章
第67章
第68章
第69章
第70章
第71章
第72章
第73章
第74章
第75章
第76章第77章
第78章
第79章
第80章
第81章
第82章
第83章
第84章
第85章
第86章
第87章
第88章
第89章
第90章
第91章
第92章
第93章
第94章
第95章
第96章
第97章
第98章
第99章
第100章
第101章
第102章
第103章第104章
第105章
尾声第1章
罗伯特·兰登慢慢醒来。
黑暗中电话铃响了起来——一种微弱的、不熟悉的响声。他伸手去
摸床头灯,把灯打开。他眯着眼打量了一下环境,发现这是一间文艺复
兴风格的豪华卧室,路易十六风格的家具,装饰有手工湿壁画的墙面,还有一张宽大的四柱红木床。
我到底是在什么地方?
挂在床柱上的提花浴衣上写着:巴黎丽兹酒店。
雾在慢慢散去。
兰登拿起听筒,“您好!”
“兰登先生吗?”一个男人的声音问道,“但愿我没有吵醒您!”
他睡眼惺忪地看了看床边的钟。午夜十二时三十二分。他刚睡了一
个小时,但感觉如昏死过去似的。
“我是酒店接待员,先生。打扰您了,很抱歉,但是有位客人要见
您。他坚持说事情非常紧急。”
兰登还是丈二和尚摸不着头脑。客人?这时他的目光汇聚到床头柜
上一页皱皱巴巴的宣传单上:
巴黎美国大学竭诚欢迎
哈佛大学宗教符号学教授
罗伯特·兰登今晚莅临赐教
兰登哼了一声。今晚的报告——一幅有关隐藏于沙特尔大教堂基石
上的异教符号幻灯片——很可能激怒了哪位保守听众。极有可能是有宗
教学者上门找碴儿来了。
“对不起,我累了,而且……”兰登说。
“可是,先生,”接待员赶紧打断了他,压低了声音,急迫地耳语
道,“您的客人是位重要人物。”
毫无疑问,他的那些关于宗教绘画和教派符号学的书使他不太情愿
地成了艺术圈子里的名人。去年他与一个在梵蒂冈广为流传的事件有牵
连,此后他露面的频率提高了上百倍。打那以后,自命不凡的历史学家
和艺术迷们便源源不断地拥向他家门口。
兰登尽量保持礼貌地说:“麻烦您记下那人的姓名和电话号码,告
诉他我在周二离开巴黎前会给他打电话。谢谢。”接待员还没来得及回
话,他便挂上了电话。
兰登坐了起来,对着旁边的《客人关系手册》蹙着眉头。手册封面
上自吹自擂地写道:如婴儿般沉睡于灯火辉煌的城市,酣睡于巴黎丽兹
酒店。他转过头疲倦地凝视着对面的大镜子。回望着他的是个陌生人,头发乱蓬蓬的,疲惫不堪。
你需要休假,罗伯特。去年他可元气大伤,憔悴了许多。但他不愿意在镜子里得到证明。
他本来锐利的眼睛今晚看起来模糊呆滞。硕大干瘪的下巴上满是黑黑的
胡茬儿。在太阳穴周围,花白的毛发与日俱增,正侵蚀他那浓密的又粗
又黑的头发。虽然他的女同事们一直说花白的头发使他显得更儒雅,可
兰登不那么想。
但愿《波士顿杂志》现在能看到我的样子。
颇使兰登感到尴尬的是,上个月《波士顿杂志》把他列为该市十大
最有魅力的人物,莫名其妙的荣誉使他不断成为哈佛同事首当其冲的调
笑对象。今晚在离家三千英里的地方,他作报告时,那种赞扬再度出
现,令他惴惴不安。
女主持人向巴黎美国大学海豚馆里满满一屋子人宣布道:“女士
们,先生们,我们今晚的客人不需要介绍。他写了好多本书,如:《秘
密教派符号学》、《光照派的艺术》和《表意文字语言的遗失》等。我
说他写了《宗教圣像学》一书,其实我也只是知道书名,你们许多人上
课都用他的书。”
人群中学生们拼命地点头。
“我本打算介绍他令人难忘的履历,然而……”她以调侃的眼神瞥了
一眼坐在台上的兰登。“一位听众刚递给我一个……什么呢?……可以
说是更有趣的介绍。”
她举起了一本《波士顿杂志》。
兰登缩了缩身子。她到底从哪搞到那玩意的?
女主持人开始从那篇空洞的文章中朗读已选取的片段。兰登感到自己在椅子上越陷越深。三十秒钟后,人们龇着牙笑了起来,而那女人还
没有停下来的意思。“兰登先生拒绝公开谈及去年他在梵蒂冈选举教皇
的秘密会议上所起的非凡作用,这使人们对他越发产生了兴趣。”女主
持人进一步挑逗听众说:“大家想不想多听一些?”
大家一齐鼓掌。
但愿有人能让她停下来。兰登默默祈祷道。但她又继续念那篇文
章。
“虽然兰登教授可能不像有些年轻的崇拜者认为的那样风流倜傥,可这位四十来岁的学者却拥有他这个年龄不多见的学术魅力。他只要露
面就能吸引很多人,而他那极低的男中音更是使他魅力大增,他的女学
生把他的声音形容为‘耳朵的巧克力’。”
大厅内爆发出一阵大笑。
兰登有些尴尬,只能强装笑脸。他知道她马上又会说出“哈里森·福
特穿着哈里斯花格呢”这样不着边际的话,因为他穿着哈里斯花格呢裤
子和柏帛丽高领绒衣。他原以为今晚终于可以安全地这么穿而不致惹出
那样荒谬的说法来。他决定采取措施。
“谢谢您,莫尼卡。”兰登提前站了起来,并把女主持挤下讲
台。“《波士顿杂志》显然非常会编故事。”他转向听众并发出了窘迫的
叹息声。“如果我知道你们谁提供了那篇文章,我就请领事把他驱逐出
境。”
听众又大笑起来。
“好喽,伙计们,你们知道,我今晚到这儿是要谈谈符号的力量。”
兰登房间的电话铃再一次打破沉寂。
他拿起电话,迟疑地咕哝道:“喂!”
不出所料,正是接待员。“兰登先生,真抱歉,又打扰您。我打电
话是想告诉您,您的客人正在去您房间的路上,我想我应该提醒您一
下。”
兰登现在一点睡意也没有了。“是你把那人打发到我房间的?”
“抱歉,先生,但像他这样的人……我想我不敢冒昧地阻止他。”
“到底是谁?”
但是门房接待员已挂断了电话。
话音未落,已有人用拳头重重地敲门。
兰登感到一阵不安。他匆忙下床,感到脚趾头深深地陷到地上的萨
伏纳里地毯里。他穿上酒店的睡衣朝门口走去。“哪一位?”
“兰登先生吗?我需要和您谈谈。”对方以尖利的、颇具权威的口吻
大声喊道。他说的英语有很重的口音。“我是中央司法警察局的杰罗姆·
科莱侦探。”
兰登怔了一下。司法警察局?这大致相当于美国的联邦调查局。
他没把安全链取下,只是把门开了几英寸宽的小缝。盯着他看的那个人的脸消瘦而苍白。那人特别干练,身着蓝制服,看样子像个当官
的。
“我可以进来吗?”那特工问道。
陌生人灰黄的眼睛打量着兰登,使他感到局促不安。“到底是怎么
回事?”
“我们的警务探长在一件私事上需要您发挥一下专长。”
“现在吗?深更半夜的。”兰登挤出一句话来。
“你本打算今晚和卢浮宫博物馆长会面的,是吧?”
兰登突然感到一阵不安。他和那位德高望重的博物馆长雅克·索尼
埃本来约定在今晚的报告后见一面,小酌一番,可索尼埃根本就没露
面。“你怎么知道的?”
“我们在他的‘日记本’中看到了你的名字。”
“出什么事了?”
侦探沉重地叹了一口气,从窄窄的门缝里塞进一张宝丽莱快照。
看了照片,兰登浑身都僵住了。
“照片是不到半小时前拍的——在卢浮宫内拍的。”
凝望这奇怪的照片,他先是感到恶心和震惊,继而感到怒不可遏。
“谁竟然干出这种事!”“鉴于你是符号学方面的专家,且你原打算见他,我们希望你能帮
助我们回答这个问题。”
兰登看着照片,既恐惧又担心。那景象奇怪得让人不寒而栗,他有
一种不安的、似曾相识的感觉。一年多以前兰登也看到过一具尸体的照
片,也遇到了类似的求助。二十四小时后,他险些在梵蒂冈城丧了命。
这幅照片和那幅完全不同,但情景却是那样相似,使人不安。
侦探看了看表说:“探长正在等您,先生。”
兰登没太听清他说什么。他的眼睛还在盯着那张照片。“这个符
号,尸体如此奇怪地……”
“你是说放置?”侦探接着说道。
兰登点了点头,又抬起头,感到有一股逼人的寒气袭来。“这是
谁,竟会对人干出这等事来。”
侦探似乎面无表情。“您不知道,兰登先生,你在照片上看到
的……”他顿了顿说道,“是索尼埃先生自己把自己弄成那样子的。”第2章
一英里外,那位叫塞拉斯的白化病人一瘸一拐地走入位于拉布律大
街一座豪华的褐砂石大宅的大门。束在他大腿上带刺的苦修带扎进了他
的肉里。然而由于侍奉了上帝,所以他的灵魂在心满意足地唱着歌。
疼痛有益。
走进大宅时,他通红的眼睛迅速扫视了一下大厅。空无一人。他蹑
手蹑脚地上了楼梯,不想吵醒任何一位同伴。他卧室的门开着,因为这
里门不许上锁。他进了屋,顺手关了门。
房间里陈设简单——硬木地板,松木衣橱,拐角处有一张当床用的
帆布垫子。这一周他都住在这里。他还算运气,多年来,他一直在纽约
市享用着类似的栖身之所。
天主给了我庇护之所,为我指出了生存的目的。
今夜,塞拉斯感到他终于得以回报了天主。他匆忙走向衣橱,从最
底部的抽屉里找到藏在里面的手机,开始拨打电话。
“喂?”接电话的是个男人的声音。
“导师,我回来了。”
“讲。”那人命令道,听得出他听到这消息似乎很高兴。
“四个全完了。三个主管……再加上那个大师本人。”对方停了一会,好像是在祷告。“那么,我想你是搞到情报了。”
“四个人说的都一样。是分别说出的。”
“你相信他们?”
“他们说的都一样,不可能是巧合。”
他听到一阵激动的呼吸声。“好极了。郇山隐修会的成员严守秘密
可是名声在外的。我原来还担心他们会保守秘密而不讲。”
“逼近的死神是令他们开口的强大动因。”
“那么,弟子,快把我该知道的情况告诉我。”
塞拉斯知道从他那几位受害者那里搞到的情报会令人震惊不
已。“导师,四个人都证实了拱顶石——那个传奇的拱顶石的存在。”
通过电话,他听到对方立刻倒吸了一口气,他能感觉到导师的激动
心情。“拱顶石,正如我们原来猜想的一样。”
据传,郇山隐修会制作了一个石头地图,即拱顶石,或曰塞缝石。
这是一块石板,上面雕刻着郇山隐修会最大的秘密的藏身之地。这秘密
太重要了,郇山隐修会就是为了保护它而存在。
“一旦我们拥有拱顶石,我们离成功就只有一步之遥。”导师道。
“我们比你想像的更接近。拱顶石就在巴黎。”
“巴黎?真令人难以置信,简直太容易了。”塞拉斯继续描述那晚早些时候发生的事情:那四名受害者如何在临
死前试图通过告密来赎回自己罪恶的生命。每个人对塞拉斯所说都一模
一样:拱顶石被巧妙地藏在一个巴黎古教堂——圣叙尔皮斯教堂内一个
确切的地方。
“就在天主的圣所内,”导师惊叹道,“他们真会嘲弄我们!”
“已好几个世纪了!”
导师沉吟了一会儿,似乎是要让此刻的胜利永驻心间。最后他
说:“你侍主有功,做了件了不起的事情。我们已苦等了好几百年。你
必须找到那块石板——立刻——就在今夜。你知道这事关重大。”
塞拉斯知道这事至关重要,可导师的命令似乎无法执行。“但那教
堂看管甚严。尤其是现在,是夜间,我怎么进去?”
导师以权威人士的自信口吻开始面授机宜。
塞拉斯挂上电话,期待着,激动得连皮肤都发红了。
一个小时。他告诉自己,同时感谢导师给了他时间,让他在进入天
主的圣所之前有时间作苦修。我一定要洗涤今日我灵魂中的罪恶。今天
的犯罪目的是神圣的。反抗天主之敌的战争已进行了几百年了。肯定会
得到原谅的。
塞拉斯知道,即便如此,获得赦免的同时,也须做出奉献。
他拉下窗帘,脱得赤条条地跪在房子中央。他低下头,仔细看着紧紧束扎在大腿上的带刺的苦修带。所有《苦路经》的忠实信徒都戴这种
东西。这是一根皮带,上面钉有锋利的金属倒钩刺,倒钩刺扎进肉里,以提醒人们永远不要忘记耶稣所受的苦难。这种东西引起的刺痛也有助
于压制肉体的欲望。
虽然塞拉斯今天戴苦修带的时间已超过规定的两小时,但他知道今
天非同寻常。他抓住扣环,又缩紧了一扣。倒钩刺扎得更深了,他的肌
肉本能地收缩着。他缓缓地吐出一口气,品味着这给他带来疼痛的净化
仪式。
疼痛有益,塞拉斯小声嘀咕着。他是在重复他们神父何塞玛利亚·
埃斯克里瓦神圣的祷文,他是导师中的导师。虽然埃斯克里瓦1979年就
仙逝了,但他的智慧永存,全世界成千上万的信徒跪在地上进行所谓
的“肉体苦行”的神圣仪式时,嘴里念叨的还是他的话语。
塞拉斯此时将自己的注意力转向身旁地板上一根卷得工工整整、打
着结的沉甸甸的大绳。要克制。绳结上涂有干血。由于急于想得到因极
度痛苦而获得的净化效果,塞拉斯很快地祷告完毕。然后,他抓住绳子
的一头,闭上眼睛,使劲地将绳子甩过肩膀。他能感到绳结在击打他的
后背。他再次将绳子甩过肩膀抽打自己,抽打自己的肉体。就这样,他
反复鞭打着自己。
我是改克己身(Castigo corpus meum)。
终于,他感到血开始流了出来。第3章
雪铁龙ZX向南急驰,掠过歌剧院,穿过旺多姆广场,清冷的四月
风透过车窗向车内袭来。罗伯特·兰登坐在客座上,试图理清思绪,却
只感到城市从他身旁飞驰而过。他已匆匆地冲了淋浴,刮了胡子,这使
他从外表看上去尚可,但他无法减轻自己的焦虑感。那令人恐惧的博物
馆长尸体的样子一直锁定在他的脑海里。
雅克·索尼埃死了。
对于馆长的死,兰登禁不住有一种怅然若失的感受。尽管大家都知
道索尼埃离群索居,但他对艺术的那份奉献精神却使人们对他肃然起
敬。他有关普桑和特尼尔斯画作中隐藏密码的书籍是兰登上课时最喜欢
用的课本。对今晚的会面,兰登本抱有很大的期望,馆长没来,他非常
失望。
馆长尸体的那幅图景再次在他脑海闪过。雅克·索尼埃自己把自己
弄成那样?兰登转身向窗外望去,使劲地把那景象从脑子中挤出去。
车外,城市街道曲曲折折地延伸。街头小贩推着车沿街叫卖桃脯,服务生正提着垃圾袋往路边放,一对深夜恋人在溢满茉莉花香的微风里
拥抱在一起,留住最后的温存。雪铁龙昂然穿过这片混乱,那刺耳的双
声调警笛像刀子一样把车流划开。
“探长发现你今晚还在巴黎后非常高兴。”那侦探说道。这是他离开
酒店后第一次开口。“真凑巧,太幸运了。”
兰登可一点也不觉得幸运。他不十分相信机缘巧合这种说法。作为一个终生都在探索孤立的象征符号或概念之间隐含的关联性的人,兰登
把这个世界视为一张由历史和事件相互交织而成的深不可测的大网。他
经常在哈佛的符号学课上鼓吹说,各种关联性也许看不到,但它们却一
直在那儿,伏在表层下面。
“我想是巴黎美国大学告诉你们我的住处吧。”兰登说。
侦探摇摇头说:“国际刑警组织。”
国际刑警组织,兰登心里想。当然。他忘了,所有欧洲酒店都要求
看客人的护照。这无关痛痒的请求其实不仅仅是一个老套的登记手续,也是法律规定。在任何一个晚上,在整个欧洲,国际刑警组织都能准确
地定位谁睡在什么地方。弄清楚兰登住在丽兹酒店恐怕只花了五秒钟的
时间。
雪铁龙继续加速向南穿越城区。这时被照亮的埃菲尔铁塔的轮廓开
始显现出来。在车子右边,铁塔直插云霄。看到铁塔,兰登想起了维多
利亚,想起了他一年前玩笑般的承诺。他说他们每六个月都要在全球范
围内换一个浪漫的地方约会。兰登想,当时埃菲尔铁塔一定是上了他们
的名单的。令人感伤的是,他在罗马一个喧闹的机场和维多利亚吻别已
是一年多前。
“你上过她吗?”侦探看着远方问。
兰登抬头看了他一眼,确信自己没听懂他的话。“对不起,你说什
么?”
“她很可爱,不是吗?”侦探透过挡风玻璃指向艾菲尔铁塔。“你上
过她吗?”(1)兰登的眼珠转了转。“没有,我还没爬过那座铁塔。”
“她是法国的象征。我认为她完美无瑕。”
兰登心不在焉地点了点头。
符号学家常说,法国,这个以其阳刚之气、沉溺于女色以及像拿破
仑和矮子丕平这样矮小而无安全感的领袖著称的国家,选择一个一千英
尺高的男性生殖器作为国家的象征再合适不过了。
他们到里沃利路口时遇到了红灯,但雪铁龙并未减速。侦探加大油
门驶过路口,快速冲入卡斯蒂哥亚诺路有林阴的那一段。这一部分路段
被用作著名的杜伊勒里花园——法国版的中央公园的北入口。许多游客
都误以为“杜伊勒里”这个名字和这里几千株盛开的丁香有关,因为二者
发音有相似的地方。不过,“杜伊勒里”字面意思确实与浪漫之意相去甚
远。这个公园曾经是一个被污染的大坑。巴黎承包商从这里挖黏土烧制
巴黎著名的房顶红瓦——这个词的法语发音为“杜伊勒里”。
他们进入这空无一人的公园时,侦探把手伸到仪表板下面把吵人的
警笛关掉。兰登出了口气,体味着这瞬间到来的宁静。车外,泛白的车
头晕光灯一晃一晃地照着前方的碎沙砾停车道,轮胎发出难听的、有节
奏的沙沙声,使人昏昏欲睡。
兰登一直把杜伊勒里当作一块圣地。正是在这个花园里,克劳德·
莫奈对形式和颜色做了实验,实际上催生了印象派运动。然而,今晚这
个地方被不祥的氛围笼罩着。
雪铁龙现在开始左拐,沿公园的中心大道向西驶去。轿车沿着一个
环形池塘奔驰,穿过一条无人的大道,驶进远处的一块四边形场地。兰登现在可以看到杜伊勒里花园的边界,边界处有一座巨大的石拱门——
骑兵凯旋门。
尽管在骑兵凯旋门曾举行过狂欢节,但艺术迷们是出于另一个完全
不同的原因而对其景仰不已。从杜伊勒里花园尽头的空地上可以看到全
球四个最好的艺术博物馆——指南针的四个方向上各有一个。
在右车窗外边,朝南跨过塞纳河和凯·伏尔泰大道,兰登可以看到
灯火通明的老火车站,即现在著名的奥赛博物馆的正面。他往左一瞥,看到了那超级现代的蓬皮杜中心的顶部。蓬皮杜中心是现代艺术博物馆
所在地。在他身后的西面,他看到古老的高过树顶的拉美西斯方尖碑,那是网球场美术馆的标志。
但朝正东,透过石拱门,兰登可以看到耸立着独石柱碑的文艺复兴
时的宫殿,现在已成为举世闻名的艺术博物馆。
卢浮宫博物馆。
兰登想把这座庞大的大厦看个究竟,但眼睛不够用,他感觉到一些
似曾有过的惊奇。在极宽大的广场对面,宏伟的卢浮宫正面在巴黎的天
空映衬下像城堡一样矗立着。卢浮宫形如一个巨大的马掌,它是欧洲最
长的建筑,其长度比三个平放的对接起来的埃菲尔铁塔都要长。就是博
物馆翼楼之间的百万平方英尺的开放广场,在宽度上也无法和它正面的
宽度相比。兰登有一次曾漫步于卢浮宫的各个角落,令人吃惊的是,竟
然有三英里的路程。
要想好好地欣赏馆藏的六万五千三百件艺术品估计需要五周,所以
大部分游客都选择一种被兰登称作“小卢浮宫”的不完全游览的方式——
以冲刺赛跑的速度,赶着去看宫里最有名的三样东西——《蒙娜丽莎》、《米罗的维纳斯》和《飞翔的胜利女神》。阿特·布奇华德曾骄
傲地说他曾在五分五十六秒内就看完了这三大杰作。
侦探拿出手提式步话机用法语连珠炮式地说:“长官,兰登到了。
两分钟。”
步话机传回对方尖利急促的回话声,别人听不懂他在说什么。
侦探收好步话机后转向兰登说:“你会在大门口见到探长。”
侦探丝毫不理会广场上禁止车辆通行的标志牌,把雪铁龙发动起
来,快速驶过路缘。此时能看到卢浮宫的大门很显眼地立在远方,正门
被七个三角形的水池围住,水池射出的喷泉被灯光照得通体发亮。
金字塔。
巴黎卢浮宫的这个新入口现在几乎和卢浮宫博物馆一样有名。这座
由生于中国的美国建筑师贝聿铭设计的引起诸多争议的全新现代玻璃金
字塔,现在仍受到传统派的嘲讽。因为他们觉得它破坏了这个文艺复兴
时期王宫的尊严。歌德曾把建筑描述为凝固的音乐,批评贝聿铭的人把
这金字塔描述为光洁黑板上的指甲划痕。然而激进的崇拜者们认为贝聿
铭这座七十一英尺高的透明金字塔将古老的结构和现代技法结合起来,艳丽多姿,二者相得益彰——它是一种连接新与旧的象征,它有助于将
卢浮宫推进下一个千年。
“你喜欢我们的金字塔吗?”侦探问。
兰登皱起了眉头。好像法国人很喜欢问美国人这个问题。这当然不
是一个轻而易举就回答得了的问题。承认喜欢这个金字塔,别人倒觉得
你是个很没品位的美国人,说你讨厌它,这又是对法国的大不敬。“密特朗是个很大胆的人。”兰登顾左右而言他。这位授权建造这个
金字塔的前总统据说患有“法老情结”。弗朗索瓦·密特朗独自负责将巴
黎填满埃及的尖塔、艺术和工艺品。他很喜欢那些耗资费时的埃及文
化,所以现在法国人还称他为司芬克斯。
“探长叫什么?”兰登改换话题问道。
“贝祖·法希。”侦探道。他们已接近金字塔的大门口。“我们叫他Le
Taureau。”
兰登瞥了他一眼,心想是不是每个法国人都有个奇怪的动物名
称。“你们叫探长公牛?”
那人皱起了眉头。“你的法语比你自己承认的要好,兰登先生。”
我的法语很臭,兰登心里想。可我对星座图谱很了解。Taurus是金
牛座。全世界的占星术符号都是一致的。
侦探把车停了下来,从两股喷泉中间指向金字塔一侧的大门
说:“入口处到了。祝您好运,先生。”
“你不去?”
“我奉命把你送到这儿,我还有其他任务。”
兰登叹了一口气下了车。得自己来唱这出戏了。
那侦探迅速地把车发动起来,一溜烟地开走了。
兰登独自站在那里,望着渐渐远离的汽车尾灯。他知道他可以轻易地重新策划一下,走出这院子,拦一辆出租车回家睡觉。但隐约中又觉
得这很可能是下策。
兰登走向喷泉发出的水雾,他惴惴不安地感到自己正穿越一个虚幻
的门槛而步入另一个世界。夜色中,他犹如做梦一般。二十分钟以前他
还在酒店酣睡。此刻他却在司芬克斯建造的透明金字塔前等待一位被他
们称作公牛的警察。
他心想,我这仿佛是被困在萨尔瓦多·达利的一幅画中了。
兰登大步流星迈向正门——一个巨大的旋转门。远处的门厅里灯光
昏暗,空无一人。
我要敲门吗?
兰登不知道是否曾有德高望重的哈佛大学的埃及学专家敲过金字塔
的前门并期望有人开门。他举手去拍玻璃,但黑暗中,一个人影出现在
下面,大步走上旋转楼梯。那人矮胖身材,皮肤黝黑,差不多就像原始
的尼安德特人。他身着黑色的双胸兜套装,套装扯得很紧,罩住了他宽
厚的肩膀。他迈着短粗有力的腿,带着不容质疑的权威向前走去。他正
在用手机通话,但到兰登面前时正好通话完毕。他示意兰登进去。
兰登穿过旋转门时,他自我介绍说:“我是贝祖·法希,中央司法警
察局探长。”他说话的语气倒与他的长相挺相称——从喉头处发出低沉
的声音,像正在聚集的风暴。
兰登伸手和他握手。“罗伯特·兰登。”
法希的大手紧包着兰登的手,那力量似乎能把兰登的手攥碎。“我看到了相片。”兰登说。“你的侦探说雅克·索尼埃自己把自己弄
成——”
法希的黑亮的眼睛看着兰登。“兰登先生,你在照片上看到的只是
索尼埃所作所为的开始。”
————————————————————
(1) 你上过她吗?(Did you mount her?)侦探这里是在借文字谐音跟兰登开比较低俗的玩
笑,兰登一时没有反应过来。——本书所有注释皆为译者注第4章
贝祖·法希探长走起路来像一头发怒的公牛,他宽厚的肩膀向后
倾,下巴向内缩得很厉害。他乌黑的头发向后梳得整整齐齐,油光可
鉴,像战舰舰头一样的V形发尖与突出的前额隔开来,看起来更像是个
箭头。往前走时,他黑色的眼睛似乎能把面前的地面烤焦。他眼里喷射
出的火清澈透明,使人感到他有一股干什么事都决不含糊的认真劲。
兰登跟随着法希沿着那个有名的大理石台阶往下走,进入深藏在金
字塔下面的正厅。他们往下走着,从两个握有机枪的武装司法警察中间
穿过。这传递的信息非常明了:没有法希探长的批准,今夜谁也进不
来,出不去。
来到地下层,兰登就和不断袭来的惶恐作斗争。法希的态度一点也
没欢迎的意思。此刻的卢浮宫本身似乎有种墓穴的气氛。楼梯像黑暗中
的电影院通道一样,每迈一步都有反应灵敏的脚踏灯照亮。兰登能听到
他自己的脚步声在头顶的玻璃上回响。朝上望去,他可以看到喷泉散发
出的带着些许亮光的水雾正在透明房顶外散去。
“你赞成这种做法吗?”法希边问边用他宽大的下巴指向上方。
兰登叹了口气,他太累了,不想演戏了。“你们的金字塔真宏伟。”
法希咕哝了一声,然后说:“巴黎脸上的一块疤。”
碰壁了。兰登感到他的主人不好取悦。他不明白法希是否知道,在
密特朗总统明确要求下,这个金字塔正好由六百六十六块玻璃构成。这
种奇怪的要求一直是喜欢研究阴谋事件的人们的一个热点话题。他们说六百六十六恰好是撒旦的数字。
兰登决定不提这事。
他们继续往下走,来到地下的正厅,一个宽大的空间渐渐从阴影中
显露出来。卢浮宫新落成的七万平方英尺的大厅建于地平面57英尺以
下,就像一个向前无限延伸的大岩洞。地下大厅是用暖色的赭色大理石
建成,以便和上面卢浮宫正面的蜜色石头相协调。这地下大厅平日里人
头攒动,光影闪烁。今夜则不然,大厅空无一人,漆黑一片,整个大厅
笼罩在阴冷的、墓穴般的气氛里。
“美术馆常规保安人员呢?”兰登问道。
“隔离起来了。”法希答道,听口气,他好像认为兰登怀疑他手下人
员的清白。“显然,今晚有不该进来的人进来了。卢浮宫所有的看守人
员都在苏利馆里接受询问。我的人已接管了卢浮宫今晚的安全保卫工
作。”
兰登点点头,快步跟上法希。
“你对雅克·索尼埃有多少了解?”法希问道。
“事实上,一点也不了解,我们从未见过面。”
法希显得非常吃惊。“你们的初次会面竟是今夜?”
“是的。我们原计划在我做完报告后的巴黎美国大学举行的招待会
上见面的,可他一直就没露面。”
法希在他的小本子上草草记下一些文字。他们继续往前走。这时兰登看到了卢浮宫那个名气稍小一些的金字塔——倒金字塔。它是一个巨
大的倒置天窗,好像钟乳石一样在楼面夹层处悬着。法希领着兰登走上
一段楼梯,来到拱形隧道的洞口。洞口上方用大写字母写着“德农”两个
字。德农馆是卢浮宫三个主区中最著名的一区。
“谁提出要今晚见面的?是你,还是他?”法希突然问道。
这个问题似乎有点怪。“是索尼埃先生。”兰登在进洞时回答
道。“他的秘书几周前通过电子邮件和我取得联系。她说馆长听说我本
月要来巴黎讲学,希望在我逗留巴黎期间和我讨论一些事情。”
“讨论什么?”
“我不知道。艺术,我想。我们有共同的兴趣。”
法希将信将疑。“你不知道你们见面后要谈些什么?”
兰登的确不知道。他当时有些好奇,但觉得问得过细不太合适。人
们都知道备受尊敬的雅克·索尼埃喜欢深居简出的生活,很少答应和别
人见面。兰登因这次见面的机会简直对他感激不尽。
“兰登先生,你能不能至少猜一猜我们这位受害者在被害的晚上想
和你讨论些什么?这对我们可能有些帮助。”
这个直截了当的问题使兰登感觉很不自在。“我无法想像。我没问
过。他和我联系,我倍感荣幸。我很欣赏索尼埃先生的著作。我上课时
把它当教材。”
法希在本子上记下了这些。二人此刻刚好处在通往德农馆的隧道的一半的路上。兰登看到了尽
头的一对向上的手扶电梯,但两个手扶电梯都一动不动。
“你和他有共同的兴趣?”法希问。
“是的。事实上,我去年花了许多时间写一部书的初稿。书中涉及
索尼埃先生的主要专业领域。我期待着能够从他那儿沾光得点东西。”
法希往上看了一眼。“对不起,我没听懂。”
这俗语显然没传达清楚意思。“我期待着在那个主题上向他学习。”
“我明白了。哪个方面?”
兰登犹豫了一下,拿不准该怎样确切地表达。“书稿主要是关于女
神崇拜的圣像研究——一种女性崇拜的概念以及与其相关的艺术和象征
符号。”
法希把一只肥嘟嘟的手插进头发。“索尼埃在这方面很有学问?”
“没有谁比他更有学问。”
“我明白了。”
兰登认为法希一点也不明白。雅克·索尼埃被认为是全球有关女性
崇拜圣像研究的第一专家。索尼埃不仅自己非常喜爱与生育、女神崇
拜、巫术崇拜和圣女相关的文物,而且在任馆长的二十年中帮助卢浮宫
收集了世界各地大量的女神艺术品——从特尔菲最古老的希腊神殿中女
祭司手中的交叉斧头、希腊神话中金质的墨丘利节杖、成百件有如站立
天使的T字形安可架(1)
,到古埃及用来驱鬼神用的叉铃,还有一大堆描述何露斯被女神伊希斯哺育的情景的小雕像,简直数量惊人。
“或许雅克·索尼埃听说过你的书稿吧?”法希说道。“他约见你,想
必是为你写书提供帮助。”
兰登摇摇头。“事实上,没人知道我的书稿。现在还只是草稿,除
了我的编辑外,我从未给人看过。”
法希不说话了。
兰登没有说明他未将手稿给任何人看的原因。这三百页的草稿题目
初步定为《遗失的神圣女性的符号》。它提出要对约定俗成的宗教圣像
学做出非传统解析,这肯定会引起争议。
快到静止的手扶电梯时,兰登停了下来。他意识到法希已不在他身
边。转身回望,兰登发现法希站在几码远处的电梯旁。
“我们乘电梯,我相信你知道步行去大陈列馆可够远的。”法希在电
梯门打开时说道。
虽然兰登知道乘电梯去德农馆要比爬两层楼梯快得多,他还是站着
没动。
“有什么不对吗?”法希按着门不让它关上,显得很不耐烦。
兰登喘了口气,充满期待地看了一眼手扶电梯上面的开放空间。没
什么不对。他骗着自己,慢吞吞地走进电梯。还是个孩子时,兰登掉进
了一个废弃的深井里,他在那狭窄的空间踩水好几个小时后才获救,差
点死在那里。打那以后,他就对封闭的空间,如电梯、地铁、壁式网球
场等充满恐惧。电梯是极安全的设备。兰登反复这样告诫自己,却一点也不相信它安全。它是个悬在封闭的筒子中小小的金属箱子!他屏住呼
吸,走进电梯。电梯门滑动着关上时,他心中感到一阵熟悉的冲动的战
栗。
二楼。十秒钟。
电梯开动时法希说:“你和索尼埃先生,你们从未说过话吗?从未
通信?有没有互相寄过东西?”
又是一个古怪的问题。兰登摇摇头。“没有。从没有过。”
法希仰起头,好像要把这事实记在脑子里。他一言不发,死盯着眼
前的铬钢门。
在上升过程中,兰登尽力把注意力集中到其他东西上,他不敢想他
周围的四面墙。光洁的电梯门能照出人影,从反射的影像中,兰登看到
探长的领带夹——一个镶有十三颗黑色缟玛瑙的银质十字架。兰登感觉
到有一些说不清道不明的惊奇。这种标志被称作宝石十字架——带有十
三颗宝石的十字架——是基督教代表耶稣和他的十二个门徒的表意符
号。这位法国探长这么公然地宣告自己的宗教信仰,倒有点出乎兰登的
预料。而且,这是在法国,基督教并不是人们一生下来就得信奉的宗
教。
“这是宝石十字架。”法希突然说。
兰登吓了一跳,抬头看了一眼,从反射中可以看到法希的眼睛正盯
着他。
电梯一顿,停了下来。门开了。兰登迅速走出电梯,走进厅廊。他渴望享受卢浮宫陈列馆高得出名
的天花板下那宽敞的空间。然而,刚才他所步入的那个狭小空间可一点
也不是他想要的那种。
兰登有点惊讶,呆立在一旁。
法希扫了他一眼。“兰登先生,我想你从未在卢浮宫不开放的时候
进来过。”
是没有。兰登心里想,尽量使自己不失态。
卢浮宫大陈列馆通常光线极充足,但今夜却是惊人的黑暗。今夜没
有平常从上面倾泻而下的柔和灯光,只有踢脚线处似乎有微微的红光发
出,这一处那一处,断断续续照在地板上。
兰登怔怔地望着阴森森的走廊,他意识到他本该预想到这种情形。
几乎所有的主要大陈列馆夜间都用这种红色冷光照明。这些灯放的位置
很巧,都在低处,不刺眼,有利于工作人员夜间走过廊道,同时也使这
些画作处于相对阴暗的地方,避免因强光照射而褪色。今夜,这地方简
直使人压抑得透不过气来,到处是长长的阴影,原来高高拱起的天花板
今夜却像是一片低垂黑暗的穹隆。
“这边走。”法希说。他向右急转身,走进一个段段相互连接的画
廊。
兰登紧跟着,他的视力慢慢适应了黑暗。四周的巨幅油画变得清晰
具体起来了,它们好像是在一个巨大的暗室里冲洗出的照片,展现在他
面前……他在房间里走到哪里,它们的眼睛就跟到哪里。他能闻到博物
馆里一股常有的强烈气味,一种去离子稍带碳味的干燥味,是为了消除游客呼出的二氧化碳所产生的侵蚀作用。是以工业用碳过滤除湿二十四
小时后所制成的产物。高高安置在墙上的安全摄像头赫然可见,它向游
客清楚地传达这样的信息:我们看着你呢,别碰任何东西。
“有真的开着的吗?”兰登边问边指向摄像头。
法希摇头说:“当然没有。”
兰登一点也不觉得奇怪。在这么大的美术馆实施录像监视,成本太
高,很难做到,而且效果也不好。要监视这数英亩的大陈列馆,单负责
信息传输的技术人员,整个卢浮宫就得要好几百人。大多数大型博物馆
现在都使用一种叫“封闭保护”的防范措施。别想把贼挡在外头,而要让
他们出不去。封闭装置在闭馆后启动。如果潜入者拿走一件艺术品,分
区域的各个出口就会将大陈列馆封死,即便在警察没赶来之前,贼就已
被挡在栅栏里面出不去了。
声音在上面的大理石走廊内回响。嘈杂声好像是从右前方隐蔽处的
小房间里传出来的。那里有一束亮光倾泻在走廊里。
“馆长办公室。”探长说。
和法希走近那个小房间后,顺着一条又低又短的走廊望去,兰登能
看到索尼埃豪华的书房——暖色木材的家具,昔日大师们的画作,还有
一个巨大的古色古香的写字台,写字台上立着个两英尺高的全身铠甲的
骑士模型。房间里几个警察正在忙碌着,其中一个坐在索尼埃的桌子前
正往手提电脑里输入东西。显然,馆长的私人办公室已成了中央司法警
察局今晚的临时指挥部了。
“先生们,”法希用法语大声喊道。人们转向他。“不要以任何理由来打扰我们,听到了吗?”
办公室里的人都点头表示明白。
兰登在宾馆的门上曾多次挂过法语写的“请勿打扰”的牌子,所以刚
才大致听懂了探长“请勿打扰”之类的话。法希和兰登在任何情况下都不
会受到打扰。
法希把一帮警察抛在身后,带着兰登沿着黑暗的走廊继续向前走。
三十码开外的地方出现了通往卢浮宫大陈列馆的入口。大陈列馆是卢浮
宫最受欢迎的地方——像个走不到头的长廊。长廊里藏有卢浮宫最有价
值的意大利杰作。兰登发觉索尼埃的尸体卧躺之地正是此处。大陈列馆
里的镶木地板明白无误地显现在宝丽莱快照里。
他们走近后,兰登看到入口被一个巨大的钢铁栅栏堵住了。铁栅栏
看去像是中世纪城堡中人用来把强盗挡在外面的防御工具。
“封闭保护。”法希走近栅栏后说。
即使是在黑暗中,这道封锁线看上去也能抵挡住一辆坦克。到了外
边,兰登透过铁栅栏往昏暗、庞大、洞穴般的大陈列馆里探视。
“你先进,兰登先生。”法希说。
我先进,进哪儿?兰登转过身来。
法希指向铁栅栏基部的地板。
兰登低头望去。在黑暗中他什么也没有看到。封锁栅栏被抬起了两
英尺,下面有个进出很不方便的间隙。“卢浮宫的保安现在还不能进入这个区域,我手下的科技侦查处的
探员刚刚在这调查完毕。”法希说,“从底下爬进去。”
兰登盯着脚下窄窄的空隙,又抬眼看着那巨大的铁栅栏。他是开玩
笑吧?那铁栅栏像个断头台一样,时刻等待着把潜入者压碎。
法希用法语咕哝了一句,又看了看表。然后他双膝跪下,挪动着肥
胖的身子从栅栏下爬了进去,站起身,透过栅栏回望着兰登。
兰登叹了口气。他把手掌平放在光滑的镶木地板上,肚子趴上去,使劲往前挪。他爬到栅栏底下时,他的哈里斯花格呢上衣的背部被栅栏
的底部挂破了,后脑勺碰到了铁栅栏上。
真优雅啊,罗伯特,他想。他伸手摸了摸,最后终于把自己挪进去
了。兰登站起后便意识到这一夜可短不了。
————————————————————
(1) 安可架(ankh),上饰圆环的T字形十字架,古埃及艺术和神话中象征生命的标记。第5章
默里山广场——天主事工会新的全国总部和会议中心,位于纽约市
的莱克星顿大街二百四十三号。这个耗资超过四千七百万美元、面积达
十三万三千平方英尺的大楼是用红砖和印第安纳石灰岩砌成的,由著名
的梅与品斯卡建筑事务所设计。大楼里有一百多间卧室,六个餐厅,有
图书馆、起居室、会议室和办公室。第二、第八、第十六层有装饰着木
饰品和大理石的小教堂。第十七层全部为居住房。男人从莱克星顿大街
上的正门进,女人从侧面一条街的侧门进。在这座大楼里,男人女人始
终是分开的,彼此看不见也听不着。
今晚早些时候,在顶层豪华客房里,曼努埃尔·阿林加洛沙主教已
收拾好一个小旅行包,穿上了传统的黑色教士长袍。通常他会在腰间系
一条紫色束带,但今晚他和普通大众一道旅行,他不想让人注意到他如
此高的职位。只有眼尖的人才会注意到他十四K金的主教金戒指。戒指
上嵌有紫水晶、大钻石和手工制作的主教冠和主教牧杖嵌花。他把旅行
包往背后一甩,默默祷告后,便离开了公寓,下了楼。他的司机正在大
堂里等他,要把他送到机场。
此刻阿林加洛沙正坐在飞往罗马的客机上。他凝视着窗外黑暗的大
西洋。太阳已经落山了,但阿林加洛沙知道自己的幸运之星正在升起。
今晚这一仗是会打赢的,他心里想。想起几个月前他对那些威胁要摧毁
他帝国的家伙束手无策时,他还心有余悸。
作为天主事工会的总会长,阿林加洛沙主教已经花了十年时间传
播“天主的事业”的音讯——即天主事工会要遵循的训示。这个教派于一
九二八年由西班牙牧师何塞玛利亚·埃斯克里瓦创立,倡导回归到保守的罗马天主教价值观上来,鼓励信徒做出巨大的牺牲以便能做“上帝的
善行”。天主事工会中传统主义者的哲学在佛朗哥王朝以前就在西班牙
扎下了根。但在一九三四年,随着何塞玛利亚·埃斯克里瓦神圣的《苦
路经》一书的出版——书中记载着人一生中做“天主的事业”时的九百九
十九则沉思录——埃斯克里瓦的思想顿时风靡全球。现在,由于有用四
十二种语言过四百万册《苦路经》的发行量,天主事工会成为全球性的
力量。它的宿舍、教学中心,甚至大学,遍及世界各大主要城市。天主
事工会是全世界发展最迅速、经济最有保证的罗马天主教组织。不幸的
是,阿林加洛沙了解到,在一个充斥着宗教的玩世不恭主义、邪教和电
视传教的年代,天主事工会迅速增长的财富和影响力成了人们怀疑的焦
点。
经常会有记者尖锐地问:“许多人称天主事工会是一个给人洗脑的
邪教组织,也有人称你们是一个极端保守的基督教秘密社团。你们到底
是哪一种?”
主教会耐心地回答说:“天主事工会不是其中的任何一种,我们是
罗马天主教。我们是罗马天主教信徒,我们把在日常生活中恪守天主教
教义这一点视为头等重要的事情。”
“‘天主的事业’非得包括要对自己的贞洁起誓、征收什一税和通过自
我鞭笞以及戴苦修带来赎罪这类东西吗?”
“你所描述的只是天主事工会中的少数人,”阿林加洛沙说,“可以
有多种层次的参与。成千上万的天主事工会会员都结婚、生子,并在他
们的社区内推动天主的事业。有些人自愿选择住在我们修道院里做苦行
主义者。这些都是个人意愿,但每位会员都把做‘天主的事业’和使这个
世界更美好作为自己的目标。这当然是一种值得钦佩的追求。”然而,这些解释却无济于事。媒体总喜欢盯着丑闻不放。而且,像
其他任何规模宏大的组织一样,天主事工会内部总有几个迷途的灵魂往
整个团体身上投下些许阴影。
两个月前,有人发现中西部一所大学的一帮天主事工会成员让新入
教者服用一种叫仙人球碱的致幻剂,以达到欣快异常的状态。新入教者
可能会将这种状态视为一种宗教经历。还有一个大学生使用带倒钩刺的
苦修带的时间要比推荐的一天两小时长得多,结果差点感染致死。不久
前,在波士顿,一位幻想破灭的年轻投资银行家在试图自杀之前把自己
终生的积蓄都转签给了天主事工会。
迷途的羔羊,阿林加洛沙这样认为。他很同情他们。
当然,最令他们尴尬的还是一桩广为流传的审判事件。被审判的是
联邦调查局特工罗伯特·哈桑,他不单单是天主事工会会员中的知名人
士,而且还是个性变态狂。审判过程中发现的证据表明,他还在自己的
卧室里安装摄像机以便让他的朋友看他与老婆做爱的情形。“远远不是
一个虔诚的天主教徒应有的消遣,”法官说。
不幸的是,这些事件促成了一个名为“天主事工会观察网”的新观察
组织的产生。这个组织在其颇受欢迎的网站www.odan.org上不断发布原
天主事工会会员讲述的骇人听闻的事件。这些前会员们还警告人们不要
加入天主事工会。现在,媒体称天主事工会为“天主的黑手党”或“基督
的邪教”。
我们对自己不了解的东西总是很恐惧,阿林加洛沙这样想。他不知
道那些批评者是不是明白天主事工会曾使多少人的生活多姿多彩。天主
事工会得到了梵蒂冈的完全认可和恩准。天主事工会是一个隶属于教皇个人的教区。
近来,天主事工会发现自己被一种比媒体威力更大的力量威胁着。
阿林加洛沙躲都躲不开这突然冒出来的敌人。虽然五个月前,这股不稳
定的力量被粉碎了,但阿林加洛沙现在还感到心有余悸。
“他们不知道他们已挑起了战争。”阿林加洛沙一边望着机窗下黑暗
的大西洋一边小声嘀咕着。突然,他的目光停在机窗反射出自己的那张
难看的面孔上,那张脸又黑又斜,还有一个又扁又歪的大鼻子。那是他
年轻时在西班牙做传教士时被人用拳头打的。这种身体上的缺陷现在基
本上无所谓了。因为阿林加洛沙的世界是心灵的世界,不是肉体的世
界。
在飞机飞越葡萄牙海岸时,阿林加洛沙的教士服里的手机在无声状
态下震动起来。虽然航空公司禁止在飞机飞行期间使用手机,但阿林加
洛沙知道这个电话他不能不接。只有一个人有这个号码,这个人就是给
阿林加洛沙邮寄手机的人。
主教一阵激动,轻声回话:“喂?”
“塞拉斯已经知道拱顶石在什么地方了。在巴黎。在圣叙尔皮斯教
堂里。”打电话的人说。
阿林加洛沙主教微笑着说:“我们接近成功了。”
“我们马上就能得到它。但我们需要你施加影响。”
“没问题。说吧,要我做什么?”
关掉手机后,阿林加洛沙心还在怦怦跳。他再次凝望那空洞洞的黑夜,感到与他要做的事相比自己非常渺小。
在五百英里外的地方,那个叫塞拉斯的白化病人正站在一小盆水
前。他轻轻擦掉后背上的鲜血,观察着血在水中打旋的方式。他引用
《旧约·诗篇》中的句子祷告:求你用牛膝草洁净我,我就干净;求你
洗涤我,我就比雪更白。
塞拉斯感到有一股以前从未被激起过的期待,这使他震惊又令他激
动。在过去的十年中,他一直按《苦路经》的要求行事,清除自己的罪
恶,重建自己的生活……抹去过去的暴力。然而今夜,这一切又突然回
来了。他极力压抑的恨又被召回了。看到过去这么快地浮现起来,他觉
得非常震惊。当然,和过去一同回来的还有他的功夫。虽然有些“生
疏”,但尚且能用。
耶稣传播的是和平……是非暴力……是爱。从一开始,塞拉斯就被
这样教导,并将教诲铭记在心。然而这正是基督的敌人现在威胁要毁掉
的训诫。那些用武力威胁天主的人定会受到武力的回击,坚定不移的回
击。
两千年来,基督教卫士们一直保卫着他们的信仰,抗击着企图取代
它的各种信仰。今夜,塞拉斯已应征参战。
他擦干了伤口,穿上了齐踝长的有兜帽的长袍。在平纹织的黑羊毛
料子做的长袍的映衬下,他的皮肤和头发被衬托得更白。他系紧了腰间
的袍带,把兜帽套在头上,只露出一双眼睛来欣赏镜子中的自己。车轮
已经转起来了。第6章
从安全门下挤过去后,罗伯特·兰登此刻正站在通往大陈列馆的入
口处。他正在朝大陈列馆入口凝望,里面像又长又深的峡谷。画廊两
边,空荡荡的墙壁有三十英尺高,往上消失在黑暗之中。微红的冷光灯
光向上散开,把些许不自然的暗光投射到许多挂在墙上的达·芬奇、提
香和卡拉瓦乔的画作上。静物画、宗教场面、风景画伴着贵族和政治家
的画像。
虽然大陈列馆里藏有卢浮宫最负盛名的意大利艺术品,但不少游客
认为该馆所奉献的最令人惊叹不已的东西却是它著名的镶木地板。它是
由橡木条按一种令人眼花缭乱的几何图案铺制而成的,能使人产生一种
瞬间的视角幻觉,感觉它是一个立体网络,游客每移动一步都觉得是在
大陈列馆里飘游。
兰登开始观看地板的镶饰。他的眼光突然停留在他左边几码远处的
地板上被警察用条带围起来的一个物体上。他没想到会看到这个。他匆
忙跑向法希。“那,那地板上是一幅卡拉瓦乔的画作吗?”
法希看都没看,就点了头。
兰登猜想这幅画作的价值可高达两百万美元,可现在它却像被丢弃
的海报一样躺在地上。“见鬼,怎么会在地上!”
法希看了一眼,显然是无动于衷。“这是犯罪现场,兰登先生。我
们什么也没动。那画是馆长自己扯下来的。他就是那样启动安全系统
的。”兰登转身看看大门,努力想像当时的情形。
“馆长在办公室里受到了袭击,他逃往大陈列馆,从墙上扯下这幅
画,启动了封锁门。封锁门立刻落下,谁也无法进出,这是进出大陈列
馆的惟一出口。”
兰登被弄糊涂了。“那么馆长实际上抓住了袭击他的人,把他关在
大陈列馆里面啰?”
法希摇了摇头说:“封锁门把索尼埃和袭击者隔开了。杀手被关在
外面的走廊里,通过这个门开枪打死索尼埃。”法希指着悬挂在他们刚
爬过的那个门上一个橘黄色的碎片说:“技术警察发现了枪回火时的残
留物。他是透过栅栏射击的。索尼埃临终前,这里没有别人。”
兰登想像着索尼埃尸体的照片。他们说索尼埃自己把自己弄成那
样。兰登望着前方巨大的陈列馆说:“那么尸体在哪里?”
法希扶正了自己的十字架领带夹开始往前走。“你很可能知道,陈
列馆很长。”
如果兰登没记错的话,确切的长度是约一千五百英尺,是三个华盛
顿纪念碑对接后平放的长度。同样令人惊异的是陈列馆的宽度,可以轻
而易举地容纳两列平行的火车客车。走廊的中央间或点缀着雕像和巨大
的瓷瓮,这些雕像和瓷瓮正好形成一条很有品位的分界线,把人流分
开,一边沿墙向内走,一边沿墙向外走。
法希不说话,沿着走廊右边大步疾行,两眼盯着正前方。这么匆匆
忙忙地从如此多的杰作旁走过,都没停下来看一眼,兰登觉得有失恭
敬。在这种光线下,反正我什么也看不到,他想。
很不幸,暗红的灯光使兰登回忆起他上次在非侵害性灯光的梵蒂冈
秘密档案室的经历。今晚和上次他险些丧命罗马一样使人忐忑不安。维
多利亚又闪现在他脑海里。他已好几个月没有梦到维多利亚了。兰登不
敢想在罗马的那档子事,才过去一年却恍如几十载。两世为人。他最后
一次收到维多利亚的邮件是十二月份,那是一张明信片,她说她正动身
去爪哇海以便继续在物理学方面的研究——用卫星追踪蝠鲼的迁徙情
况。兰登从未幻想像维多利亚那样的女人会和他一起生活在校园里,但
他们在罗马的邂逅激发了一种他以前从未感受过的渴望。他多年来对单
身生活的好感以及单身生活带来的自由感都被击得粉碎,取而代之的是
过去一年中与日俱增、始料未及的空虚感。
他们继续快步向前,但兰登还没看到尸体。“索尼埃跑这么远?”
“索尼埃腹部中弹后过了一段时间才死去的,或许十五到二十分
钟。他显然是个很坚强的人。”
兰登吃惊地转过身。“保安花了十五分钟才赶到这儿?”
“当然不是。卢浮宫的保安听到警报后,立即做出了反应,但发现
大陈列馆的门被封住了。透过门,他们能听到有人在长廊的那一头挪
动,但他们看不清到底是谁。他们大声喊,但没人应答。他们推想惟一
可能是罪犯,于是他们按规定叫来了司法警察。我们到达后把封锁门抬
高了一些,使人能爬过去。我派了十来个警察进去。他们迅速搜遍长
廊,希望抓住罪犯。”
“结果呢?”“他们发现里面没人。除了……”他朝长廊远处指去,“他。”
兰登抬起头顺着法希的食指望去。起初他以为法希在指长廊中间的
巨型大理石雕像。但他们继续往前走时,兰登能够看清雕像后面的东
西。在三十码开外的廊厅里,一只挂在便携式灯杆上的聚光灯照在地板
上,形成了这暗红色陈列馆里一座极为光亮的“岛屿”。在光环的中央,索尼埃赤裸的尸体躺在镶木地板上,像显微镜下的一只昆虫。
“你看到过照片,所以不太吃惊了吧。”法希说。
兰登走向尸体,感到一股刺人的寒意。眼前所见是他有生以来见到
的最奇怪的景象之一。
雅克·索尼埃苍白的尸体躺在镶木地板上,和照片上看到的一模一
样。兰登站在尸体旁,在强光下眯着眼观察着。在惊愕中,他提醒自
己,索尼埃在生命的最后几分钟把自己的身体摆成了这个奇怪的样子。
就他这个年龄的人而言,索尼埃看起来健康极了,他所有的肌肉系
统层次分明。他已脱下了身上的每一件衣服,并把它们整齐地放在地板
上,躺在走廊的中央,和房间的长轴线完全处于同一条线上。他的手臂
和腿向外张开,像一只完全展开的鹰,又像孩子们做的雪天使那样手腿
叉开,或许更准确地说是像一个人被看不见的力量向四个方向拉扯着。
在索尼埃的胸骨稍下一点有一块血渍,子弹从这里穿过了他的肌
肉。奇怪的是,伤口流血极少,地下只淤积着一小片已变黑的血液。
索尼埃食指也有血迹,显然他把食指插进了伤口,来创造他那最令
人毛骨悚然的临死前的状态。用自己的血作墨,以赤裸的腹部作画布,索尼埃画了非常简单的符号——五条直线相交而成的五角星。
五芒星。
这颗血星以索尼埃的肚脐为中心,这使尸体更显得令人恐怖。照片
已令兰登不寒而栗,现在亲自到了现场,兰登更是吓得魂不附体。
他自己把自己弄成那样子。
“兰登先生?”法希的黑眼睛又在盯着他。
“这是五芒星。”兰登说。他的声音在这么大的空间里显得有些沉
闷。“这是世界上最早的符号之一,公元前四千年以前就有人使用了。”
“它代表什么?”
在回答这个问题时兰登总是有些犹豫。告诉一个人一个符号“意
味”着什么就如同告诉人家听一首歌时感受如何一样不好说——感受因
人而异。三K党的白头巾在美国是仇恨和种族主义的形象,而在西班牙
同样的服饰则表示一种宗教信仰。
“符号在不同的环境下表示的意思也不一样,”兰登说。“五芒星主
要是一种异教符号。”
法希点点头。“魔鬼崇拜。”
“不对。”兰登纠正道。他马上就意识到自己的用词应该更准确一
些。
当今,表示异教的词pagan几乎成了“魔鬼崇拜”的同义词——这是
一种完全错误的观念。这个词的词根可以追溯到拉丁语的paganus,它指的是住在乡下的人。“异教徒”本来的字面意思是指那些没有接受任何
宗教熏陶,还恪守古老的自然神崇拜的乡下人。事实上,教会非常害怕
那些住在乡下村镇(villes)里的人,以至于原本那个表示村民的词
vilain后来竟用来表示“恶人”了。
“五芒星,”兰登解释说,“是一个在基督教产生之前有关自然崇拜
的符号。古人认为世界由两部分组成——一半雄性,一半雌性。神和女
神共同作用保持力量平衡,即阴阳平衡。当阴阳平衡时,世界就处于和
谐的状态下。不平衡时,世界就一片混乱。”然后兰登又指向索尼埃的
肚子说:“这个五角星代表万物中阴性的那一半——一个宗教史学家称
为‘神圣女性’或‘神圣女神’的概念。索尼埃应该知道这些。”
“索尼埃在自己肚子上画了女神符号?”
兰登必须承认,这似乎有点不可思议。“最具体的解释,五芒星象
征维纳斯——代表女人性爱和美的女神。”
法希看了看那裸体男人,咕哝了一声。
“早期宗教都是基于大自然神性的秩序之上的,女神维纳斯
(Venus)和金星(Venus)是同一的。女神在夜空中也有一席之地,夜
空中的女神有许多名字——金星、东方之星、伊师塔、阿斯塔蒂等,都
是些充满活力的与自然和大地母亲密切相关的阴性概念。”
法希此时的表情更加困惑,好像他反正就认准了魔鬼崇拜的说法。
兰登决定不告诉他五角星最令人吃惊的特征——它的形状源于金
星。当兰登还是个初出茅庐的天文学专业的学生时,他就吃惊地了解到
金星每八年在空中的运行轨迹正是一个正五角形。古人观察到这种现象,对之敬畏之至,于是金星和五芒星便成了至善至美和周期性的性爱
的象征。为礼赞金星的神奇,希腊人以八年为一个循环来组织奥林匹克
运动会。现今很少有人知道现在每四年一届的现代奥林匹克运动会是沿
袭了金星的半个周期,更少有人知道五芒星差点成了奥运会的正式标
志,只是到了最后一刻才将五个尖角换成了五个相互联结的环,以更好
地体现奥运会包容与和谐的精神。
法希突然说:“兰登先生,五芒星显然也和恶魔有关。你们美国的
恐怖电影清楚地表明了这一点。”
兰登皱起了眉头。真谢谢你,好莱坞。在系列恶魔杀手电影中,五
芒星几乎每次都出现,它通常和其他被指责为恶魔符号的东西一道被胡
乱地画在某些恶魔杀手住所的墙上。每当在这种情形下看到这个符号,兰登就感到非常不快。五芒星真正的起源是神圣的。
“我可以肯定地告诉你,”兰登说,“尽管如你在电影中所见,五芒
星被解读为恶魔,但从史学的角度讲,这并不准确。它起初的女性含义
是正确的。但一千年来,五芒星的象征意义被歪曲了。人们还为此流过
血。”
“我不敢肯定我听懂了。”
兰登看了一眼法希的十字架领带夹,不知该怎样对自己下一个论点
措辞。“是教会,先生。象征符号是很弹性的,五芒星符号的意义被早
期的罗马天主教会给更改了。作为梵蒂冈清除异教并使大众皈依基督教
的运动的一部分,天主教会掀起了一个污蔑异教神和异教女神的运动,把他们神圣的象征符号重新解释为邪恶的符号。”
“讲下去。”“这种现象在混乱年代也是常见的,”兰登接着说,“一种新兴起的
权力将要取代现存的象征符号并长期逐渐贬损它们以图彻底抹掉它们的
意义。在异教符号和基督教符号的争斗中,异教徒输了。古希腊神话中
海神波塞冬的三叉戟成了恶魔的干草叉,智慧老婆婆的锥形尖顶帽成了
女巫的象征,维纳斯的五芒星成了邪恶的象征。”兰登停了停。“不幸的
是,美国军方也曲解了五芒星,现在它成了最重要的战争符号。我们把
它涂在战斗机上,挂在将军们的肩膀上。”爱与美的女神竟承受这么多
的不幸。
“有意思。”法希边说边朝像展开翅膀的鹰一样的尸体点了点
头。“那么,尸体的姿式?你从中看到了什么?”
兰登耸耸肩。“这种姿式只是强调了五芒星和神圣女性的关联。”
法希一脸茫然。“对不起,我没明白。”
“复制。重复一个符号是强化它的意义最简单的方法。雅克·索尼埃
把自己摆成了五芒星的形状。”一个五芒星代表很好,两个代表更好。
法希又把手插进了油光光的头发里,眼睛朝索尼埃的五个角看去
——胳膊、腿和头。“有意思的分析。”他停了一下又说,“那为什么裸
体?”他咕哝着说道,好像不喜欢看到一个老年男人的裸体。“他为什么
把衣服都脱了?”
兰登心想,真是好问题。从第一眼看到宝丽莱快照,他就一直对这
个问题疑惑不解。他最接近的猜测是,裸体是性爱女神维纳斯赞许的事
情。虽然现代文化已基本清除维纳斯与男女身体结合的关联,但对词源
有研究的人,仍然可以敏锐地发觉“维纳斯”(Venus)本意中有与“性
交”(Venereal)有关联的蛛丝马迹。不过,兰登不打算讨论那些。“法希先生,虽然我说不出为什么索尼埃在自己身上画那样的符
号,也说不清为什么他那样放置自己,但是我可以告诉你,像雅克·索
尼埃那样的人会视五芒星符号为一种阴性神灵。这个符号和阴性神灵之
间的关联是广为艺术史家和符号象征学专家所知的。”
“好的。那么他为什么用自己的血当墨?”
“但显然,他没有别的东西可供写字。”
法希沉默了片刻。“我认为事实上他使用血和警察履行某些法医检
查程序有相似之处。”
“我不明白。”
“看他的左手。”
兰登顺着馆长苍白的手臂一直看到他的左手,但什么也没有看到。
他不敢肯定是否的确什么也看不到,于是围着尸体转了一圈,最后蹲下
了,这时他才吃惊地发现馆长手里抓着一支很大的毡头标记笔。
“我们找到索尼埃时,他手里就攥着它。”法希边说边离开兰登,走
过几码,走到一张摊满调查工具、电线和配套的电子设备的便携式桌子
旁。“我给你讲过,”他边说边在桌子上翻弄东西,“我们什么都没动。
你熟悉这种笔吗?”
兰登蹲得更近一些,以便能看清笔的牌子。
笔上有法文:黑光笔。
他吃惊地向上看了一眼。黑光笔或曰水印笔是一种特殊毡头标记笔,是博物馆、修复专家或
反赝品警察设计用来在物品上作隐形标记用的。这种笔用的是一种非腐
蚀性的,以酒精为主料的荧光墨水。这种墨水只有在紫外线、红外线
等“黑光”下才可见。现在博物馆的维护人员在日常工作中也常带这种
笔,以方便在需要修复的画作的画框上打个钩,做个标记。
兰登站起来后,法希走到聚光灯前把它关掉了。画廊顿时一片漆
黑。
一时间,兰登什么也看不见,一种莫名的感觉突然袭来。法希的轮
廓在强烈的紫光下显现出来。他拿着一个手提式光源走来,浑身裹在紫
罗兰色的薄雾中。
“你也许知道,”法希说。他的眼睛在微暗的紫罗兰光中发着
光。“警察用黑光照明,在犯罪现场找血渍和其他法医证据。所以你可
以想像得出我们是多么吃惊……”突然他把灯指向尸体。
兰登低头看了一眼,吓得往后一跳。
当他看到镶木地板上奇怪的发光现象,他的心脏怦怦直跳。馆长潦
潦草草用荧光笔最后写下的字在尸体旁冷冷地发着紫光。
兰登看着发着光的文字段落,感到今晚笼罩在他周围的迷雾更浓
了。
兰登又一次读完那些文字后抬头看法希。“见鬼,这到底是什么意
思?”
法希的眼睛发着白光。“先生,那正是你今晚到这儿来要回答的问
题。”在不远处索尼埃的办公室里,科莱侦探正倚着一个架在馆长大办公
桌上的录音架。要不是有怪异的、机器人似的中世纪骑士模型从索尼埃
办公桌的一角在盯着他,科莱会感到很舒服。他调整好自己的高传真头
戴式耳机,检查了硬盘录音系统上的输入状态。所有系统一切正常,麦
克风半点毛病也没有,声音传输极为清晰。
关键时刻到了,他思忖着。
他面带微笑,闭上双眼,坐下来欣赏今天在大陈列馆内正被录进去
的谈话。第7章
圣叙尔皮斯教堂内那个不大的寓所位于教堂二楼,在唱诗厅的左
侧。这是一套二居室的住所,石地板,极简单的装修,桑德琳·比埃尔
修女已在那儿住了十多年了。附近的女修道院才是她正式的住所,可能
有人要问,她怎么住在这里?因为她喜欢这个教堂的宁静,这里只有一
张床、一部电话和一个电热炉,但她觉得生活得很自在。
桑德琳修女是教堂的后勤事务负责人,负责督管教堂的所有非宗教
性事务——维修、雇用临时工作人员和导游,还负责每天教堂开放之后
的安全以及订购圣餐所用的酒和薄饼等物品。
今夜,刺耳的电话铃声突然把熟睡在小床上的她惊醒。她疲倦地拿
起听筒。
“我是桑德琳修女。这是圣叙尔皮斯教堂。”
“你好,修女。”那人用法语说。
桑德琳坐了起来。几点钟了?虽然她听出了是她上司的声音,但十
五年来他从未在夜间打电话把她叫醒过。那位修道院院长非常虔诚,弥
撒过后总是立即回家睡觉。
“对不起,把你吵醒了,桑德琳。”修道院院长说。从声音听他本人
也有些昏头昏脑,心烦意乱。“我得请你帮个忙,我刚刚接到美国一位
颇有影响的主教的电话。你可能知道他,曼努埃尔·阿林加洛沙,知道
吗?”“是天主事工会主教吗?”我当然听说过他。教会中人谁会不知道
他?阿林加洛沙保守的教派近年来愈来愈有势力。一九八二年,教皇约翰·保罗二世出人意料地将天主事工会提升为自己的个人直辖教派,正
式恩准了他们所有的行为。从此,他们的地位突然飙升了许多。令人起
疑的是,天主事工会地位提升的这一年,这个富有的教派被指控划拨给
通常被称作梵蒂冈银行的梵蒂冈宗教事务机构十亿美元,并将其从破产
的窘境中挽救出来。第二件让人蹙眉的事是,教皇把天主事工会创始人
圣徒化的过程推上了“快车道”,把获得“圣徒”的时限从通常的一个世纪
缩短至二十年。桑德琳禁不住要怀疑天主事工会为什么在罗马有这么高
的地位,但一般人是不与神圣的罗马教皇发生龃龉的。
“阿林加洛沙主教打电话要我帮忙,”修道院院长声音紧张地告诉她
说,“他的一个会员今晚到巴黎……”
桑德琳听着这个古怪的请求,感到丈二和尚摸不着头脑。“对不
起,你是说这个天主事工会的客人连天亮也等不及?”
“恐怕等不及。他的飞机很早就起飞了。他正期待着见到圣叙尔皮
斯教堂。”
“但是白天看教堂要有意思得多。太阳的光线透过眼洞窗照射进
来,逐渐倾斜的阴影落在圭表上,这些才是使圣叙尔皮斯教堂与众不同
之处呀。”
“桑德琳,这我知道,就算你帮我私人一个忙,今晚让他进去。他
可能差不多一点钟到。也就是二十分钟后。”
桑德琳修女蹙起眉头。“当然。我很乐意。”
修道院院长对她表示了感谢,挂上了电话。
桑德琳还是疑惑不解。她又在暖和的被窝里躺了一会儿,同时又尽力赶走睡意。她六十五岁的身体不如从前醒得快,虽然今晚的电话无疑
已唤醒了她的感官。天主事工会一直令她心里不舒服。且不说这个教派
固守着肉体惩罚的秘密仪式,他们对女人的看法充其量也只是中世纪
的,极为保守。她曾非常吃惊地了解到男会员在做弥撒时,女会员得被
迫无偿地为他们清洁住所;女人睡在硬木地板上,而男人却有干草床
垫;女人被迫做额外的肉体惩罚——都是为了抵赎原罪。似乎夏娃在智
慧树上咬的那一口成了女人注定要永远偿还的债务。令人伤心的是,虽
然世界上大多数天主教会都朝着尊重妇女权利的正确方向发展,而天主
事工会却威胁要将这趋势逆转过来。但即使有这些想法,桑德琳修女还
是接受了命令。
她抬腿下床,慢慢站起来,光着脚踩在冰冷的石头上,觉得刺骨的
凉。这冷意沿着她的身体上升,一种突如其来的恐惧感向她袭来。
女人的直觉吗?
作为上帝的信徒,桑德琳修女已经学会从自己灵魂的冷静的声音中
找到安宁。但今夜,那些声音全没了,像她周围空空的教堂一样寂静。第8章
兰登无法使自己的眼睛从镶木地板上微微发着紫光的文字上移开。
兰登似乎不可能弄懂雅克·索尼埃的离别留言。文字是这样的:
13—3—2—21—1—1—8—5
啊,严酷的魔王!(O,Draconian devil!)
噢,瘸腿的圣徒!(Oh,Lame Saint!)
虽然兰登一点也不明白这到底是什么意思,但他倒理解了为什么法
希的直觉告诉他五角星形与魔鬼崇拜有关。
啊,严酷的魔王!
索尼埃写下了“魔王”这两个字。同样奇怪的是这一组数字。“有点
像数字密码。”
“是的,”法希说,“我们的密码人员正试图破译它。我们相信这些
数字或许能告诉我们谁杀了他。或许是电话号码或某种社会编码。你觉
得这些数字有什么象征意义吗?”
兰登又看了看这些数字,知道一时半会儿是猜不出什么象征意义
的,即便索尼埃的确预设了象征意义。对兰登而言,这些数字看起来没
有任何规律。他习惯于解释那些意义相关的、有一定规律的象征,但这
里的一切——五芒星、文字、数字等似乎一点也不相干。“你刚才断
言,”法希说,“索尼埃那样做是在试图传达某种信息……女神崇拜或类
似的东西,是吗?这种说法讲得通吗?”兰登知道这个问题并不需要他作答。这种怪异的信息显然和女神崇
拜的情形对不上号。
啊,严酷的魔王?噢,瘸腿的圣徒?
法希说:“这些文字似乎是一种指责?你同意吗?”
兰登试图想像馆长被困在大陈列馆里的最后几分钟,他知道自己要
死时的情形。这似乎合乎逻辑。“说这是对谋杀者的指责,我想这合乎
情理。”
“我的任务当然是找到那个人的名字。请问,兰登先生,在你看
来,除了这些数字,有关这个信息,最奇怪的是什么?”
最奇怪的?一个濒临死亡的人把自己封在画廊里,用自己的身体画
个五芒星,在地板上写下神秘的控告,这哪一样不奇怪?
“严酷的(Draconian)这个词……”他试探着说出他脑子里想到的第
一样东西。兰登相当肯定,一个人在临死前不太可能想到德拉古
(Draco)——一位公元前十七世纪残酷的政治家。“‘严酷的魔王’似乎
是一个很奇怪的措辞。”
“严酷的?”法希的语气中带着一点不耐烦。“索尼埃的措辞似乎不
是最重要的问题。”
兰登拿不准法希在考虑什么问题,但是他开始觉得德拉古和法希是
一路货色。
“索尼埃是法国人,”法希硬邦邦地说,“他住在巴黎,而写这些东
西时,却选择用……”“英语。”兰登接过话说。此时他明白了法希的意思。
法希点点头。“对极了。知道为什么吗?”
兰登知道索尼埃的英语说得极漂亮,但索尼埃选择用英语写临终遗
言却没引起兰登的注意。他耸耸肩。
法希又指着索尼埃肚子上的五芒星说:“与魔鬼崇拜没关系?你还
这么肯定?”
兰登现在什么也肯定不了。“符号学似乎无法解释这段内容。对不
起,我帮不了你。”
“也许这样能解释清楚。”法希从尸体旁向后退了退身,再次高举起
黑光灯,使光线从更大的角度散发出来。“现在怎么样?”
这令兰登惊呆了,一个基本成形的圆圈围着馆长的尸体微微发光。
显然是索尼埃倒地后用笔在自己四周划了几个长弧,大致把自己划在一
个圆圈里。
突然,意思变得清晰了。
“《维特鲁威人》。”兰登急促地说。索尼埃用真人复制了那幅列昂
纳多·达·芬奇的名画。
达·芬奇的《维特鲁威人》被认为是当时在生理结构上最准确的画
作,现在已成为一个现代文化的偶像而出现在世界各地的招贴画上、鼠
标垫上和T恤衫上。这幅名画上有个极圆的圆圈,圆圈里面是一个裸体
男人……胳膊和腿向外展开像一只被拔光了羽毛的鹰。达·芬奇。兰登惊得打了个寒颤。不可否认,索尼埃有明确的意
图。在人生的最后时刻,馆长脱光了衣服,非常清楚地把自己的身体摆
成了达·芬奇《维特鲁威人》中人物的样子。
这个圆圈是起初被漏掉的关键因素。圆圈是一个女性保护符号,它
围在了裸体男人躯体周围。这实现了达·芬奇想表达的信息——男女之
间的和谐。然而,现在的问题是,索尼埃为什么模仿这样一幅名作。
“兰登先生,”法希说,“像你这样的人当然知道列昂纳多·达·芬奇喜
欢画比较神秘隐晦的作品。”
兰登没想到法希这么了解达·芬奇。要解释清楚为什么法希探长认
为那是魔鬼崇拜,不是三言两语就说得清的。历史学家们,尤其是遵循
基督教传统的历史学家们一直认为达·芬奇是个尴尬的角色。他是个绘
画天才,但他也是一位非常惹眼的同性恋者和自然的神圣秩序的崇拜
者,这两点使他永远背上冒犯上帝和作奸犯科的罪名。另外,这位艺术
家的怪异行为无疑也投射出恶魔色彩:达·芬奇偷盗尸体来做人体解剖
学研究;他神秘的笔记是用别人看不懂的颠倒的字母记下的;他相信自
己拥有一种点石成金的本领,可以把铅变成黄金,甚至可以靠研制出的
一种灵丹妙药推迟死亡而欺骗上帝;他所发明的东西中包括可怕的、前
人想都未敢想过的带来如此多痛苦的战争武器。
误解滋生不信任,兰登心里想。
达·芬奇那些多得令人称奇的基督教画作也只能使画家“假虔诚”的
名声更广为流传。他从梵蒂冈接受了数百项赢利性的工作。在画基督教
题材的画时,他并不是要表达自己对它的信仰,而是将其视为商业行为
——一种可以支付他奢侈生活的手段。不幸的是,达·芬奇喜欢恶作剧,他常默默地在递给他食物的手上咬一口以取乐。他在许多基督教画
作中塞进了与基督教一点不相干的符号以表达对自己的信仰的礼赞,也
巧妙地表达了对基督教的蔑视。兰登曾在美国国家美术馆作过一次题
为“达·芬奇的秘密生活:基督教画作中的异教符号学”的讲座。
“我理解你的想法,”兰登现在这样说,“但达·芬奇从未将那些神秘
阴暗的东西付诸实践,虽然他和教会冲突不断,但他是注重灵修的
人。”说着说着,一个怪异的想法从他脑子里突然蹦了出来。他又低头
看了看地板上的文字内容。啊,严酷的魔王!噢!瘸腿的圣徒!
“真的吗?”法希说。
兰登谨慎地说:“我刚才在想,索尼埃和达·芬奇的精神观念有许多
共通之处,包括对教会把神圣女性从现代宗教中驱逐出去这类事情的看
法。或许,通过模仿达·芬奇的名画,索尼埃只是想回应达·芬奇对教会
把女神妖魔化的不满和恼怒。”
听到这个,法希的眼都直了。“你是说索尼埃把教会称作瘸腿的圣
徒和严酷的魔王?”
兰登不得不承认这有些牵强,而且五芒星符号在某种程度上似乎要
表示一个什么思想。“我只是说索尼埃先生一生致力于女神历史的研
究,在清除女神历史方面,没有什么比天主教会做得更过分了。索尼埃
先生在和这个世界道别时想表达一下自己的失望,这倒是可以理解
的。”
“失望?”法希问道,语气中充满敌意。“这些文字表达更多的是愤
怒,而不是失望,你不觉得是这样吗?”兰登也没了耐心。“探长,你想就索尼埃要表达什么这一点征求我
的直觉,我能告诉你的就这些。”
“那是控告教会,是吗?”法希咬紧牙关,从牙缝里挤出一句话来。
“兰登先生,因工作关系,我见到过许多死亡的情形。你听我说,当一个人被别人谋杀时,我想他最后的想法不是写一句谁也弄不懂的纯
精神方面的句子。我相信他只考虑一件事情——”法希低沉的声音透过
空气传来,“复仇。我相信写下这些是要告诉我们谁杀了他。”
兰登瞪着他,“可这种解释根本站不住脚。”
“站不住脚?”
“站不住脚。”他回击道,显然非常厌倦和恼火。“你跟我说过索尼
埃在办公室里遭到一个显然是他邀请来的人的袭击。”
“没错。”
“那么我们理应得出结论,馆长认识攻击他的人。”
法希点点头。“继续讲下去。”
“因此,如果索尼埃认识杀死他的那个人,还会用这种方式指
控?”他指着地板说,“数字密码?瘸腿的圣徒?严酷的魔王?肚子上的
五芒星?这也太不可思议了吧。”
法希皱起眉头,似乎以前从未想到这一点。“你说得有道理。”
“鉴于当时的情况,”兰登说,“我认为如果索尼埃想告诉我们谁杀
了他,他应该写那个人的名字。”当兰登说这些时,法希的嘴角今晚第一次掠过一丝得意的笑
意。“对极了,”法希说,“对极了。”
在扭动调音轮听到法希的声音从耳机里传来时,科莱侦探想,我在
见证一位大师的杰作。这位警官知道在这种情况下,正是由于他们的警
务探长在像这种时刻的所作所为才使得他被晋升到法国警方的最高层位
置。
法希敢干别人不敢干的事情。
在现代执法过程中,那种巧妙的诱导谈话技巧已经不存在了,这种
技巧需要人在重压下有极好的心理准备。很少有人拥有从事这项工作所
必需的沉着,但法希天生是干这个的料。他的节制和耐心几乎全能自动
控制。
法希今晚惟一的情感似乎是一种坚定的决心,今晚的行动好像是他
的私事一样。法希一小时以前对手下的通令也非常简洁、肯定。我知道
谁谋杀了雅克·索尼埃,法希说过,你们知道该怎么办。今晚不许出
错。
到目前为止,还没有出过任何差错。
科莱并不知道是什么证据让法希认定嫌疑人有罪,但他知道不要质
疑公牛的直觉。法希的直觉几乎是超自然的。有一次,在法希展示了那
令人敬佩的第六感觉以后,一位探员坚持说,有上帝在法希耳畔嘀咕。
科莱不得不承认,如果有上帝的话,贝祖·法希肯定会上他的甲等选民
名单。探长以极大的热情定期参加弥撒和忏悔——与其他官员为了公关只在假日必须参加时才参加相比,法希去得要频繁、有规律得多。几年
前教皇莅临巴黎时,作为听众,法希使出浑身解数得到了一个殊荣。法
希和教皇的合影现在就挂在他的办公室里。侦探们暗地里称那幅照片为
教皇的公牛。
科莱感到颇具讽刺意味的是,在最近几年中,法希难得的与大众相
同的一个立场是他对天主教恋童癖丑闻的直率的反对。这些神父应该被
处绞刑两次!法希曾说。一次为那些孩子们,另一次是因他们让上帝的
威名蒙羞。科莱有个怪念头,总是感觉到还是后者更让法希气愤。
科莱转向笔记本电脑,他得履行他今晚的另一半职责——操纵全球
卫星定位跟踪系统。屏幕上的图像可清楚地显示出德农馆的地面设计。
在屏幕上,德农馆像一个叠加在卢浮宫安全保卫部上的结构图。科莱的
视线穿梭在迷宫般的陈列馆和廊道内,他发现了他要找的东西。
在大陈列馆中心地带有一个小红点在闪烁。
那个记号。
法希今晚把自己的猎物拴得很紧。这样做很高明。罗伯特·兰登被
证明是个难以捉摸的家伙。第9章
为了确保他和兰登先生的谈话不被打断,贝祖·法希已关掉了手
机。不幸的是,这个昂贵的机型装备有双向无线通讯功能,而他一个手
下违反命令,正在使用这个功能呼他。
“探长吗?”电话里传来像步话机那样的“噼噼啪啪”的声音。
法希气得牙齿都要咬碎了。他不能想像到底有什么重要的事情可以
让科莱中断这个秘密监视——尤其是在这个关键时刻。
他沉着而充满歉意地看了兰登一眼。“请稍等片刻。”他从腰带上拔
出电话,摁下了无线传输键,用法语说:“谁?”
“探长,密码破译部的一位探员到了。”对方用法语说。
法希把怒火暂时压了下去。一位密码破译人员?尽管来得不是时
候,但这很可能是个好消息。法希发现了索尼埃写在地板上的神秘文字
后,就把大堆的犯罪现场照片都送到了密码破译部,希望有人能告诉他
索尼埃到底想说什么。如果是来了一位密码破译者,很可能是那个人已
弄懂了索尼埃的意思。
“我现在正忙着呢。”法希回话说,他的语气明白无误地告诉对方,他在忙着应付另一部电话。“告诉密码破译者在指挥部等着。等我忙完
了再和他说话。”
“她,”对方纠正道,“是奈芙警官。”电话那头越说,法希越没兴致。接收索菲·奈芙是中央司法警察局
最大的错误之一。奈芙是一个年轻的破译员,她是巴黎人,曾在英国伦
敦大学皇家霍洛威学院学习过密码破译技术。两年前,部里尝试在警察
队伍中多加入些女性,因此,索菲·奈芙被塞给了法希。部里要达到“政
治正确”的尝试还在进行之中,但法希争辩说这其实是弱化这个部门。
女人不仅缺乏从事警察工作所需要的体力,而且她们的出现往往使这个
行当的男人心猿意马,这是很危险的。正如法希所担心的那样,事实证
明,奈芙最不让人省心。
她三十二岁,意志坚定得几近固执。她太急于盲目相信英国的新方
法,所以总是惹恼她上面那些老资格的法国密码破译人员。当然最令法
希心烦的是那个放之四海而皆准的公理:在一群中年男人的办公室里,颇有魅力的年轻女郎总是把人们的眼球从手边的工作上吸引过去。
无线通讯中的那个男人说:“奈芙警官非要立刻和您谈话,探长。
我尽最大的努力阻止她,但她现在已经朝陈列馆这边走来了。”
法希心头一缩,简直不敢相信会是这样。“简直令人无法容忍,我
已讲清楚——”
罗伯特·兰登感觉法希好像在瞬间中了风。探长的下颌突然不动
了,眼球突出,只能说半截句子。他鼓起的水泡眼好像固定在兰登肩后
的什么东西上。兰登还没来得及转身看是怎么回事,就听到一个女人的
声音在他背后响起。
“对不起,先生们。”她用法语说。兰登转过身,发现是一位年轻女郎,正迈着矫健的步伐大步流星地
朝他们走来,随意穿着的齐膝的乳白色爱尔兰毛衣,罩着下身黑色的裹
腿裤。她很有魅力,看起来三十来岁。她浓密的勃艮第葡萄酒色的头发
自然地飘落在肩头,却露出了温和的面部。与贴在哈佛大学宿舍墙上的
那些弱不禁风的甜姐儿不同,这个女人有一种不加粉饰的健康美,浑身
散发出惊人的自信。
兰登没想到的是,那女人直接朝他走来并礼貌地伸出手来。“兰登
先生,我是中央司法警察局密码部的奈芙警官。”她说起话来抑扬顿
挫,从她的英语中能听出法国口音。“很高兴见到您。”
兰登握住她柔软的手掌,发现对方正使劲看着自己。她的眼睛是橄
榄绿色的——锐利而清澈。
法希使劲吸了一口气,显然是准备开始批评她。
“探长,”她急忙转身,先发制人地说:“请原谅我打断了你们的谈
话,但——”
“现在不是时候!”法希气急败坏地用法语说。
“我本想给你打电话,”好像是出于对兰登的礼貌,她还继续用英语
说,“但是你电话关机了。”
“我关机是有原因的,”他愤怒地朝她嘘了一声,“我在和兰登先生
谈话。”
“我已经破译了那个数字密码。”她干脆地说。
兰登顿时兴奋起来。她破译了那个密码?从法希的表情看,他有点拿不准该对此做出何种反应。
“在我解释之前,”索菲说,“我得先给兰登先生递个紧急的口信。”
法希的表情显得越来越焦虑。
“给兰登先生的口信?”
她点点头,转回兰登。“您得和美国大使馆联系一下,兰登先生。
他们有从美国来的消息给您。”
兰登很吃惊,他刚才因密码引起的激动现在突然变成了一阵不安。
来自美国的消息?他使劲想到底会是谁想找他,只有很少几位同事知道
他在巴黎。
听到这个消息,法希也惊得嘴巴张得老大。“美国大使馆?”他很怀
疑地问了一声。“他们怎么知道到这儿来找兰登先生?”
索菲耸耸肩。“显然,他们把电话打到兰登先生住的酒店,但接待
员告诉他们兰登先生被一个中央司法警察局的警察给叫走了。”
法希显得更不解了。“难道大使馆和中央司法警察局密码部联系上
了?”
“不是,先生,”索菲语气坚定地说,“我在给中央司法警察局总机
打电话联系您时,他们正好有一个口信要传给兰登先生。他们说如果我
能接通您的电话,就让我把口信传给您。”
法希眉头紧锁,一脸困惑。他想说话,但索菲已经转向兰登。
她从衣袋里拿出一张小纸条大声说:“兰登先生,这是你们大使馆提供的留言服务号码。他们要求你尽可能早地打进电话。”她把纸条递
给他,又意味深长地看了他一眼。“在我向法希探长解释密码时,你得
去打这个电话。”
兰登仔细看了纸条。上面有一个巴黎的电话号码和分机号。“谢
谢。”他感到非常担忧。“我到哪里找电话呢?”
索菲从毛衣口袋里取出手机,但法希示意她不要给他用。现在看起
来他就像即将爆发的维苏威火山。他盯着索菲,拿出自己的手机递了过
去。“这个电话比较安全,兰登先生,你可以用这个。”
兰登对法希向索菲发火这事感到疑惑不解。他很紧张地接过探长的
电话。法希立即把索菲推开几步远,开始低声严厉责备她。兰登越来越
讨厌法希,他转过身,避开这两人之间令人不解的冲突,打开了手机。
他核对了一下索菲给他的号码后开始拨号。
电话里传来了拨号声。
一声……两声……三声……
终于接通了。
兰登原想自己会听到大使馆接线员的声音,没想到自己听到的却是
一个语音信箱的录音。奇怪的是,录音带上的声音很熟悉。是索菲·奈
芙的声音。
“您好,这里是索菲·奈芙家,”一个女人用法语说道,“我现在不在
家,但……”
兰登被弄糊涂了,他转向索菲。“对不起,奈芙小姐,我想你可能给我——”
“没错,就是那号码。”索菲迅速插话,好像已经预测到了兰登的困
惑。“大使馆有自动留言服务系统,但您得先拨进入系统的号码,然后
才能接收您的留言。”
兰登怔住了。“但是——”
“是我给您那张纸上的三位数号码。”
兰登想开口解释这个滑稽的错误,但索菲向他递了一个只持续片刻
的、严厉的、让他沉默的眼色。她绿色的眼睛发出了一个非常明了的信
息。
别多问。按要求做。
兰登疑惑不解地拨了纸上的分机号454。
索菲的语音信箱里的话立刻中断了。兰登听到电脑录制的声音用法
语说:“你有一条新的留言。”显然,454是索菲不在家时接听留言的远
程进入密码。
我正收听这个女人的留言?
兰登能听到录音带倒带的声音。它终于停下来,语音信箱也开始工
作了。兰登听到机器开始播放的留言了。这次又是索菲的声音。
“兰登先生。”留言里传出透着恐惧的低语声。
“听到留言后,千万不要有什么反应。只管冷静地听。您现在处境
危险。请严格遵守我的指令。”第10章
塞拉斯坐在导师早已为他安排好的黑色奥迪轿车的驾驶座上,看着
窗外的圣叙尔皮斯教堂。几排泛光灯从下面照射上去,教堂的两个钟楼
像两个威武高大的哨兵矗立在教堂长长的躯体之上。两翼阴影处各有一
排光滑的扶垛突出来,像一个漂亮野兽的肋骨。
异教徒利用天主的圣所来藏匿他们的拱顶石。郇山隐修会再次证实
了他们的确如人们盛传的那样欺世盗名。塞拉斯期待着找到拱顶石并把
它交给导师,以便他们可以重新找到郇山隐修会很早以前从信徒那里偷
走的东西。
那会使天主事工会多么强大啊!
塞拉斯把奥迪车停在空无一人的圣叙尔皮斯教堂的广场上,喘了口
气,然后告诫自己要清除杂念,一心一意地完成手头上的这个任务。由
于他今天早些时候承受的“肉体惩罚”,他宽大的后背现在还在痛,但这
与他被天主事工会拯救之前所受的煎熬相比太微不足道了。
他灵魂深处依然有着挥之不去的记忆。
放弃你的仇恨,塞拉斯命令自己,宽恕那些冒犯你的人。
仰望着圣叙尔皮斯教堂的石塔,此时他又在和那股回头浪抗争,那
是一股把他的思绪拉回过去的力量,使他想起曾被关进的监牢——他年
轻时的世界。痛苦的记忆总是像暴风雨一样冲击着他的思想……腐烂的
大白菜的臭气,死尸、人尿和粪便的恶臭,无望的哭泣和着比利牛斯山
脉咆哮的狂风,还有被遗忘的人们的抽泣声。安道尔,他想起来了,感到肌肉也绷紧了。
塞拉斯当时整日在一个石头牢房里颤栗,惟一的念头就是死。令人
难以置信的是,正是在这个介于西班牙和法国之间荒凉的、无人关注的
大公国里,塞拉斯被拯救了。
当时他并没有认识到这一点。
巨变过后很久,才能有所领悟。
他的名字当时还不叫塞拉斯,虽然他也记不起父母给他起的名字。
他七岁时就离开了家。他的醉鬼父亲,一个粗壮的码头工人,看到这个
白化病儿子的降生很恼火,经常打孩子母亲,埋怨她使儿子处于窘境。
当儿子试图保护母亲时,他就连儿子一起打。
一天夜里,家里的架打得很凶。母亲永久地躺下了。他站在死去的
母亲身边,感到一种无法遏制的内疚感升腾起来,因为他觉得自己没能
阻止这一切发生。
都是我的罪过。
好像有个恶魔在他体内控制着他。他走到厨房抄起一把切肉刀,精
神恍惚地走到醉得不省人事的父亲床边,一句话也没说,照着父亲的背
部捅去。他父亲痛得大叫,想转过身下床,但儿子一刀一刀地捅过去,直到房内寂静无声。
这孩子逃离了家,但发现马赛的街头同样不友好。其他流浪的孩子
嫌弃他奇怪的外表,因此把他撂在一边。他被迫住在一个工厂破旧的地
下室里,用偷来的水果和从码头偷来的生鱼果腹。他惟一的伙伴就是那
些从垃圾堆里捡来的破烂杂志。他通过自学来阅读这些杂志。时间一天天过去,他长得越来越壮实。十二岁那年,另一个流浪者——一个比他
大一倍的女孩子取笑他并想偷他的食物。结果这女孩子差点被打死。有
关当局把他从那个女孩子身上拉起来,给他下了最后通牒——要么离开
马赛,要么进少年犯监狱。
这孩子转移到沿海的土伦市。久而久之,人们脸上的怜悯变成了恐
惧。他已长成了一个彪形大汉。人们从他身旁走过时,他能听到他们彼
此小声嘀咕。鬼!他们会说,而且当他们看着他那浑身发白的皮肤时,他们会吓得眼睛睁得老大。一个长着妖魔眼睛的鬼魂!
而且他自己也感觉自己像个鬼……一个很易被觉察的鬼魂,从一个
港口游荡到另一个港口。
人们似乎看穿了他。
十八岁那年,在一个港口小城,他在从一艘货船上偷一箱腌火腿
时,被两个船员当场拿获,那两个喷着酒气的海员开始打他,就像他父
亲当年一样。恐惧和仇恨的记忆像海怪一样从海底浮现出来。年轻人赤
手空拳就扭断了一个海员的脖子。幸亏警察及时赶到,第二名海员才免
遭类似的厄运。
两个月以后,他拖着脚镣手铐来到了安道尔的一座监狱。
当狱卒将冷得哆哆嗦嗦、赤身裸体的他推进牢房时,他同狱房的犯
人对他说,你白得像个鬼。看这个鬼魂啊!或许他能钻过这些墙!
十二年过去了,他的灵魂和肉体都行将枯槁了,直至此时他终于发
现自己变透明了。
我是一个鬼魂。我没有分量。
我是幽灵……如鬼一样面无血色……走向东方太阳的世界。
一天夜里,“鬼”被同牢犯人的惊叫声惊醒。他不知道到底是什么无
形的力量在摇晃着他睡觉的地板,也不知道是怎样的一双有力的大手在
抖动他石头牢房的泥灰板,但当他站起来时,一块巨石正好落在他原来
睡觉的那个地方。他抬头看看石头是从哪里落下的,结果看到抖动的墙
上有个洞,洞外有一个他十多年都没看到的东西——月亮。
大地还在摇动,“鬼”挤出一个窄窄的地道,跌跌撞撞地进入了开阔
地带,然后他又沿着光秃秃的山坡滚进了森林。他一直往下跑了一整
夜,又饿又累,精神恍惚。
黎明时,就在他差不多要失去知觉时,他发现自己到了铁路旁的空
地上。他梦游似的沿着铁轨方向走下去。他看到一节空的货车车厢便爬
进去避避风,休息一下。他醒来时,火车正在运行中。过了多长时间?
走了多远?他肚子开始疼了起来。我会死吗?他又睡着了。这次他被人
喊醒,挨了一顿打,被赶下了货车。他浑身是血,走到了一个小村边,希望能找点吃的,可是没找到。最后,他身体太虚弱了,一步也走不动
了,在路边倒下,失去了知觉。
光慢慢地来了,“鬼”在想他已死了多久。一天?三天?这都不重
要。他的床像云朵一般柔软,周围的空气散发出蜡烛的香甜味。耶稣在
此,正凝望着他。我在你身边,耶稣说。石头已被推滚到一边了,你再
生了。
他醒了睡,睡了醒。他的知觉被一团雾裹着。他从未相信过上帝,然而耶稣一直在天上看着他。食物出现在他旁边,“鬼”把它吃掉,几乎
能感到骨头上在长肉。他又睡着了。他再次醒来时,耶稣还在微笑着看
着他,正对他说话。孩子,你得救了。保佑那些跟随我的人们。
他又睡着了。
是一阵痛苦的尖叫声把“鬼”从沉睡中惊醒。他跳下床,沿着走廊踉
踉跄跄地朝喊叫声传来的地方走去。走进厨房,发现一个大块头在打一
个小个子。“鬼”不分青红皂白地抓住大个子,使劲把他向后推,抵住
墙。那人逃跑了,留下“鬼”站在穿着神父服的年轻人的躯体旁。神父的
鼻子被打伤得非常严重。“鬼”抱起浑身是血的神父,把他放在一个长沙
发上。
“谢谢你,朋友。”神父用不熟练的法语说。“做礼拜时得来的捐款
很招引贼。你睡梦中说法语。你也会说西班牙语吗?”
“鬼”摇摇头。
“你叫什么名字?”他继续用不连贯的法语问。
“鬼”已记不住父母给他起的名字。他所听到的都是狱卒的嘲骂声。
神父笑了。“别担心。我叫曼努埃尔·阿林加洛沙。我是来自马德里
的一名传教士。我被派到这里为天主事工会建一座教堂。”
“我这是在哪儿?”他声音低沉地问。
“奥维尼德。在西班牙南部。”
“我怎么到这里的?”“有人把你放在我门口。你病了,我喂你食物。你到我这儿好多天
了。”
“鬼”认真打量着这位照顾他的年轻人。已好多年没有人这样关爱过
他了。“谢谢您,神父。”
神父摸了摸自己满是血迹的嘴。“该道谢的是我,朋友。”
当“鬼”翌日醒来时,他的世界变得清朗了许多。他凝望着床上方墙
上的十字架,虽然十字架是无声的,但它的出现却让他感到一种慰藉。
他起身坐起来,吃惊地发现床头柜上有一张剪报。是一周以前的报纸,文章是用法语写的。他读了那个故事,心里恐惧得要死。它讲的是山区
的一场地震震坏了监狱,跑了许多危险的犯人的事。
他的心怦怦直跳。神父知道我是谁!他有一种许久不曾有过的感
觉。羞耻。内疚。羞耻、内疚和怕被抓的恐惧伴着他。他从床上跳了下
来。我往何处去?
“《使徒行传》。”一个声音从门口传来。
“鬼”转过身来,吓坏了。
年轻的牧师微笑着走进来。他的鼻子包扎得很难看。他手里捧着一
本旧的《圣经》。“我为你找到一本法文版的。那一章已做好记号。”
“鬼”将信将疑地拿起《圣经》,开始寻找牧师做过记号的那一章。
《使徒行传》第十六章。
这一章讲的是一个名叫塞拉斯的囚犯被剥光了衣服遭毒打后躺在牢房里向上帝唱着赞美诗的故事。当“鬼”读到第26节时,他惊得倒吸一口
凉气。
“……忽然大地震动,甚至监牢的地基都摇动了。监门立刻全
开,众囚犯的锁链也都松开了。”
他往上瞟了一眼牧师。
牧师温和地笑了。“朋友,从今往后,如果你没有别的名字,我就
叫你塞拉斯。”
“鬼”茫然地点了点头。塞拉斯。他有了肉体。我名叫塞拉斯。
“该吃早饭了,”牧师说,“你要是帮我建教堂,可得恢复气力啊。”
在地中海上空两万英尺,意大利航空公司一六一八号航班因空气湍
流的出现而上下颠簸,乘客紧张地随之变换体位。但阿林加洛沙主教几
乎没注意到这些。他始终在考虑着天主事工会的未来。他非常想知道巴
黎的计划进展得如何了。他非常想给塞拉斯打个电话。但他不能,因为
导师负责这事。
“这是为你的安全考虑,”导师曾用带法国口音的英语解释道,“我
很了解电子通讯设备,我知道它们是可以被截获的,那样的结果对你而
言可是灾难性的。”
阿林加洛沙知道导师是正确的。导师似乎是一个极为谨慎的人。他
没有向阿林加洛沙透露自己的身份,但事实证明他的命令是值得遵守
的。不管怎么说,正是他获得了这个秘密情报。郇山隐修会四个上层人
物。这次出手只是导师许多干得干脆利落的漂亮行动之一。这使主教深
信导师的确能得到那个他宣称能找到的、令人震惊的战利品。导师曾告诉他,“主教,我已一切安排就绪。为了使我的计划成
功,你必须允许塞拉斯这几天只和我联系,听我调遣。你们两个不许交
谈。我将通过安全渠道和他联系。”
“你会尊重他,善待他吗?”
“一个有信仰的人应该得到最高的尊重。”
“好极了,我明白了。这次行动不结束,我和塞拉斯就不相互交
谈。”
“我这样做是为了掩护你的身份,还有塞拉斯的身份,保护我的投
资。”
“你的投资?”
“主教,如果你因太急于同步了解事情的进展而进了监狱,那么你
就没法付给我费用。”
主教笑了。“正是。我们的愿望是一致的,愿我们成功。”
两千万欧元。主教望着机窗外,思忖着。这个数目和美元数目差不
多。与如此重大的事情相比,这点钱根本微不足道。
他重新心生信心,导师和塞拉斯不会失败。金钱和信仰是强有力的
动因。第11章
“只是一个数字玩笑?”贝祖·法希脸色铁青,怒视着索菲·奈芙,一
点也不相信这种说法。一个数字玩笑?“你对索尼埃密码所做出的职业
判断就是一种数学恶作剧?”
法希一点也不明白为什么这个女人如此莽撞。她不仅不经允许擅自
闯入陈列馆来找法希,而且还试图让他相信索尼埃在生命的最后时刻还
突发灵感,为世人留下一个数学玩笑?
“这个密码,”索菲很快用法语解释道,“简直容易到荒唐的地步。
雅克·索尼埃一定知道我们很快就会破译它。”她从羊毛衫口袋里取出一
张小纸片递给法希。“这是破译结果。”
法希看了看纸片。
1—1—2—3—5—8—13—21
“就这个,”他厉斥道,“你只是把这些数字按升序排列起来。”
索菲却满不在乎地、满意地微笑道:“正是这样。”
法希压低了嗓门,声音如滚滚闷雷似的说:“奈芙警官,我不明白
这究竟能说明什么问题。赶紧讲重点就是了。”他焦虑地看了兰登一
眼。兰登正站在附近,手机紧贴着耳朵,显然还在听美国大使馆的留
言。从兰登煞白的脸色,法希能感觉到消息不妙。
“探长,”索菲以一种极富挑衅意味的口吻说,“你手里的这一组数字正好是数学史上最著名的一个数列。”
法希不知道竟然还有称得上“著名”的数列,而且他当然不喜欢索菲
简慢的语气。
“这是斐波那契数列。”她朝法希手里的纸片点头说,“这是一个整
数数列,其中每个数等于前面的两数之和。”
法希研究了一下这些数字。每个数字的确是前两项之和,但法希想
像不出这和索尼埃的死有什么联系。
“数学家列奥那多·斐波那契在十三世纪创设了这个数列。索尼埃写
在地板上的所有数字都属于斐波那契数列,显然,这绝非巧合。”
法希盯着这位年轻女人看了一会儿。“好极了,如果不是巧合,那
么请你告诉我,雅克·索尼埃为什么非要那样做?他到底想说什么?这
表示什么?”
她耸耸肩。“什么也不表示。问题就在这儿。它只是一个极简单的
密码玩笑。这正如把一首名诗的词重新随机打乱,看看是否有人能辨认
出这些词原来属于同一首诗一样。”
法希气势汹汹地向前迈了一步,他的脸离索菲的脸只有几英寸
远。“我真希望你能给出一个比这更令人满意的解释。”
索菲也同样倾斜着身子,本来柔和的面孔变得异常严峻。“探长,鉴于你今夜在此的窘境,我本以为你或许乐意知道雅克·索尼埃可能在
和你玩游戏。看来,显然你不喜欢这个解释。我会告诉密码部主任,你
不再需要我们的服务。”说完这些,她转身往她来的方向走了。
法希呆住了,看着她消失在黑暗之中。她疯了吗?索菲·奈芙刚刚
重新定义了什么叫“自毁前程”。
法希又转向兰登。兰登还在认真听电话留言,看起来比刚才更焦
虑。美国大使馆。贝祖·法希讨厌很多东西,但没有比美国大使馆更令
他恼火的了。
法希和美国大使经常在涉及双方的事情上较劲——最常见的“战
场”是在美国游客的执法问题上。法国司法警察几乎天天都会逮捕私自
拥有毒品的美国留学生、勾引雏妓的生意人、偷窃或毁坏财物的游客。
从法律上来讲,美国大使馆可以干预并将犯罪的美国公民引渡回国,而
在美国他们只受到些轻描淡写的惩罚。
大使馆老是这么干。
这是阉割司法警察,法希总是这样说。《巴黎竞赛画报》最近曾登
载了一幅漫画,把法希描绘成一条狗,这条狗企图咬一名美国罪犯,可
是够不着,因为它被拴在美国大使馆。
今夜可不是这样,法希这样告诉自己。今天的事情事关重大。
兰登挂上电话后显得很不自在。
“一切都好吗?”法希问。
兰登微微地摇摇头。
从国内传来的坏消息,法希想。他在拿回手机时注意到兰登在微微冒汗。
“一个事故,”兰登表情不自然地看着法希说,“一个朋友……”他犹
豫了一下。“我明天一大早就得飞回国内。”
法希一点也不怀疑兰登脸上的震惊之情的真实性,但他还有另一种
感觉。他感觉到好像这个美国人的眼里有一丝不愿流露出来的恐惧
感。“听到这个消息我很难过。”法希边说边密切地观察着兰登。“请
坐。”他指向大陈列馆内供人坐在上面休息看画的长凳。
兰登茫然地点点头,迈步朝长凳走去。他停了下来,显得越来越不
知所措。“事实上,我想去一下卫生间。”
法希皱起眉头,对这种拖延有些不悦。“卫生间。当然,咱们休息
几分钟吧。”他指向身后他们刚才走过的走廊。“卫生间在后面,在馆长
办公室方向。”
兰登犹豫了一下,指向大陈列馆另一端说:“我想,那边的洗手间
近得多。”
法希意识到兰登说得对。他们已经走过大陈列馆三分之二的距离,大陈列馆尽头有两个卫生间。“我陪你好吗?”
兰登摇头。他已经往陈列馆更深处走去了。“不必了。我想我得单
独在那儿待上几分钟。”
法希对兰登要独自沿着走廊走下去倒不恼火,他很放心,因为他知
道大陈列馆那一端是死路一条,没有出口。大陈列馆惟一的出口在另一
端——他们刚刚钻过来的那个门。虽然法国消防法要求像这么大的空间
必须有好几个楼梯井,但当索尼埃启动安全防护系统后,那些楼梯井就自动封闭了。就算安全防护系统现在被解除,打开楼梯井,那也没关系
——那些外边的门一旦打开,就会弄响警报,门就会被司法警察守卫起
来,兰登不可能在法希不知情的情况下离开。
“我得回到索尼埃先生的办公室待一会儿,”法希说,“请直接来找
我,兰登先生。我们还有很多东西要讨论。”
兰登平静地挥一下手,消失在黑暗之中。
法希转身气哼哼地朝相反方向走去。到铁栅处,他从底下钻了过
去,出了大陈列馆,沿着大厅,怒不可遏地冲向设在索尼埃办公室的指
挥部。
“谁批准索菲·奈芙进来的?”法希咆哮道。
科莱回答道:“她告诉外面的警卫,她已破译了密码。”
法希四处打量了一番。“她走了吗?”
“她不是和您在一起吗?”
“她走了。”法希望了望远处阴森森的走廊。索菲显然没兴趣逗留在
这里,和迎面碰到的其他探员聊天。
一时间,他考虑要呼叫入口处的卫兵,告诉他们在索菲离开卢浮宫
之前把她拖回到指挥部来。但又一想,他放弃了这个念头。那只是他的
大话……想要摆摆架子而已。他今晚够烦的了。
以后再找奈芙算账,他这么说,心里已经想着要炒她鱿鱼了。
法希把索菲抛到脑后。他盯着索尼埃桌子上的骑士模型看了一番。过一会儿他转向科莱问:“他还在吗?”
科莱急忙点头并把手提电脑转向法希。一个红点在地板图饰上分明
地显现出来,在标有“公共厕所”的房间有条不紊地闪烁着。
“很好。”法希说。他点燃一支香烟,大步走进大厅。
“我得打个电话。要确保兰登除卫生间之外,其他任何地方都不能
去。”第12章
罗伯特·兰登深一脚浅一脚地朝长廊尽头走去,他感到头重脚轻。
索菲的电话留言在他脑海里一遍遍地重复着。在长廊的尽头,亮着灯的
牌子上有国际通行的用来标示卫生间的线条人物符号,他沿着这些指示
牌走过一系列迷宫一样的分隔区。这些分隔区一面展示意大利画作,同
时也把洗手间遮藏在人们的视线之外。
兰登找到男卫生间的门,进去打开了灯。
卫生间里空无一人。
他走到水盆旁往自己脸上溅冷水,想使自己清醒些。刺眼的灯光从
光滑的瓷砖上反射出耀眼的光芒,卫生间里一股氨气味。他擦手时,卫
生间的门突然“吱呀”一声开了。他吓得急忙转过身。
索菲·奈芙进来了,她绿色的眼睛里闪烁着担心和恐惧。“谢天谢
地,您来了!我们时间不多了。”
兰登站在水盆旁,疑惑不解地望着中央司法警察局的密码破译员索
菲·奈芙。几分钟前,兰登听了她的电话留言,认为这位新来的密码破
译员一定是脑子不正常。然而,他越听越觉得索菲·奈芙语气恳切。听
到留言后,千万不要有什么反应。只管冷静地听。您现在处境危险。请
严格遵守我的指令。兰登虽然将信将疑,但他还是决定严格按索菲建议
的那样做。他告诉法希留言是关于国内一个受伤的朋友,然后他又要求
使用大陈列馆尽头的卫生间。
索菲此刻站到了他面前,因为折回到卫生间的缘故,她还在上气不接下气地喘着。在日光灯下,兰登惊异地发现她强有力的气息实际上是
从那极温柔的嘴唇和鼻孔里散发出的。只是她目光锐利,这些五官的组
合使人想起雷诺阿那有朦胧效果的肖像画……罩着纱,但又依稀可见,大胆开放却又保留着一层神秘。
“我刚才想提醒您,兰登先生……”索菲开始说话了,不过还是上气
不接下气,“您被秘密监视了——在严密监视之下。”说话时,她有口音
的英语在贴着瓷砖的墙上有回声,使她的声音显得有些沉闷。
“但是……为什么?”兰登追问道。索菲已经在电话留言里向他解释
过了,但他还是想听到她亲口说出来。
“因为,”她向前迈一步说,“法希把你列为这个谋杀案中的首要嫌
疑犯。”
兰登听到这话后愣住了,这听起来太荒谬了。索菲讲,兰登今晚并
不是作为一个符号学家而是作为嫌疑犯被召进卢浮宫的。这是中央司法
警察局的人当前最喜欢使用的一个审讯方法。嫌疑犯在不知情的情况下
被监视。这种秘密监视是一种巧妙的骗局。警察若无其事地把嫌疑犯邀
请到犯罪现场和他面谈,希望嫌疑人紧张失色,无意中暴露自己的罪
行。
“掏掏你上衣的左衣袋,你就能找到他们监视你的证据。”索菲说。
兰登突然感到一股恐惧从他心头升起。掏掏我的衣袋?听起来像某
种廉价的魔术表演。
“你掏掏呀!”
兰登满腹狐疑地把手伸进花格呢上衣的左衣袋——他从未用过这个衣袋。他在里边摸了摸,什么也没摸到。你到底指望得到什么?他开始
怀疑索菲是不是真的疯了。可就在这时,他的手指头碰到了一个他意想
不到的东西——又小又硬。兰登用手指把那小玩意儿捏了出来,惊恐地
盯着它。那是一个金属的、纽扣状的小圆盘,大约和手表电池那般大
小。他以前从未见过这东西。“这是……”
“全球卫星定位跟踪器,”索菲说,“它能不间断地把它的位置传输
给中央司法警察局的人可以监控的全球卫星定位系统。在全球任何地
方,它的误差不会超过两英尺。他们已经把你拴在这个电子绳索上了。
去酒店接你的那个警察在您离开房间之前就把它塞进了你的上衣衣袋
里。”
兰登回忆起了他在酒店客房里的情形……他很快地冲了淋浴,穿上
衣服,中央司法警察局的人在出门时礼貌地把他的花格呢上衣递给他。
外面很冷,兰登先生。警察说。巴黎的春天一点也不像你们那首歌中赞
叹的那样好。兰登谢了他,把上衣穿上了。
索菲橄榄色的眼神显得很敏锐。“我之所以没有告诉您这个跟踪
器,是因为我不想让您当着法希的面检查您的衣袋。法希不可能知道您
现在已经发现了它。”
兰登不知道该做何应答。
“他们用卫星定位系统把你锁定,因为他们认为你或许会逃跑,”她
停了停又说,“事实上,他们倒希望你逃跑;那样会使他们感到罪证更
确凿。”
“我为什么要逃跑?”兰登问,“我是无辜的!”“法希可不这样想。”
兰登生气地走向垃圾筒,想把跟踪器扔掉。
“不行!”索菲抓住他的胳膊。“把它留在你衣袋里。如果扔掉,信
号就会停止运动,他们就会知道你已发现了这个跟踪器。法希让你到这
里的惟一原因是因为他可以监控你的行动。如果他发现你已经知道了他
所做的……”索菲话还没说完,就把那金属小圆盘从兰登手里夺过来,把它塞到他的花格呢外套衣袋里。“把这个跟踪器放在你身上,至少目
前得这样。”
兰登感到非常不解。“法希怎么就认定是我杀死了雅克·索尼埃!”
“他有极具说服力的理由来怀疑你。”索菲表情严肃。“有一条证据
你还没看到。法希已谨慎地把它藏了起来,没让你看到。”
兰登只能睁大眼睛,无话可说。
“你还能记起索尼埃写在地上的那三行东西吗?”
兰登点点头。那些数字和文字已深深地印在他的脑海里。
索菲的声音现在低得像耳语一样。“不幸的是,你所看到的并不是
信息的全部。法希的照片上本来有第四行,但在你来之前被彻底清除掉
了。”
虽然兰登知道那种黑光笔的可溶性墨水可以很容易被清除掉,他还
是想像不出为什么法希要擦掉证据。
“那遗言的最后一行,”索菲说,“法希不想让你知道。”索菲稍停了一下又说:“至少在他把你拿下之前是这样。”
索菲从自己的毛衣衣袋里取出一张电脑打印的照片,把照片展开
道:“法希今晚早些时候给密码破译部送去一堆犯罪现场的照片,希望
我们能破译出索尼埃的文字到底想说明什么。这是一幅有完整信息的照
片。”她把照片递给了兰登。
兰登不解地看着图片。这张特写照片上显示出镶木地板上发光的文
字。看到最后一行,兰登感觉像是腹部被人踹了一脚。
13—3—2—21—1—1—8—5
啊,严酷的魔王!(O,Draconian devil!)
噢,瘸腿的圣徒!(Oh,Lame Saint!)
附言:找到罗伯特·兰登。(P.S.Find Robert Langdon)(1)
————————————————————
(1) P.S.是英文“附言”或“又及”的缩写。第13章
兰登惊愕地看着有索尼埃附言的照片,半晌无语。附言:找到罗伯
特·兰登。他感到脚下的地板在倾斜。索尼埃在附言中留下我的名字?
任凭他怎么想像,兰登也弄不懂为什么。
“现在你明白为什么法希今晚把你叫到这儿,为什么你是首要嫌疑
犯了吧?”
此刻,兰登惟一明白的,是为什么当他说索尼埃写下的应该是谋杀
者的名字时,法希看起来是那么得意。
找到罗伯特·兰登。
“索尼埃为什么要这样写?”兰登问道。此时他的困惑已经变成了愤
怒。“我为什么要杀雅克·索尼埃?”
“法希还没有找到作案动机,但他已经把今晚你们谈话的全部内容
都录了音,他希望你能泄露出动机。”
兰登张大了嘴,却说不出话来。
“他身上带着一个微型麦克风,”索菲解释说,“麦克风和他衣袋里
的无线发报器相连接,无线发报器把无线电信号发回指挥部。”
“这不可能,”兰登结结巴巴地说,“我有不在场的证据,讲座过后
我就立即回酒店了,你可以问酒店服务台。”
“法希已经询问过了。他的报告表明你在大约十点半从门房那里取回你房间的钥匙。不幸的是,谋杀的时间更接近十一点钟。你可以在别
人看不到的情况下轻易地离开酒店。”
“胡说八道!法希没有证据!”
索菲的眼睛睁得老大,似乎在说:没有证据?“兰登先生,你的名
字写在尸体旁的地板上,而且索尼埃的日记本上也说他大约是在谋杀发
生的那段时间和你在一起。”她停了停。“法希有足够的证据拘留你,审
问你。”
兰登突然意识到他需要一名律师。“我没干。”
索菲叹了一口气。“这不是美国电视秀,兰登先生。在法国,法律
保护警察,而不是犯人。不幸的是,在这个案子中,还得考虑媒体。在
巴黎,雅克·索尼埃是一位杰出的、深受爱戴的人物,他被谋杀的消息
明天一早就会传开去。法希将在重压之下陈述案情。有一个嫌疑犯可拘
押,他看起来就好过多了。不管你是否有罪,你都肯定要被中央司法警
察拘押,一直到他们弄清事实真相。”
兰登感觉自己像一只笼中兽。“你为什么给我讲这些?”
“因为,兰登先生,我相信你是无辜的。”索菲转过脸望着别处,片
刻后又看着他说:“而且部分是由于我的过错给你惹了这麻烦。”
“你说什么?索尼埃圈定我是你的过错?”
“索尼埃并不是要圈定你。这是个误会。地板上的那段文字是写给
我看的。”
兰登好半天也没弄懂这句话的意思。“我没听懂!”“那段文字并不是给警察看的,他是写给我的。我想他在匆忙中只
能这么做,他根本没想到警察看到会怎么想。”她歇了口气,“那些数字
没有意义。索尼埃那样写是想确保案件调查会涉及密码破译人员,确保
我会尽快知道他出了什么事。”
兰登感觉自己实在弄不明白其中复杂的关系,马上就糊涂了。姑且
不论索菲·奈芙这会儿是不是真的疯了,但至少兰登明白为什么她在尽
力帮助他。附言:找到罗伯特·兰登。她显然是相信馆长给她留下的一
个秘密附言,告诉她去找兰登。“但为什么你认为那段文字是写给你
的?”
“《维特鲁威人》,”她干脆地说,“那幅画是达·芬奇画作中我最喜
欢的一幅,今晚他用这幅画来引起我的注意。”
“且慢,你说馆长知道你最喜欢的艺术品是什么?”
她点点头。“对不起,一切都乱了套。雅克·索尼埃和我……”
索菲哽咽了,兰登听得出有一段伤感、痛苦的过去在她内心深处炙
烤着她。索菲和雅克·索尼埃显然有某种特殊的关系。兰登又仔细打量
了站在他面前的这个年轻女人。他非常清楚法国上了些年纪的男人经常
找年轻的情人。即使是这样,索菲·奈芙看起来也不像是一个“被包养的
女人”。
“我们十年前闹翻了。”索菲声音低得像耳语。“从那以后,我们几
乎没说过话。今夜,密码破译部接到电话说他被谋杀了,我看了他的尸
体的照片和地板上的文字,就意识到他在试图给我传达一个信息。”
“因为《维特鲁威人》?”“是的,还有字母P.S.。”
“Post Script——附言?”
她摇摇头。“P.S.是我的名字的缩写。”
“但你的名字是索菲·奈芙——Sophie Neveu。”
她把脸转到一边。“P.S.是我和他住在一起时他给我起的绰
号。”她红着脸说,“它代表Princess Sophie——索菲公主。”
兰登默不作声。
“很傻的,我知道,”她说,“但那是多年以前的事了。我那时还是
个小姑娘。”
“你还是个小姑娘时就认识他?”
“太熟悉他了。”她动了感情,泪水夺眶而出。“雅克·索尼埃是我祖
父。”第14章
“兰登在哪里?”法希吐掉最后一口烟,回到指挥部时问道。
“还在卫生间,长官。”科莱侦探已料到他会问这个问题。
法希咕哝道:“看得出,他在磨时间。”
探长从科莱肩头上方观察那个卫星定位点。科莱几乎能听到车轮都
转了起来。法希努力克制住自己,不去找兰登。最理想的是,观察的对
象被给予充足的时间和自由,以便引诱他获得一种虚假的安全感。兰登
得自愿回来。然而,差不多有十分钟了。
太长了。
“兰登有可能发觉我们了吗?”法希问。
科莱摇头说:“我们还可以看到男卫生间里有些小小的移动,所以
卫星定位跟踪器显然还在他身上。或许他感到不舒服?如果他发现了跟
踪器,他会扔掉它,试图逃跑的。”
法希看了一下表说:“很好。”
法希还是显得非常专注。整个晚上,科莱都感到探长有一种不同于
往常的紧张心情。通常在压力下,他都显得事不关己的样子,非常冷
漠,但今晚法希似乎是动了感情,好像是他私人的事情。
也难怪,科莱心里想。法希太需要拘捕这个家伙了。最近部长们和
媒体越来越公开批判法希太过分的策略、与强势的外国使馆的冲突以及对新技术的投入大大超过预算等。今夜,他将利用高科技准确地逮捕一
位美国人。这将会让那些批判他的人闭嘴,也有助于他在退休前稳坐自
己的位置,以便退休时可以拿到不菲的退休金。老天爷知道,他需要这
份退休金,科莱想。法希对高技术的狂热使他在职业上和自身上都受到
了很大的伤害。谣传在几年前的技术热门股投资中,法希把自己所有的
积蓄都投了进去,结果血本无归。但法希是最要面子、最不认输的人。
今夜还有足够的时间。索菲·奈芙的莫名其妙的干扰,虽然算倒
霉,但只是一个小波折,很快就过去了。她现在已经走了。法希还有牌
出。他会告诉兰登他的名字被写在受害者身旁的地板上。附言:找到罗
伯特·兰登。那美国人对这个小小证据的反应将会说明一切。
“探长,”一个中央司法警察从办公室里喊道,“我想你还是接一下
这个电话。”他正拿着听筒,显得非常不安。
“谁打的?”法希问。
那警察皱了一下眉。“是我们密码破译部主任。”
“说了什么?”
“是关于索菲·奈芙的,长官,好像出了点问题。”第15章
正是时候。
从黑色奥迪车里出来后,塞拉斯感到胜券在握,晚风轻拂着他宽大
的教士服,大有山雨欲来之势。他知道他手头的这个任务需要更多的精
细而不是暴力,所以把手枪留在了车里。这把十三发的USP40型手枪是
导师提供的。
致命的武器不应该出现在天主的圣所里。
教堂前广场上这个时候没有什么人了,惟一能见到的是圣叙尔皮斯
教堂广场远处的一两个向夜游客们展示本钱的十几岁的妓女。她们已发
育的身体引得塞拉斯两股间产生一种放肆的冲动,他的大腿也本能地收
缩了一下,结果使得那带倒钩刺的苦修带扎进肌肉里,非常疼痛。
那种欲望转眼便烟消云散。十年了,塞拉斯完全克制住自己的性
欲,甚至连自慰也不曾有过。这是《苦路经》所提倡的修身之道。他知
道为信守天主事工会教义,他牺牲了许多东西,但他得到的回报更多。
宣誓要独身和放弃个人的全部财产几乎算不上什么牺牲。如果考虑到他
以前的贫穷和在狱中忍受的性恐怖,独身是可喜的转变。
此刻,自从被捕、被押送到安道尔的监狱以来,他还是第一次回到
法国。塞拉斯感到他的祖国在考验着他,正从他被救赎的灵魂中拉扯出
狂乱的记忆来。你已经再生,他提醒自己。今天,因要侍奉天主,他不
得不犯谋杀之罪。塞拉斯知道这个牺牲是他将永远默默地藏在心中的。
你能忍耐多少痛苦,你就有多虔诚,导师曾经这样告诫过他。塞拉斯可没少忍受痛苦,他非常急于向导师证明自己。导师曾告诉他,他的
所作所为都是经一个更高的力量授权的。
“天主事工会。”塞拉斯用西班牙语小声唠叨着,并开始向教堂入口
处走去。
他在门廊巨大的阴影里停了下来,深深地吸了一口气。直到此时此
刻他才真正意识到自己要做什么,里面有什么在等着他。
拱顶石!它将引导我们走向最终的目标。
他举起煞白的拳头,在门上猛捶了三下。
过了好一会儿,那巨大木门的门闩开始松动起来。第16章
法希什么时候才能揣度出自己并没有离开卢浮宫,索菲不得而知。
看着兰登的窘态,她也开始怀疑把他逼到男卫生间的一角,是否是恰当
之举。
我还应该做些什么呢?
她的脑海中浮现出祖父尸体的样子,以一只展翅的老鹰之态赤裸着
躺在地上。曾几何时,祖父是她生活中最重要的人,但奇怪的是,她现
在却并不为祖父之死感到悲伤。他们已成了陌路人,他们的关系在一个
三月的夜晚瞬间决裂。那件事发生在十年前,当时索菲二十二岁。正在
英国一所研究生院读书的索菲提前几天回到了家,目睹了祖父所做的一
些事情,而这些事是她不应看到的。至今,她还难以相信那晚的所见属
实。
如果不是我亲眼所见……
震惊而蒙羞的索菲不接受祖父煞费苦心的辩解,立即带着自己的积
蓄搬了出去,找了间小公寓与几个人合住。她发誓永远也不向别人提起
她的所见所闻。祖父又是寄明信片又是寄信,想尽一切办法要与她取得
联系,乞求索菲给他一个当面解释的机会。如何解释?
索菲仅作了一次回复——让祖父不要再打电话给她,也不要在公共
场合等她。索菲担心他的解释会比事情本身更可怕。
令人难以置信的是,祖父一直没有放弃努力。如今,索菲衣橱抽屉
里还原封不动地存放着十年来祖父写给她的信。祖父恪守承诺,满足索菲的要求,再也没有打电话给她。
直到今天下午。
“索菲吗?”祖父的声音从留言机中传来,显得格外苍老。“很久以
来,我一直尊重你的意愿……我也不愿打这个电话,但我必须告诉你,可怕的事情发生了。”
这么多年以后,又一次听到祖父的声音,索菲站在她巴黎公寓的厨
房里一激灵。祖父温柔的声音带回了许多童年的美好回忆。
“索菲,请听我说。”祖父用英语说道。索菲小时候,祖父就对她说
英语。在校练法语,在家练英语。“你应该理智起来。读过我给你写的
那些信了吗?你还不明白吗?”他停了一下,接着说,“我们必须立刻谈
一谈。请满足祖父的这个愿望。立刻打电话到卢浮宫来找我。我认为你
我的处境都极其危险。”
索菲目不转睛地望着留言机。危险?他在说什么?
“公主……”不知是出于什么样的感情,祖父的声音哽咽了。“我知
道我对你隐瞒了一些事情,这让我失去了你的爱。但这次是为了你自身
的安全。现在,你必须知道真相。求你了,我必须告诉你关于你家庭的
事实。”
突然,索菲紧张得可以听见自己的心跳。我的家庭?索菲四岁的时
候就失去了双亲。他们乘坐的汽车从桥上掉入水流湍急的河里。索菲的
祖母和弟弟也在车上。这样,索菲的整个家庭在刹那间就不复存在了。
她有一箱的剪报可以证明这件事。
索菲没有料到,祖父的话在她内心深处激起了一阵渴望。我的家庭!转瞬间,无数次将儿时的索菲惊醒的梦又浮现在她眼前:我的家人
还活着!他们要回家了!但这个梦已经渐渐地消失,渐渐地被淡忘了。
索菲,你的家人死了。他们再也不会回来了。
“索菲……”留言机中传来祖父的声音,“为了告诉你真相,我等了
很久。我等待着一个合适的时机,可是现在不能再等了。你听到留言
后,立即打电话到卢浮宫来找我。我一整晚都会在这里等你。我担心我
们的处境都很危险。你需要知道很多东西。”
留言结束了。
索菲默默地站在那里,几分钟后才停止了颤抖。她琢磨着祖父的留
言,猜测着他的真正意图,想到了一种可能。
这是个圈套。
显然,祖父迫切地想见到她,并使出了一切伎俩。索菲对他更加厌
恶起来。索菲怀疑是因为他患了绝症,而不择手段地让索菲去见他最后
一面。如果真是这样,他找这样的理由倒是很聪明。
我的家庭。
此刻,站在卢浮宫漆黑的男洗手间里,索菲听见下午的电话留言在
耳边回响,索菲,你我的处境都极其危险。打电话给我。
索菲没有打电话,也根本没有这个打算。但是现在,她的想法受到
了质疑。祖父在其掌管的博物馆里被谋杀了,还在地板上写下了一串密
码。她可以肯定,这是为她留下的密码。
索菲虽然还不清楚密码的含义,但她肯定密码的神秘性本身就可以
证明这是为她而留的。雅克·索尼埃是个密码、拼字游戏和谜语的爱好
者,由他抚养长大的索菲自然对密码学充满了热情,并且在这方面颇具
天赋。多少个星期天,我们曾在一起做报纸上的密码游戏和拼字游戏?
十二岁的时候,索菲已经可以独立地完成《世界报》上的拼字游戏
了。祖父让她做更难的英语拼字游戏、数字谜语和密码替换,索菲也将
它们统统完成。后来,索菲将她的爱好变成了职业,成为司法部门的一
名密码破译员。
今晚,作为密码破译员,索菲佩服祖父仅用一个简单的密码就把两
个完全陌生的人联系在了一起——他们就是索菲·奈芙和罗伯特·兰登。
可他为什么要这样做呢?
不幸的是,从兰登那迷惑的眼神中,索菲看得出这个美国人也和她
一样,为此大惑不解。
她再次逼问道:“你和祖父计划在今晚会面,你们打算谈些什么?”
兰登摸不着头脑。“他的秘书安排了这次会面,但没有告诉我有什
么特别的原因,我也没问。我估计,他听说我要做有关法国大教堂里异
教圣像学的讲座,对这个论题很感兴趣,认为讲座之后和我聊聊天也是
件乐事。”
索菲不接受这样的解释。这样的联系太牵强。祖父比任何人都了解
异教圣像学。再说,他是个注重隐私的人,不会随便找个美国教授聊
天,除非有什么重要的原因。索菲深深地吸了一口气,进一步试探道:“今天下午祖父打电话给
我,说他和我的处境都极其危险。你知道这是什么意思吗?”
兰登那双蔚蓝的眼睛笼罩上了一层忧虑。“我不知道,但从已经发
生的事情来看……”
索菲点了点头。想到今晚发生的事情,她当然会很害怕。她绞尽脑
汁,也不能理解今晚发生的一切。她向洗手间尽头那扇装着小块平板玻
璃的窗户走去,默默地透过嵌在玻璃中的警报网向外望去。他们离地面
很高——至少有四十英尺。
她叹了口气,举目凝望窗外巴黎炫目的景色。左边,在塞纳河的对
岸,耸立着灯光闪耀的艾菲尔铁塔;正前方,是凯旋门;右边,在蒙马
特高地的上方,可以看见圣心堂别致的圆形屋顶,那光滑的石头闪耀着
白色的光芒,使整个建筑看上去像一座华丽的圣殿。
这里是德农馆的最西端。卡尔赛广场上南北向的交通干线与这里平
行,它们与卢浮宫的外墙之间只隔着一条人行道。德农馆下方的街道
上,夜间送货的卡车队停在那里,悠闲地等候着信号灯变绿。那些闪亮
的车灯似乎在用嘲弄的眼神冲索菲眨眼。
“我不知道该说些什么。”兰登说着,走到她的身后。“很显然,你
的祖父试图告诉我们些什么。很遗憾,我帮不上什么忙。”
索菲从兰登低沉的声音中感觉到了他内心的遗憾。虽然他遇到了许
多麻烦,但很显然,他希望助索菲一臂之力。索菲转过身来,想道:他
果然具备教师的素养。索菲是从警署的嫌疑人调查记录中了解到他的基
本情况的。他是尊重事实的学者。我们有共同点,索菲想道。
作为一名密码破译员,索菲的工作就是从那些看似杂乱无章的数据
中提取出含义。今晚,索菲所能做出的最好猜测就是兰登拥有她迫切想
得到的信息,无论兰登本人是否意识到这一点。索菲公主,去找罗伯特
·兰登。祖父所传达的信息非常明了。索菲需要更多与兰登共处的时
间,需要思考问题的时间,需要与他一起破解这个谜团的时间。不幸的
是,没时间了。
索菲凝视着兰登,终于想出了个主意。“贝祖·法希随时都可能逮捕
你。我能帮你逃出卢浮宫。但我们必须现在就行动。”
兰登吃惊地睁大眼睛:“你想让我逃跑?”
“这是明智之举。如果现在法希逮捕了你,你就得在法国监狱待上
几个星期。与此同时,法国警署和美国大使馆会开始争论由哪个国家来
审判你。但如果我们现在逃出去,设法逃到美国大使馆,美国政府就可
以保护你的权利。与此同时,我们可以想办法证明你与这桩谋杀案无
关。”
兰登不为所动。“算了吧!法希在每个出口都布下了警卫!就算我
们不被打死,逃了出去,这也只会更让人觉得我是有罪的。你应该告诉
法希,地上的信息是为你而留的,你祖父写下我的名字并不是为了告发
我。”
“我会这样做,”索菲急切地说,“不过要等你安全地进入美国使
馆。使馆距这里只有一英里,我的车就停在博物馆外面。在这里与法希
周旋几乎没有胜算。你没看到吗?法希将找出你的罪证作为今晚的任
务。他之所以推迟逮捕,是想观察你的行为,希望你的某些言行能让他的指控更有力。”
“不错。就比如说逃跑!”
索菲毛衣口袋里的手机突然响了起来。可能是法希。她把手伸进口
袋,关掉了手机。
“兰登先生,”她急切地说,“我问你最后一个问题。它将决定你的
整个未来。地板上的文字显然不是你的罪证,但法希已经宣称你就是他
要抓的人。你能找出他为你定罪的其他理由吗?”
兰登沉默了片刻,说道:“不能。”
索菲叹了口气,这就意味着法希在说谎。索菲无法想像这是为什
么,但这不是眼前的问题。事实就是贝祖·法希决定不惜一切代价,要
在今晚将兰登投入大牢。但是,索菲需要兰登。这样的两难境遇使索菲
得出了一个结论。
我得让兰登去美国大使馆。
索菲转向窗户,透过平板玻璃中镶嵌的警报网,从令人晕眩的四十
英尺高处俯视马路。要是兰登从这么高的地方跳下去,至少也会摔断
腿。
但不管怎样,索菲已经做了决定。
无论兰登是否情愿,他必须逃出卢浮宫。第17章
“你说她不接听是什么意思?”法希看上去并不相信。“你打的是她
的手机,没错吧?我知道她带着呢。”
科莱已经打了好几分钟电话,试图找到索菲。“可能手机没电了,或者是她把铃声关了。”
接到密码破译部主任的电话后,法希就一直忧心忡忡。挂上电话,他大步走到科莱跟前,要他打电话找到奈芙警官。现在,科莱没有打通
电话,法希急得像头困兽,在屋里踱来踱去。
“密码破译部说什么?”科莱冒昧地问。
法希转过身来:“告诉我们他们没有找到‘严酷的魔王’和‘瘸腿的圣
徒’的出处。”
“就讲了这些?”
“不,还告诉我们他们刚刚确认那串数字是斐波那契数列,但他们
怀疑那串数字并无含义。”
科莱迷惑了。“但他们已经派奈芙警官来告诉过我们了。”
法希摇了摇头:“他们没有派奈芙警官来。”
“什么?”
“主任说,接到我的命令后,他叫来全队的人看我电传过去的图片。奈芙警官赶来后,看了一眼索尼埃和密码的照片,就一言不发地离
开了办公室。主任说,他没有对奈芙的行为产生疑问,因为她的不安情
绪是可以理解的。”
“不安?她没有看过死人的照片吗?”
法希沉默了片刻。“众所周知,索菲·奈芙是雅克·索尼埃的孙女。我
原来并没有意识到这一点,密码破译部主任也是在一名同事的提醒下才
想起来的。”
科莱无言。
“主任说,奈芙从来没有向他提起过索尼埃,这可能是因为她不想
因为有这样一位有名的祖父而受到优待。”
无疑,她为那张照片感到不安。让一个年轻女子去破解死去的家人
所留下的密码——科莱简直无法相信还有这样不幸的巧合。而且,她的
行为也不合常理。“但她显然认出了那串数字是斐波那契数列,因为她
到这里来告诉我们。但我不明白她为什么默默地离开办公室,而不把她
的发现告诉任何人。”
科莱想,这件怪事只有一种解释:索尼埃在地板上写下一串数字密
码以期让密码破译员也参与到案件的调查中来,这样他的孙女也自然有
机会参与其中。其余的信息,索尼埃是否会通过某种特殊的方式与其孙
女交流?如果是这样,索尼埃要告诉她些什么呢?兰登又是如何被卷入
的呢?
科莱还没来得及深思,一阵警报打破了博物馆的沉寂。警报声听上
去是从大陈列馆传来的。“警报!”一名警官看着卢浮宫安全中心的反馈信息,叫道:“大陈
列馆!男卫生间!”
法希迅速转向科莱,问道:“兰登在哪里?”
“还在男卫生间!”科莱指着电脑屏幕上闪烁的小红点说道。“他一
定打破了窗玻璃!”科莱知道兰登不会走远。虽然,巴黎消防法规规定
公共建筑离地十五米以上的窗户要安装可以打破的玻璃,以备火灾时人
们逃生之用,但如果不借助钩子或梯子,从卢浮宫二楼的窗户跳出去则
无异于自杀。再说,德农馆最西端的下方既没有树也没有草可以起缓冲
作用。卫生间的下方,距卢浮宫外墙几米远,就是两车道的卡尔赛广
场。“我的天哪!”科莱看着屏幕叫道,“兰登在向窗沿移动!”
这时,法希已经开始行动了。他从肩上的枪套里抽出马努汉MR93
左轮手枪,冲出了办公室。
科莱仍大惑不解地盯着屏幕。小红点移动到了窗户的边缘,然后出
人意料地移出了建筑的边界。
发生了什么事?他感到很惊奇。兰登是站到了窗沿上还是——
“我的天!”看着小红点迅速远离了建筑物边界,科莱吃惊得跳了起
来。信号抖动了一阵,忽然停在了距建筑物约十码远的地方。
科莱手忙脚乱地操作着电脑,调出了一幅巴黎街区地图,又重新调
整了一下“全球定位系统”。这样,只要把画面拉近放大,他就可以看到
信号所在的确切地点。
小红点不动了。它停在卡尔赛广场的中心一动也不动。
兰登跳了下去。第18章
法希往大陈列馆深处全速奔跑着。这时,科莱的声音从无线电对讲
机中传来,盖过了远处的警报声。
“他跳下去了!”科莱喊道,“我这里的显示表明信号已经到卡尔赛
广场上去了!出了卫生间的窗户!现在它一动不动!天哪,兰登自杀
了!”
法希听到了科莱的喊话,但觉得这不合常理。他继续奔跑。大陈列
馆似乎没有尽头。当飞奔过索尼埃的尸体时,他把目光投向了远处德农
馆尽头的隔板。警报越来越响了。
“等一下!”科莱的声音又从对讲机里传来,“他在动!天哪,他还
活着!兰登在动!”
法希一边继续奔跑,一边埋怨着大陈列馆太长。
“兰登的动作更快了!”科莱继续叫道,“他正沿着卡尔赛广场的街
道逃跑。等一等……他正在加速。他跑得太快了!”
来到隔板前,法希蜷身从间隔中钻了过去。他看到了卫生间的门,冲那里跑了过去。
此时,对讲机的声音几乎被警报声盖过了。“他一定是在车上!我
想他是在车上!我无法——”
当法希最终举着枪冲进男卫生间时,科莱的声音完全被警报声淹没了。顶着刺耳的警报声,他扫视了一下这里。
隔间都是空的。卫生间里没有人。法希立即将目光转向了卫生间尽
头那扇被打碎的玻璃窗。他跑到玻璃缺口处,顺着窗沿向下望去,兰登
已经无影无踪了。法希无法想像有人可以冒险表演出这样的特技。真的
有人从这么高的地方跳下去,那么他不死也得重伤。
警报声终于停了下来,法希又可以听见对讲机里的声音了。
“向南移动……更快了……正由卡鲁索桥横穿塞纳河!”
法希扭头向左看,只见卡鲁索桥上惟一的车辆是一辆拖挂着两节车
厢的大卡车,它正朝南行驶,远离卢浮宫而去。车厢没有顶,上面覆盖
着塑料布,整个卡车就像一辆大吊车。法希恍然大悟。几分钟前,这辆
卡车可能正停在卫生间窗户的下方等红灯。
一次疯狂的冒险,法希想。兰登不可能知道塑料布下放的是什么。
如果卡车运送的是钢铁,怎么办?要是水泥呢?或者是垃圾?从四十英
尺高处跳下?简直是疯了。
“红点改变方向了!”科莱叫道,“它向右转,上了圣佩勒斯桥。”
显然,卡车过了卡鲁索桥后减速右拐,上了圣佩勒斯桥。果真如
此,法希心想。他用惊异的目光看着卡车消失在转弯处。科莱已通过无
线电对讲机将警员调出了卢浮宫,派他们用巡逻车追击。与此同时,他
向所有人播报卡车的变动方位,就像在进行一次古怪的赛事报道。
法希知道,一切都该结束了。几分钟内,他手下人就会将卡车包
围。兰登无处可逃。法希收起枪,走出卫生间,通过对讲机对科莱说:“把我的车开过
来。逮捕他时,我要在现场。”
法希一边沿着大陈列馆向回小跑,一边猜想着兰登跳下去后是否还
活着。
但这无关紧要。
兰登逃跑,罪名成立。
在距卫生间约十五码远的地方,兰登和索菲站在大陈列馆的黑暗
中。他们的背紧紧地靠着卫生间与大陈列馆之间的隔板。当法希拿着枪
从他们身边冲过,奔向卫生间的时候,他们差点儿被发现。
六十秒之前的那一幕。
兰登站在男卫生间里,拒绝为了莫须有的罪名而逃跑。索菲则看着
窗户,审视着镶嵌在平板玻璃里的警报网。然后,她向下瞅了一眼,好
像在估摸卫生间到地面的距离。
“瞄准一个小目标,你可以离开这里。”她说。
目标?兰登不安地朝窗外望去。
街道上,一辆拖着两节车厢的八轮大卡车正在窗户的正下方等待信
号灯由红变绿。卡车装载的巨大货物上松松垮垮地覆盖着蓝色的塑料
布。兰登猜想索菲是想让他跳下去,真希望她能断了这样的念头,想些
别的办法。“索菲,我不可能跳下去——”
“把跟踪器拿出来。”
迷惑不解的兰登伸手在口袋里摸索了一阵,找出了那个小金属扣。
索菲拿过跟踪器,大步走向水池。她抓起一块厚厚的肥皂,把跟踪器放
在上面,然后用拇指将跟踪器压入了肥皂。跟踪器嵌入肥皂后,她将洞
口捏上,把跟踪器严严实实地封在了肥皂里。
索菲将肥皂递给兰登,从水池的下方取出一个圆柱形的垃圾桶。还
没等兰登提出异议,索菲向窗户冲去,她抱着垃圾筒好像那是个撞击
器。她用垃圾桶的底部猛击窗户的中心部位,将玻璃砸碎。
震耳欲聋的警报声响了起来。
“把肥皂给我!”索菲的声音在刺耳的警报声中依稀可辨。
兰登迅速地将肥皂递给她。
索菲拿着肥皂,看了看停在下面马路上的八轮卡车。目标是一大块
静止的塑料布,离建筑物的外墙还不到十英尺。信号灯即将变绿的时
候,索菲深吸了一口气,将肥皂向窗外扔去。
肥皂落向卡车,掉在塑料布的边缘,又滑到了货箱里面。正在这
时,绿灯亮了。
“恭喜你,”索菲边说边把兰登朝门口拉,“你刚刚逃出了卢浮宫。”
索菲和兰登离开男卫生间后,就躲在隔板边的阴影中,而法希就从
他们的身边跑过。
现在,警报声停了,兰登可以听见警车拉响的警笛声正离卢浮宫远
去。警察全都离开了。法希也已经匆匆地离去。卢浮宫空荡荡的。
“大陈列馆那头大约五十米远有个紧急楼梯通道,”索菲说,“现在
警察走了,我们可以离开这里了。”
兰登决定保持沉默,因为他看出索菲要比他聪明得多。第19章
据说,在巴黎,圣叙尔皮斯教堂的历史最为离奇。这座教堂是在一
个古庙的废墟上建立起来的,而那个古庙原先是为埃及女神伊希斯而修
建的。圣叙尔皮斯教堂的建筑风格与巴黎圣母院的风格极其相似。这座
教堂曾主持过萨德侯爵和波德莱尔的洗礼仪式以及雨果的婚礼。它的附
属修道院见证过一段异教发展史,并且曾被许多秘密团体当作地下集会
场所。
今晚,圣叙尔皮斯教堂那洞穴般幽深的中殿寂静得好似一座坟墓。
傍晚人们进行弥撒焚香时残留的气味,是这里惟一的一丝生气。当桑德
琳修女将塞拉斯领进教堂时,塞拉斯从她的举止中感觉到了不安。他并
不感到奇怪。人们看见他的样子都会觉得不舒服,塞拉斯对此早已习以
为常了。
“你是美国人吧。”她问。
“我出生在法国,”塞拉斯回答道,“在西班牙入教,现在在美国学
习。”
桑德琳修女点了点头。她身材矮小,目光安详。“你第一次来这个
教堂吧?”
“以前没来过,我想这就是个罪过。”
“白天时,她看上去更美丽。”
“我相信。无论如何,感谢您这么晚还让我进来。”“院长下了命令。你肯定有一些有权势的朋友吧。”
你一无所知,塞拉斯想。
当塞拉斯在桑德琳修女的引导下沿着走道前行时,他为中殿的朴素
感到惊讶。这里没有巴黎圣母院里那种色彩缤纷的壁画,也没有光彩夺
目的镀金圣坛,更没有用来取暖的柴火。圣叙尔皮斯让人感到荒凉而寒
冷,让人回想起西班牙禁欲者的大教堂。由于缺乏装饰,大殿显得更加
空旷。塞拉斯仰望着拱顶,觉得自己仿佛置身于一个巨大的倒扣着的船
身下。
这个样子正合我意,塞拉斯想。隐修会的人就要翻船了,他们都将
永沉海底。塞拉斯迫不及待地想开始执行他的任务,希望把桑德琳修女
支开。虽然塞拉斯可以轻而易举地废了这个矮小瘦弱的女人,但他已经
发过誓不到迫不得已时绝不使用暴力。她也不知情,隐修会将拱顶石藏
在她所在的教堂,这也不是她的错。她不应该为别人的罪过而受到惩
罚。
“真不好意思,我把您吵醒了。”
“没关系。你刚来到巴黎,不应该错过这里。你对教堂的建筑感兴
趣,还是对教堂的历史感兴趣呢?”
“修女,其实我只是为信仰而来的。”
修女高兴地笑了起来。“这还用说?不过,带你从哪里开始参观
呢?”
塞拉斯注视着圣坛。“不用参观了。您不必这么客气。我 ......
郇山隐修会是一个真实的组织,它是一个成立于一〇九九年的欧洲
秘密社团。一九七五年巴黎国家图书馆发现了被称作《秘密档案》的羊
皮纸文献,才知道包括艾撒克·牛顿爵士、波提切利、维克多·雨果和列
昂纳多·达·芬奇等众多人物均为郇山隐修会成员。
人们所知的天主事工会是一个属于罗马教廷的自治社团——一个极
度虔诚的罗马天主教派。该教派近来引起了诸多争议,因为有报道说它
实施了洗脑、高压统治和一种称作“肉体苦行”的危险修行方法。天主事
工会耗资四千七百万美元刚刚在纽约市莱克星顿大街243号建成了自己
的全国总部。
本书中所有关于艺术品、建筑、文献和秘密仪式的描述都准确无
误。楔子
巴黎卢浮宫博物馆,夜十时四十六分。
卢浮宫拱形大陈列馆内,德高望重的博物馆馆长雅克·索尼埃跌跌
撞撞地扑向眼前离他最近的一幅画——一幅卡拉瓦乔的画作。这位七十
六岁的老人猛地抓住镀金的画框,用力把它拉过来。画框终于从墙上扯
了下来,索尼埃向后跌作一团,被盖在画布的下面。
果然如他所料,附近的一扇铁门轰然落下,封住了通往陈列馆的入
口。镶木地板震颤着。远处响起了报警声。
馆长在地上躺了片刻,边喘气边寻思。我还活着。他从画布下爬了
出来,在这洞穴般幽暗的地方四处觑视着,想找个藏身的地方。
一个阴森森的声音从不远处传来:“不许动!”
馆长手膝并用,爬行中一愣,缓缓转过头去。
在封住的门外,仅十五英尺远的地方,侧影高大的攻击者正透过门
上的铁栏杆盯着里面。他身材高大,面色苍白,一头稀疏的白发。他的
眼睛虹膜呈粉红色,瞳孔为暗红色。这个白化病人从外套中拔出手枪,将枪管透过铁栏杆瞄准了馆长。“你本不应该跑。”听不出他是哪里口
音。“这回该告诉我那东西在哪里了吧?”
“我已跟你说过——我,我不明白你在说什么!”馆长无助地跪在地
上,断续地说。“你在撒谎。”那人直勾勾地盯着他,身子一动不动,只有那幽灵般
的眼睛里闪过寒光。“你和你的弟兄们占有了不属于你们的东西。”
馆长猛地一惊。他怎么会知道这些。
“今夜它将物归其主。要想活命,就乖乖地告诉我那东西藏在
哪。”那人把枪对准了馆长的头。“你想为了这个秘密而送命吗?”
索尼埃连气都不敢喘。
那人歪着头,目光沿着枪管望下去。
索尼埃举手来自卫。“等一等。”他慢慢地说,“我会告诉你你想要
知道的一切。”接下去的话馆长讲得非常谨慎。这是他事先演练了许多
遍的谎言,每次他都祈祷永远不会用上这套谎言。
馆长说完后,袭击者得意地笑了。“不错。跟其他人讲的一模一
样。”
其他人?馆长身子向后一退。
“我也找到了他们,三个都找到了。他们证实了你刚才所讲的
话。”那大个子嘲笑道。
这不可能!馆长和他的三个主管的真实身份就如同他们所保护的那
个古老的秘密一样神圣。索尼埃现在意识到他的同伴都严格遵循了程
序,在死前都说了同样的谎言。这是一个约定。
那攻击者再次举枪瞄准。“你完蛋后,我就是惟一知道真相的人。”
真相。馆长立即意识到了真正可怕的情形:如果我死了,真相将永远无人知晓。他本能地想找地儿藏起来。
枪响了,馆长感到钻心的灼热,因为子弹射中他的肚子。他扑倒在
地,痛苦地挣扎着,接着缓缓地翻过身,透过栅栏盯着攻击者。
那人瞄准了索尼埃的头,这一枪会让他立即毙命。
索尼埃闭上眼睛,脑子一片混乱,极度恐惧和懊悔。
空弹膛的“咔嚓”声在长廊里回响。
馆长猛地睁开了眼睛。
那人扫了一眼自己的武器,几乎被逗乐了。他伸手去取另一只弹
夹,但似乎又想了想,对着索尼埃的肚子得意地冷笑道:“我在这儿的
活儿已经干完了。”
馆长向下望去,他看到自己白色亚麻衬衫上的枪眼。枪眼在胸骨下
方几英寸的地方,四周都是血。我的肚子!够残忍的,子弹没打中他的
心脏。作为一名参加过阿尔及利亚战争的老兵,馆长以前目睹过这种可
怕的被延缓的死亡。他还能活十五分钟,胃酸会渐渐损害他的胸腔,慢
慢从体内释毒。
“疼痛有益,先生。”那人道。
然后他离开了。
现在只有雅克·索尼埃一个人了。他转过头再次盯着铁门。他被困
在里面了,至少二十分钟内门是无法打开的。等到有人找到他时,他早
就没命了。然而,此刻让他更感恐惧的倒不是自己的死。我必须把这个秘密传下去。
他摇摇晃晃地站起来,被谋害的三位兄弟的形象浮现在他脑海里。
他想到了他们的先辈们,想到了他们被委托的重任。
一个未曾中断的信息链条。
尽管有所有的预防措施……尽管有确保万无一失的方案,雅克·索
尼埃现在突然变成惟一存在的一环,成了至今一直保守的最为重要的秘
密之一的惟一守护者。
他战栗着,站了起来。
我必须想出个办法来……
他被困在大陈列馆里,在这个世界只有一个人可以接过他传递的火
炬。索尼埃凝望着这大牢的墙壁,一组世界名画像好朋友似的朝他微笑
着。
他在痛苦地抽搐,但他还是竭力稳住自己。他知道,眼前这令他孤
注一掷的使命,需要他抓住余下生命的每一秒钟。目 录
写在前面
楔子
第1章
第2章
第3章
第4章
第5章
第6章
第7章
第8章
第9章
第10章
第11章
第12章
第13章
第14章
第15章
第16章
第17章
第18章
第19章
第20章
第21章
第22章第23章
第24章
第25章
第26章
第27章
第28章
第29章
第30章
第31章
第32章
第33章
第34章
第35章
第36章
第37章
第38章
第39章
第40章
第41章
第42章
第43章
第44章
第45章
第46章
第47章
第48章
第49章第50章
第51章
第52章
第53章
第54章
第55章
第56章
第57章
第58章
第59章
第60章
第61章
第62章
第63章
第64章
第65章
第66章
第67章
第68章
第69章
第70章
第71章
第72章
第73章
第74章
第75章
第76章第77章
第78章
第79章
第80章
第81章
第82章
第83章
第84章
第85章
第86章
第87章
第88章
第89章
第90章
第91章
第92章
第93章
第94章
第95章
第96章
第97章
第98章
第99章
第100章
第101章
第102章
第103章第104章
第105章
尾声第1章
罗伯特·兰登慢慢醒来。
黑暗中电话铃响了起来——一种微弱的、不熟悉的响声。他伸手去
摸床头灯,把灯打开。他眯着眼打量了一下环境,发现这是一间文艺复
兴风格的豪华卧室,路易十六风格的家具,装饰有手工湿壁画的墙面,还有一张宽大的四柱红木床。
我到底是在什么地方?
挂在床柱上的提花浴衣上写着:巴黎丽兹酒店。
雾在慢慢散去。
兰登拿起听筒,“您好!”
“兰登先生吗?”一个男人的声音问道,“但愿我没有吵醒您!”
他睡眼惺忪地看了看床边的钟。午夜十二时三十二分。他刚睡了一
个小时,但感觉如昏死过去似的。
“我是酒店接待员,先生。打扰您了,很抱歉,但是有位客人要见
您。他坚持说事情非常紧急。”
兰登还是丈二和尚摸不着头脑。客人?这时他的目光汇聚到床头柜
上一页皱皱巴巴的宣传单上:
巴黎美国大学竭诚欢迎
哈佛大学宗教符号学教授
罗伯特·兰登今晚莅临赐教
兰登哼了一声。今晚的报告——一幅有关隐藏于沙特尔大教堂基石
上的异教符号幻灯片——很可能激怒了哪位保守听众。极有可能是有宗
教学者上门找碴儿来了。
“对不起,我累了,而且……”兰登说。
“可是,先生,”接待员赶紧打断了他,压低了声音,急迫地耳语
道,“您的客人是位重要人物。”
毫无疑问,他的那些关于宗教绘画和教派符号学的书使他不太情愿
地成了艺术圈子里的名人。去年他与一个在梵蒂冈广为流传的事件有牵
连,此后他露面的频率提高了上百倍。打那以后,自命不凡的历史学家
和艺术迷们便源源不断地拥向他家门口。
兰登尽量保持礼貌地说:“麻烦您记下那人的姓名和电话号码,告
诉他我在周二离开巴黎前会给他打电话。谢谢。”接待员还没来得及回
话,他便挂上了电话。
兰登坐了起来,对着旁边的《客人关系手册》蹙着眉头。手册封面
上自吹自擂地写道:如婴儿般沉睡于灯火辉煌的城市,酣睡于巴黎丽兹
酒店。他转过头疲倦地凝视着对面的大镜子。回望着他的是个陌生人,头发乱蓬蓬的,疲惫不堪。
你需要休假,罗伯特。去年他可元气大伤,憔悴了许多。但他不愿意在镜子里得到证明。
他本来锐利的眼睛今晚看起来模糊呆滞。硕大干瘪的下巴上满是黑黑的
胡茬儿。在太阳穴周围,花白的毛发与日俱增,正侵蚀他那浓密的又粗
又黑的头发。虽然他的女同事们一直说花白的头发使他显得更儒雅,可
兰登不那么想。
但愿《波士顿杂志》现在能看到我的样子。
颇使兰登感到尴尬的是,上个月《波士顿杂志》把他列为该市十大
最有魅力的人物,莫名其妙的荣誉使他不断成为哈佛同事首当其冲的调
笑对象。今晚在离家三千英里的地方,他作报告时,那种赞扬再度出
现,令他惴惴不安。
女主持人向巴黎美国大学海豚馆里满满一屋子人宣布道:“女士
们,先生们,我们今晚的客人不需要介绍。他写了好多本书,如:《秘
密教派符号学》、《光照派的艺术》和《表意文字语言的遗失》等。我
说他写了《宗教圣像学》一书,其实我也只是知道书名,你们许多人上
课都用他的书。”
人群中学生们拼命地点头。
“我本打算介绍他令人难忘的履历,然而……”她以调侃的眼神瞥了
一眼坐在台上的兰登。“一位听众刚递给我一个……什么呢?……可以
说是更有趣的介绍。”
她举起了一本《波士顿杂志》。
兰登缩了缩身子。她到底从哪搞到那玩意的?
女主持人开始从那篇空洞的文章中朗读已选取的片段。兰登感到自己在椅子上越陷越深。三十秒钟后,人们龇着牙笑了起来,而那女人还
没有停下来的意思。“兰登先生拒绝公开谈及去年他在梵蒂冈选举教皇
的秘密会议上所起的非凡作用,这使人们对他越发产生了兴趣。”女主
持人进一步挑逗听众说:“大家想不想多听一些?”
大家一齐鼓掌。
但愿有人能让她停下来。兰登默默祈祷道。但她又继续念那篇文
章。
“虽然兰登教授可能不像有些年轻的崇拜者认为的那样风流倜傥,可这位四十来岁的学者却拥有他这个年龄不多见的学术魅力。他只要露
面就能吸引很多人,而他那极低的男中音更是使他魅力大增,他的女学
生把他的声音形容为‘耳朵的巧克力’。”
大厅内爆发出一阵大笑。
兰登有些尴尬,只能强装笑脸。他知道她马上又会说出“哈里森·福
特穿着哈里斯花格呢”这样不着边际的话,因为他穿着哈里斯花格呢裤
子和柏帛丽高领绒衣。他原以为今晚终于可以安全地这么穿而不致惹出
那样荒谬的说法来。他决定采取措施。
“谢谢您,莫尼卡。”兰登提前站了起来,并把女主持挤下讲
台。“《波士顿杂志》显然非常会编故事。”他转向听众并发出了窘迫的
叹息声。“如果我知道你们谁提供了那篇文章,我就请领事把他驱逐出
境。”
听众又大笑起来。
“好喽,伙计们,你们知道,我今晚到这儿是要谈谈符号的力量。”
兰登房间的电话铃再一次打破沉寂。
他拿起电话,迟疑地咕哝道:“喂!”
不出所料,正是接待员。“兰登先生,真抱歉,又打扰您。我打电
话是想告诉您,您的客人正在去您房间的路上,我想我应该提醒您一
下。”
兰登现在一点睡意也没有了。“是你把那人打发到我房间的?”
“抱歉,先生,但像他这样的人……我想我不敢冒昧地阻止他。”
“到底是谁?”
但是门房接待员已挂断了电话。
话音未落,已有人用拳头重重地敲门。
兰登感到一阵不安。他匆忙下床,感到脚趾头深深地陷到地上的萨
伏纳里地毯里。他穿上酒店的睡衣朝门口走去。“哪一位?”
“兰登先生吗?我需要和您谈谈。”对方以尖利的、颇具权威的口吻
大声喊道。他说的英语有很重的口音。“我是中央司法警察局的杰罗姆·
科莱侦探。”
兰登怔了一下。司法警察局?这大致相当于美国的联邦调查局。
他没把安全链取下,只是把门开了几英寸宽的小缝。盯着他看的那个人的脸消瘦而苍白。那人特别干练,身着蓝制服,看样子像个当官
的。
“我可以进来吗?”那特工问道。
陌生人灰黄的眼睛打量着兰登,使他感到局促不安。“到底是怎么
回事?”
“我们的警务探长在一件私事上需要您发挥一下专长。”
“现在吗?深更半夜的。”兰登挤出一句话来。
“你本打算今晚和卢浮宫博物馆长会面的,是吧?”
兰登突然感到一阵不安。他和那位德高望重的博物馆长雅克·索尼
埃本来约定在今晚的报告后见一面,小酌一番,可索尼埃根本就没露
面。“你怎么知道的?”
“我们在他的‘日记本’中看到了你的名字。”
“出什么事了?”
侦探沉重地叹了一口气,从窄窄的门缝里塞进一张宝丽莱快照。
看了照片,兰登浑身都僵住了。
“照片是不到半小时前拍的——在卢浮宫内拍的。”
凝望这奇怪的照片,他先是感到恶心和震惊,继而感到怒不可遏。
“谁竟然干出这种事!”“鉴于你是符号学方面的专家,且你原打算见他,我们希望你能帮
助我们回答这个问题。”
兰登看着照片,既恐惧又担心。那景象奇怪得让人不寒而栗,他有
一种不安的、似曾相识的感觉。一年多以前兰登也看到过一具尸体的照
片,也遇到了类似的求助。二十四小时后,他险些在梵蒂冈城丧了命。
这幅照片和那幅完全不同,但情景却是那样相似,使人不安。
侦探看了看表说:“探长正在等您,先生。”
兰登没太听清他说什么。他的眼睛还在盯着那张照片。“这个符
号,尸体如此奇怪地……”
“你是说放置?”侦探接着说道。
兰登点了点头,又抬起头,感到有一股逼人的寒气袭来。“这是
谁,竟会对人干出这等事来。”
侦探似乎面无表情。“您不知道,兰登先生,你在照片上看到
的……”他顿了顿说道,“是索尼埃先生自己把自己弄成那样子的。”第2章
一英里外,那位叫塞拉斯的白化病人一瘸一拐地走入位于拉布律大
街一座豪华的褐砂石大宅的大门。束在他大腿上带刺的苦修带扎进了他
的肉里。然而由于侍奉了上帝,所以他的灵魂在心满意足地唱着歌。
疼痛有益。
走进大宅时,他通红的眼睛迅速扫视了一下大厅。空无一人。他蹑
手蹑脚地上了楼梯,不想吵醒任何一位同伴。他卧室的门开着,因为这
里门不许上锁。他进了屋,顺手关了门。
房间里陈设简单——硬木地板,松木衣橱,拐角处有一张当床用的
帆布垫子。这一周他都住在这里。他还算运气,多年来,他一直在纽约
市享用着类似的栖身之所。
天主给了我庇护之所,为我指出了生存的目的。
今夜,塞拉斯感到他终于得以回报了天主。他匆忙走向衣橱,从最
底部的抽屉里找到藏在里面的手机,开始拨打电话。
“喂?”接电话的是个男人的声音。
“导师,我回来了。”
“讲。”那人命令道,听得出他听到这消息似乎很高兴。
“四个全完了。三个主管……再加上那个大师本人。”对方停了一会,好像是在祷告。“那么,我想你是搞到情报了。”
“四个人说的都一样。是分别说出的。”
“你相信他们?”
“他们说的都一样,不可能是巧合。”
他听到一阵激动的呼吸声。“好极了。郇山隐修会的成员严守秘密
可是名声在外的。我原来还担心他们会保守秘密而不讲。”
“逼近的死神是令他们开口的强大动因。”
“那么,弟子,快把我该知道的情况告诉我。”
塞拉斯知道从他那几位受害者那里搞到的情报会令人震惊不
已。“导师,四个人都证实了拱顶石——那个传奇的拱顶石的存在。”
通过电话,他听到对方立刻倒吸了一口气,他能感觉到导师的激动
心情。“拱顶石,正如我们原来猜想的一样。”
据传,郇山隐修会制作了一个石头地图,即拱顶石,或曰塞缝石。
这是一块石板,上面雕刻着郇山隐修会最大的秘密的藏身之地。这秘密
太重要了,郇山隐修会就是为了保护它而存在。
“一旦我们拥有拱顶石,我们离成功就只有一步之遥。”导师道。
“我们比你想像的更接近。拱顶石就在巴黎。”
“巴黎?真令人难以置信,简直太容易了。”塞拉斯继续描述那晚早些时候发生的事情:那四名受害者如何在临
死前试图通过告密来赎回自己罪恶的生命。每个人对塞拉斯所说都一模
一样:拱顶石被巧妙地藏在一个巴黎古教堂——圣叙尔皮斯教堂内一个
确切的地方。
“就在天主的圣所内,”导师惊叹道,“他们真会嘲弄我们!”
“已好几个世纪了!”
导师沉吟了一会儿,似乎是要让此刻的胜利永驻心间。最后他
说:“你侍主有功,做了件了不起的事情。我们已苦等了好几百年。你
必须找到那块石板——立刻——就在今夜。你知道这事关重大。”
塞拉斯知道这事至关重要,可导师的命令似乎无法执行。“但那教
堂看管甚严。尤其是现在,是夜间,我怎么进去?”
导师以权威人士的自信口吻开始面授机宜。
塞拉斯挂上电话,期待着,激动得连皮肤都发红了。
一个小时。他告诉自己,同时感谢导师给了他时间,让他在进入天
主的圣所之前有时间作苦修。我一定要洗涤今日我灵魂中的罪恶。今天
的犯罪目的是神圣的。反抗天主之敌的战争已进行了几百年了。肯定会
得到原谅的。
塞拉斯知道,即便如此,获得赦免的同时,也须做出奉献。
他拉下窗帘,脱得赤条条地跪在房子中央。他低下头,仔细看着紧紧束扎在大腿上的带刺的苦修带。所有《苦路经》的忠实信徒都戴这种
东西。这是一根皮带,上面钉有锋利的金属倒钩刺,倒钩刺扎进肉里,以提醒人们永远不要忘记耶稣所受的苦难。这种东西引起的刺痛也有助
于压制肉体的欲望。
虽然塞拉斯今天戴苦修带的时间已超过规定的两小时,但他知道今
天非同寻常。他抓住扣环,又缩紧了一扣。倒钩刺扎得更深了,他的肌
肉本能地收缩着。他缓缓地吐出一口气,品味着这给他带来疼痛的净化
仪式。
疼痛有益,塞拉斯小声嘀咕着。他是在重复他们神父何塞玛利亚·
埃斯克里瓦神圣的祷文,他是导师中的导师。虽然埃斯克里瓦1979年就
仙逝了,但他的智慧永存,全世界成千上万的信徒跪在地上进行所谓
的“肉体苦行”的神圣仪式时,嘴里念叨的还是他的话语。
塞拉斯此时将自己的注意力转向身旁地板上一根卷得工工整整、打
着结的沉甸甸的大绳。要克制。绳结上涂有干血。由于急于想得到因极
度痛苦而获得的净化效果,塞拉斯很快地祷告完毕。然后,他抓住绳子
的一头,闭上眼睛,使劲地将绳子甩过肩膀。他能感到绳结在击打他的
后背。他再次将绳子甩过肩膀抽打自己,抽打自己的肉体。就这样,他
反复鞭打着自己。
我是改克己身(Castigo corpus meum)。
终于,他感到血开始流了出来。第3章
雪铁龙ZX向南急驰,掠过歌剧院,穿过旺多姆广场,清冷的四月
风透过车窗向车内袭来。罗伯特·兰登坐在客座上,试图理清思绪,却
只感到城市从他身旁飞驰而过。他已匆匆地冲了淋浴,刮了胡子,这使
他从外表看上去尚可,但他无法减轻自己的焦虑感。那令人恐惧的博物
馆长尸体的样子一直锁定在他的脑海里。
雅克·索尼埃死了。
对于馆长的死,兰登禁不住有一种怅然若失的感受。尽管大家都知
道索尼埃离群索居,但他对艺术的那份奉献精神却使人们对他肃然起
敬。他有关普桑和特尼尔斯画作中隐藏密码的书籍是兰登上课时最喜欢
用的课本。对今晚的会面,兰登本抱有很大的期望,馆长没来,他非常
失望。
馆长尸体的那幅图景再次在他脑海闪过。雅克·索尼埃自己把自己
弄成那样?兰登转身向窗外望去,使劲地把那景象从脑子中挤出去。
车外,城市街道曲曲折折地延伸。街头小贩推着车沿街叫卖桃脯,服务生正提着垃圾袋往路边放,一对深夜恋人在溢满茉莉花香的微风里
拥抱在一起,留住最后的温存。雪铁龙昂然穿过这片混乱,那刺耳的双
声调警笛像刀子一样把车流划开。
“探长发现你今晚还在巴黎后非常高兴。”那侦探说道。这是他离开
酒店后第一次开口。“真凑巧,太幸运了。”
兰登可一点也不觉得幸运。他不十分相信机缘巧合这种说法。作为一个终生都在探索孤立的象征符号或概念之间隐含的关联性的人,兰登
把这个世界视为一张由历史和事件相互交织而成的深不可测的大网。他
经常在哈佛的符号学课上鼓吹说,各种关联性也许看不到,但它们却一
直在那儿,伏在表层下面。
“我想是巴黎美国大学告诉你们我的住处吧。”兰登说。
侦探摇摇头说:“国际刑警组织。”
国际刑警组织,兰登心里想。当然。他忘了,所有欧洲酒店都要求
看客人的护照。这无关痛痒的请求其实不仅仅是一个老套的登记手续,也是法律规定。在任何一个晚上,在整个欧洲,国际刑警组织都能准确
地定位谁睡在什么地方。弄清楚兰登住在丽兹酒店恐怕只花了五秒钟的
时间。
雪铁龙继续加速向南穿越城区。这时被照亮的埃菲尔铁塔的轮廓开
始显现出来。在车子右边,铁塔直插云霄。看到铁塔,兰登想起了维多
利亚,想起了他一年前玩笑般的承诺。他说他们每六个月都要在全球范
围内换一个浪漫的地方约会。兰登想,当时埃菲尔铁塔一定是上了他们
的名单的。令人感伤的是,他在罗马一个喧闹的机场和维多利亚吻别已
是一年多前。
“你上过她吗?”侦探看着远方问。
兰登抬头看了他一眼,确信自己没听懂他的话。“对不起,你说什
么?”
“她很可爱,不是吗?”侦探透过挡风玻璃指向艾菲尔铁塔。“你上
过她吗?”(1)兰登的眼珠转了转。“没有,我还没爬过那座铁塔。”
“她是法国的象征。我认为她完美无瑕。”
兰登心不在焉地点了点头。
符号学家常说,法国,这个以其阳刚之气、沉溺于女色以及像拿破
仑和矮子丕平这样矮小而无安全感的领袖著称的国家,选择一个一千英
尺高的男性生殖器作为国家的象征再合适不过了。
他们到里沃利路口时遇到了红灯,但雪铁龙并未减速。侦探加大油
门驶过路口,快速冲入卡斯蒂哥亚诺路有林阴的那一段。这一部分路段
被用作著名的杜伊勒里花园——法国版的中央公园的北入口。许多游客
都误以为“杜伊勒里”这个名字和这里几千株盛开的丁香有关,因为二者
发音有相似的地方。不过,“杜伊勒里”字面意思确实与浪漫之意相去甚
远。这个公园曾经是一个被污染的大坑。巴黎承包商从这里挖黏土烧制
巴黎著名的房顶红瓦——这个词的法语发音为“杜伊勒里”。
他们进入这空无一人的公园时,侦探把手伸到仪表板下面把吵人的
警笛关掉。兰登出了口气,体味着这瞬间到来的宁静。车外,泛白的车
头晕光灯一晃一晃地照着前方的碎沙砾停车道,轮胎发出难听的、有节
奏的沙沙声,使人昏昏欲睡。
兰登一直把杜伊勒里当作一块圣地。正是在这个花园里,克劳德·
莫奈对形式和颜色做了实验,实际上催生了印象派运动。然而,今晚这
个地方被不祥的氛围笼罩着。
雪铁龙现在开始左拐,沿公园的中心大道向西驶去。轿车沿着一个
环形池塘奔驰,穿过一条无人的大道,驶进远处的一块四边形场地。兰登现在可以看到杜伊勒里花园的边界,边界处有一座巨大的石拱门——
骑兵凯旋门。
尽管在骑兵凯旋门曾举行过狂欢节,但艺术迷们是出于另一个完全
不同的原因而对其景仰不已。从杜伊勒里花园尽头的空地上可以看到全
球四个最好的艺术博物馆——指南针的四个方向上各有一个。
在右车窗外边,朝南跨过塞纳河和凯·伏尔泰大道,兰登可以看到
灯火通明的老火车站,即现在著名的奥赛博物馆的正面。他往左一瞥,看到了那超级现代的蓬皮杜中心的顶部。蓬皮杜中心是现代艺术博物馆
所在地。在他身后的西面,他看到古老的高过树顶的拉美西斯方尖碑,那是网球场美术馆的标志。
但朝正东,透过石拱门,兰登可以看到耸立着独石柱碑的文艺复兴
时的宫殿,现在已成为举世闻名的艺术博物馆。
卢浮宫博物馆。
兰登想把这座庞大的大厦看个究竟,但眼睛不够用,他感觉到一些
似曾有过的惊奇。在极宽大的广场对面,宏伟的卢浮宫正面在巴黎的天
空映衬下像城堡一样矗立着。卢浮宫形如一个巨大的马掌,它是欧洲最
长的建筑,其长度比三个平放的对接起来的埃菲尔铁塔都要长。就是博
物馆翼楼之间的百万平方英尺的开放广场,在宽度上也无法和它正面的
宽度相比。兰登有一次曾漫步于卢浮宫的各个角落,令人吃惊的是,竟
然有三英里的路程。
要想好好地欣赏馆藏的六万五千三百件艺术品估计需要五周,所以
大部分游客都选择一种被兰登称作“小卢浮宫”的不完全游览的方式——
以冲刺赛跑的速度,赶着去看宫里最有名的三样东西——《蒙娜丽莎》、《米罗的维纳斯》和《飞翔的胜利女神》。阿特·布奇华德曾骄
傲地说他曾在五分五十六秒内就看完了这三大杰作。
侦探拿出手提式步话机用法语连珠炮式地说:“长官,兰登到了。
两分钟。”
步话机传回对方尖利急促的回话声,别人听不懂他在说什么。
侦探收好步话机后转向兰登说:“你会在大门口见到探长。”
侦探丝毫不理会广场上禁止车辆通行的标志牌,把雪铁龙发动起
来,快速驶过路缘。此时能看到卢浮宫的大门很显眼地立在远方,正门
被七个三角形的水池围住,水池射出的喷泉被灯光照得通体发亮。
金字塔。
巴黎卢浮宫的这个新入口现在几乎和卢浮宫博物馆一样有名。这座
由生于中国的美国建筑师贝聿铭设计的引起诸多争议的全新现代玻璃金
字塔,现在仍受到传统派的嘲讽。因为他们觉得它破坏了这个文艺复兴
时期王宫的尊严。歌德曾把建筑描述为凝固的音乐,批评贝聿铭的人把
这金字塔描述为光洁黑板上的指甲划痕。然而激进的崇拜者们认为贝聿
铭这座七十一英尺高的透明金字塔将古老的结构和现代技法结合起来,艳丽多姿,二者相得益彰——它是一种连接新与旧的象征,它有助于将
卢浮宫推进下一个千年。
“你喜欢我们的金字塔吗?”侦探问。
兰登皱起了眉头。好像法国人很喜欢问美国人这个问题。这当然不
是一个轻而易举就回答得了的问题。承认喜欢这个金字塔,别人倒觉得
你是个很没品位的美国人,说你讨厌它,这又是对法国的大不敬。“密特朗是个很大胆的人。”兰登顾左右而言他。这位授权建造这个
金字塔的前总统据说患有“法老情结”。弗朗索瓦·密特朗独自负责将巴
黎填满埃及的尖塔、艺术和工艺品。他很喜欢那些耗资费时的埃及文
化,所以现在法国人还称他为司芬克斯。
“探长叫什么?”兰登改换话题问道。
“贝祖·法希。”侦探道。他们已接近金字塔的大门口。“我们叫他Le
Taureau。”
兰登瞥了他一眼,心想是不是每个法国人都有个奇怪的动物名
称。“你们叫探长公牛?”
那人皱起了眉头。“你的法语比你自己承认的要好,兰登先生。”
我的法语很臭,兰登心里想。可我对星座图谱很了解。Taurus是金
牛座。全世界的占星术符号都是一致的。
侦探把车停了下来,从两股喷泉中间指向金字塔一侧的大门
说:“入口处到了。祝您好运,先生。”
“你不去?”
“我奉命把你送到这儿,我还有其他任务。”
兰登叹了一口气下了车。得自己来唱这出戏了。
那侦探迅速地把车发动起来,一溜烟地开走了。
兰登独自站在那里,望着渐渐远离的汽车尾灯。他知道他可以轻易地重新策划一下,走出这院子,拦一辆出租车回家睡觉。但隐约中又觉
得这很可能是下策。
兰登走向喷泉发出的水雾,他惴惴不安地感到自己正穿越一个虚幻
的门槛而步入另一个世界。夜色中,他犹如做梦一般。二十分钟以前他
还在酒店酣睡。此刻他却在司芬克斯建造的透明金字塔前等待一位被他
们称作公牛的警察。
他心想,我这仿佛是被困在萨尔瓦多·达利的一幅画中了。
兰登大步流星迈向正门——一个巨大的旋转门。远处的门厅里灯光
昏暗,空无一人。
我要敲门吗?
兰登不知道是否曾有德高望重的哈佛大学的埃及学专家敲过金字塔
的前门并期望有人开门。他举手去拍玻璃,但黑暗中,一个人影出现在
下面,大步走上旋转楼梯。那人矮胖身材,皮肤黝黑,差不多就像原始
的尼安德特人。他身着黑色的双胸兜套装,套装扯得很紧,罩住了他宽
厚的肩膀。他迈着短粗有力的腿,带着不容质疑的权威向前走去。他正
在用手机通话,但到兰登面前时正好通话完毕。他示意兰登进去。
兰登穿过旋转门时,他自我介绍说:“我是贝祖·法希,中央司法警
察局探长。”他说话的语气倒与他的长相挺相称——从喉头处发出低沉
的声音,像正在聚集的风暴。
兰登伸手和他握手。“罗伯特·兰登。”
法希的大手紧包着兰登的手,那力量似乎能把兰登的手攥碎。“我看到了相片。”兰登说。“你的侦探说雅克·索尼埃自己把自己弄
成——”
法希的黑亮的眼睛看着兰登。“兰登先生,你在照片上看到的只是
索尼埃所作所为的开始。”
————————————————————
(1) 你上过她吗?(Did you mount her?)侦探这里是在借文字谐音跟兰登开比较低俗的玩
笑,兰登一时没有反应过来。——本书所有注释皆为译者注第4章
贝祖·法希探长走起路来像一头发怒的公牛,他宽厚的肩膀向后
倾,下巴向内缩得很厉害。他乌黑的头发向后梳得整整齐齐,油光可
鉴,像战舰舰头一样的V形发尖与突出的前额隔开来,看起来更像是个
箭头。往前走时,他黑色的眼睛似乎能把面前的地面烤焦。他眼里喷射
出的火清澈透明,使人感到他有一股干什么事都决不含糊的认真劲。
兰登跟随着法希沿着那个有名的大理石台阶往下走,进入深藏在金
字塔下面的正厅。他们往下走着,从两个握有机枪的武装司法警察中间
穿过。这传递的信息非常明了:没有法希探长的批准,今夜谁也进不
来,出不去。
来到地下层,兰登就和不断袭来的惶恐作斗争。法希的态度一点也
没欢迎的意思。此刻的卢浮宫本身似乎有种墓穴的气氛。楼梯像黑暗中
的电影院通道一样,每迈一步都有反应灵敏的脚踏灯照亮。兰登能听到
他自己的脚步声在头顶的玻璃上回响。朝上望去,他可以看到喷泉散发
出的带着些许亮光的水雾正在透明房顶外散去。
“你赞成这种做法吗?”法希边问边用他宽大的下巴指向上方。
兰登叹了口气,他太累了,不想演戏了。“你们的金字塔真宏伟。”
法希咕哝了一声,然后说:“巴黎脸上的一块疤。”
碰壁了。兰登感到他的主人不好取悦。他不明白法希是否知道,在
密特朗总统明确要求下,这个金字塔正好由六百六十六块玻璃构成。这
种奇怪的要求一直是喜欢研究阴谋事件的人们的一个热点话题。他们说六百六十六恰好是撒旦的数字。
兰登决定不提这事。
他们继续往下走,来到地下的正厅,一个宽大的空间渐渐从阴影中
显露出来。卢浮宫新落成的七万平方英尺的大厅建于地平面57英尺以
下,就像一个向前无限延伸的大岩洞。地下大厅是用暖色的赭色大理石
建成,以便和上面卢浮宫正面的蜜色石头相协调。这地下大厅平日里人
头攒动,光影闪烁。今夜则不然,大厅空无一人,漆黑一片,整个大厅
笼罩在阴冷的、墓穴般的气氛里。
“美术馆常规保安人员呢?”兰登问道。
“隔离起来了。”法希答道,听口气,他好像认为兰登怀疑他手下人
员的清白。“显然,今晚有不该进来的人进来了。卢浮宫所有的看守人
员都在苏利馆里接受询问。我的人已接管了卢浮宫今晚的安全保卫工
作。”
兰登点点头,快步跟上法希。
“你对雅克·索尼埃有多少了解?”法希问道。
“事实上,一点也不了解,我们从未见过面。”
法希显得非常吃惊。“你们的初次会面竟是今夜?”
“是的。我们原计划在我做完报告后的巴黎美国大学举行的招待会
上见面的,可他一直就没露面。”
法希在他的小本子上草草记下一些文字。他们继续往前走。这时兰登看到了卢浮宫那个名气稍小一些的金字塔——倒金字塔。它是一个巨
大的倒置天窗,好像钟乳石一样在楼面夹层处悬着。法希领着兰登走上
一段楼梯,来到拱形隧道的洞口。洞口上方用大写字母写着“德农”两个
字。德农馆是卢浮宫三个主区中最著名的一区。
“谁提出要今晚见面的?是你,还是他?”法希突然问道。
这个问题似乎有点怪。“是索尼埃先生。”兰登在进洞时回答
道。“他的秘书几周前通过电子邮件和我取得联系。她说馆长听说我本
月要来巴黎讲学,希望在我逗留巴黎期间和我讨论一些事情。”
“讨论什么?”
“我不知道。艺术,我想。我们有共同的兴趣。”
法希将信将疑。“你不知道你们见面后要谈些什么?”
兰登的确不知道。他当时有些好奇,但觉得问得过细不太合适。人
们都知道备受尊敬的雅克·索尼埃喜欢深居简出的生活,很少答应和别
人见面。兰登因这次见面的机会简直对他感激不尽。
“兰登先生,你能不能至少猜一猜我们这位受害者在被害的晚上想
和你讨论些什么?这对我们可能有些帮助。”
这个直截了当的问题使兰登感觉很不自在。“我无法想像。我没问
过。他和我联系,我倍感荣幸。我很欣赏索尼埃先生的著作。我上课时
把它当教材。”
法希在本子上记下了这些。二人此刻刚好处在通往德农馆的隧道的一半的路上。兰登看到了尽
头的一对向上的手扶电梯,但两个手扶电梯都一动不动。
“你和他有共同的兴趣?”法希问。
“是的。事实上,我去年花了许多时间写一部书的初稿。书中涉及
索尼埃先生的主要专业领域。我期待着能够从他那儿沾光得点东西。”
法希往上看了一眼。“对不起,我没听懂。”
这俗语显然没传达清楚意思。“我期待着在那个主题上向他学习。”
“我明白了。哪个方面?”
兰登犹豫了一下,拿不准该怎样确切地表达。“书稿主要是关于女
神崇拜的圣像研究——一种女性崇拜的概念以及与其相关的艺术和象征
符号。”
法希把一只肥嘟嘟的手插进头发。“索尼埃在这方面很有学问?”
“没有谁比他更有学问。”
“我明白了。”
兰登认为法希一点也不明白。雅克·索尼埃被认为是全球有关女性
崇拜圣像研究的第一专家。索尼埃不仅自己非常喜爱与生育、女神崇
拜、巫术崇拜和圣女相关的文物,而且在任馆长的二十年中帮助卢浮宫
收集了世界各地大量的女神艺术品——从特尔菲最古老的希腊神殿中女
祭司手中的交叉斧头、希腊神话中金质的墨丘利节杖、成百件有如站立
天使的T字形安可架(1)
,到古埃及用来驱鬼神用的叉铃,还有一大堆描述何露斯被女神伊希斯哺育的情景的小雕像,简直数量惊人。
“或许雅克·索尼埃听说过你的书稿吧?”法希说道。“他约见你,想
必是为你写书提供帮助。”
兰登摇摇头。“事实上,没人知道我的书稿。现在还只是草稿,除
了我的编辑外,我从未给人看过。”
法希不说话了。
兰登没有说明他未将手稿给任何人看的原因。这三百页的草稿题目
初步定为《遗失的神圣女性的符号》。它提出要对约定俗成的宗教圣像
学做出非传统解析,这肯定会引起争议。
快到静止的手扶电梯时,兰登停了下来。他意识到法希已不在他身
边。转身回望,兰登发现法希站在几码远处的电梯旁。
“我们乘电梯,我相信你知道步行去大陈列馆可够远的。”法希在电
梯门打开时说道。
虽然兰登知道乘电梯去德农馆要比爬两层楼梯快得多,他还是站着
没动。
“有什么不对吗?”法希按着门不让它关上,显得很不耐烦。
兰登喘了口气,充满期待地看了一眼手扶电梯上面的开放空间。没
什么不对。他骗着自己,慢吞吞地走进电梯。还是个孩子时,兰登掉进
了一个废弃的深井里,他在那狭窄的空间踩水好几个小时后才获救,差
点死在那里。打那以后,他就对封闭的空间,如电梯、地铁、壁式网球
场等充满恐惧。电梯是极安全的设备。兰登反复这样告诫自己,却一点也不相信它安全。它是个悬在封闭的筒子中小小的金属箱子!他屏住呼
吸,走进电梯。电梯门滑动着关上时,他心中感到一阵熟悉的冲动的战
栗。
二楼。十秒钟。
电梯开动时法希说:“你和索尼埃先生,你们从未说过话吗?从未
通信?有没有互相寄过东西?”
又是一个古怪的问题。兰登摇摇头。“没有。从没有过。”
法希仰起头,好像要把这事实记在脑子里。他一言不发,死盯着眼
前的铬钢门。
在上升过程中,兰登尽力把注意力集中到其他东西上,他不敢想他
周围的四面墙。光洁的电梯门能照出人影,从反射的影像中,兰登看到
探长的领带夹——一个镶有十三颗黑色缟玛瑙的银质十字架。兰登感觉
到有一些说不清道不明的惊奇。这种标志被称作宝石十字架——带有十
三颗宝石的十字架——是基督教代表耶稣和他的十二个门徒的表意符
号。这位法国探长这么公然地宣告自己的宗教信仰,倒有点出乎兰登的
预料。而且,这是在法国,基督教并不是人们一生下来就得信奉的宗
教。
“这是宝石十字架。”法希突然说。
兰登吓了一跳,抬头看了一眼,从反射中可以看到法希的眼睛正盯
着他。
电梯一顿,停了下来。门开了。兰登迅速走出电梯,走进厅廊。他渴望享受卢浮宫陈列馆高得出名
的天花板下那宽敞的空间。然而,刚才他所步入的那个狭小空间可一点
也不是他想要的那种。
兰登有点惊讶,呆立在一旁。
法希扫了他一眼。“兰登先生,我想你从未在卢浮宫不开放的时候
进来过。”
是没有。兰登心里想,尽量使自己不失态。
卢浮宫大陈列馆通常光线极充足,但今夜却是惊人的黑暗。今夜没
有平常从上面倾泻而下的柔和灯光,只有踢脚线处似乎有微微的红光发
出,这一处那一处,断断续续照在地板上。
兰登怔怔地望着阴森森的走廊,他意识到他本该预想到这种情形。
几乎所有的主要大陈列馆夜间都用这种红色冷光照明。这些灯放的位置
很巧,都在低处,不刺眼,有利于工作人员夜间走过廊道,同时也使这
些画作处于相对阴暗的地方,避免因强光照射而褪色。今夜,这地方简
直使人压抑得透不过气来,到处是长长的阴影,原来高高拱起的天花板
今夜却像是一片低垂黑暗的穹隆。
“这边走。”法希说。他向右急转身,走进一个段段相互连接的画
廊。
兰登紧跟着,他的视力慢慢适应了黑暗。四周的巨幅油画变得清晰
具体起来了,它们好像是在一个巨大的暗室里冲洗出的照片,展现在他
面前……他在房间里走到哪里,它们的眼睛就跟到哪里。他能闻到博物
馆里一股常有的强烈气味,一种去离子稍带碳味的干燥味,是为了消除游客呼出的二氧化碳所产生的侵蚀作用。是以工业用碳过滤除湿二十四
小时后所制成的产物。高高安置在墙上的安全摄像头赫然可见,它向游
客清楚地传达这样的信息:我们看着你呢,别碰任何东西。
“有真的开着的吗?”兰登边问边指向摄像头。
法希摇头说:“当然没有。”
兰登一点也不觉得奇怪。在这么大的美术馆实施录像监视,成本太
高,很难做到,而且效果也不好。要监视这数英亩的大陈列馆,单负责
信息传输的技术人员,整个卢浮宫就得要好几百人。大多数大型博物馆
现在都使用一种叫“封闭保护”的防范措施。别想把贼挡在外头,而要让
他们出不去。封闭装置在闭馆后启动。如果潜入者拿走一件艺术品,分
区域的各个出口就会将大陈列馆封死,即便在警察没赶来之前,贼就已
被挡在栅栏里面出不去了。
声音在上面的大理石走廊内回响。嘈杂声好像是从右前方隐蔽处的
小房间里传出来的。那里有一束亮光倾泻在走廊里。
“馆长办公室。”探长说。
和法希走近那个小房间后,顺着一条又低又短的走廊望去,兰登能
看到索尼埃豪华的书房——暖色木材的家具,昔日大师们的画作,还有
一个巨大的古色古香的写字台,写字台上立着个两英尺高的全身铠甲的
骑士模型。房间里几个警察正在忙碌着,其中一个坐在索尼埃的桌子前
正往手提电脑里输入东西。显然,馆长的私人办公室已成了中央司法警
察局今晚的临时指挥部了。
“先生们,”法希用法语大声喊道。人们转向他。“不要以任何理由来打扰我们,听到了吗?”
办公室里的人都点头表示明白。
兰登在宾馆的门上曾多次挂过法语写的“请勿打扰”的牌子,所以刚
才大致听懂了探长“请勿打扰”之类的话。法希和兰登在任何情况下都不
会受到打扰。
法希把一帮警察抛在身后,带着兰登沿着黑暗的走廊继续向前走。
三十码开外的地方出现了通往卢浮宫大陈列馆的入口。大陈列馆是卢浮
宫最受欢迎的地方——像个走不到头的长廊。长廊里藏有卢浮宫最有价
值的意大利杰作。兰登发觉索尼埃的尸体卧躺之地正是此处。大陈列馆
里的镶木地板明白无误地显现在宝丽莱快照里。
他们走近后,兰登看到入口被一个巨大的钢铁栅栏堵住了。铁栅栏
看去像是中世纪城堡中人用来把强盗挡在外面的防御工具。
“封闭保护。”法希走近栅栏后说。
即使是在黑暗中,这道封锁线看上去也能抵挡住一辆坦克。到了外
边,兰登透过铁栅栏往昏暗、庞大、洞穴般的大陈列馆里探视。
“你先进,兰登先生。”法希说。
我先进,进哪儿?兰登转过身来。
法希指向铁栅栏基部的地板。
兰登低头望去。在黑暗中他什么也没有看到。封锁栅栏被抬起了两
英尺,下面有个进出很不方便的间隙。“卢浮宫的保安现在还不能进入这个区域,我手下的科技侦查处的
探员刚刚在这调查完毕。”法希说,“从底下爬进去。”
兰登盯着脚下窄窄的空隙,又抬眼看着那巨大的铁栅栏。他是开玩
笑吧?那铁栅栏像个断头台一样,时刻等待着把潜入者压碎。
法希用法语咕哝了一句,又看了看表。然后他双膝跪下,挪动着肥
胖的身子从栅栏下爬了进去,站起身,透过栅栏回望着兰登。
兰登叹了口气。他把手掌平放在光滑的镶木地板上,肚子趴上去,使劲往前挪。他爬到栅栏底下时,他的哈里斯花格呢上衣的背部被栅栏
的底部挂破了,后脑勺碰到了铁栅栏上。
真优雅啊,罗伯特,他想。他伸手摸了摸,最后终于把自己挪进去
了。兰登站起后便意识到这一夜可短不了。
————————————————————
(1) 安可架(ankh),上饰圆环的T字形十字架,古埃及艺术和神话中象征生命的标记。第5章
默里山广场——天主事工会新的全国总部和会议中心,位于纽约市
的莱克星顿大街二百四十三号。这个耗资超过四千七百万美元、面积达
十三万三千平方英尺的大楼是用红砖和印第安纳石灰岩砌成的,由著名
的梅与品斯卡建筑事务所设计。大楼里有一百多间卧室,六个餐厅,有
图书馆、起居室、会议室和办公室。第二、第八、第十六层有装饰着木
饰品和大理石的小教堂。第十七层全部为居住房。男人从莱克星顿大街
上的正门进,女人从侧面一条街的侧门进。在这座大楼里,男人女人始
终是分开的,彼此看不见也听不着。
今晚早些时候,在顶层豪华客房里,曼努埃尔·阿林加洛沙主教已
收拾好一个小旅行包,穿上了传统的黑色教士长袍。通常他会在腰间系
一条紫色束带,但今晚他和普通大众一道旅行,他不想让人注意到他如
此高的职位。只有眼尖的人才会注意到他十四K金的主教金戒指。戒指
上嵌有紫水晶、大钻石和手工制作的主教冠和主教牧杖嵌花。他把旅行
包往背后一甩,默默祷告后,便离开了公寓,下了楼。他的司机正在大
堂里等他,要把他送到机场。
此刻阿林加洛沙正坐在飞往罗马的客机上。他凝视着窗外黑暗的大
西洋。太阳已经落山了,但阿林加洛沙知道自己的幸运之星正在升起。
今晚这一仗是会打赢的,他心里想。想起几个月前他对那些威胁要摧毁
他帝国的家伙束手无策时,他还心有余悸。
作为天主事工会的总会长,阿林加洛沙主教已经花了十年时间传
播“天主的事业”的音讯——即天主事工会要遵循的训示。这个教派于一
九二八年由西班牙牧师何塞玛利亚·埃斯克里瓦创立,倡导回归到保守的罗马天主教价值观上来,鼓励信徒做出巨大的牺牲以便能做“上帝的
善行”。天主事工会中传统主义者的哲学在佛朗哥王朝以前就在西班牙
扎下了根。但在一九三四年,随着何塞玛利亚·埃斯克里瓦神圣的《苦
路经》一书的出版——书中记载着人一生中做“天主的事业”时的九百九
十九则沉思录——埃斯克里瓦的思想顿时风靡全球。现在,由于有用四
十二种语言过四百万册《苦路经》的发行量,天主事工会成为全球性的
力量。它的宿舍、教学中心,甚至大学,遍及世界各大主要城市。天主
事工会是全世界发展最迅速、经济最有保证的罗马天主教组织。不幸的
是,阿林加洛沙了解到,在一个充斥着宗教的玩世不恭主义、邪教和电
视传教的年代,天主事工会迅速增长的财富和影响力成了人们怀疑的焦
点。
经常会有记者尖锐地问:“许多人称天主事工会是一个给人洗脑的
邪教组织,也有人称你们是一个极端保守的基督教秘密社团。你们到底
是哪一种?”
主教会耐心地回答说:“天主事工会不是其中的任何一种,我们是
罗马天主教。我们是罗马天主教信徒,我们把在日常生活中恪守天主教
教义这一点视为头等重要的事情。”
“‘天主的事业’非得包括要对自己的贞洁起誓、征收什一税和通过自
我鞭笞以及戴苦修带来赎罪这类东西吗?”
“你所描述的只是天主事工会中的少数人,”阿林加洛沙说,“可以
有多种层次的参与。成千上万的天主事工会会员都结婚、生子,并在他
们的社区内推动天主的事业。有些人自愿选择住在我们修道院里做苦行
主义者。这些都是个人意愿,但每位会员都把做‘天主的事业’和使这个
世界更美好作为自己的目标。这当然是一种值得钦佩的追求。”然而,这些解释却无济于事。媒体总喜欢盯着丑闻不放。而且,像
其他任何规模宏大的组织一样,天主事工会内部总有几个迷途的灵魂往
整个团体身上投下些许阴影。
两个月前,有人发现中西部一所大学的一帮天主事工会成员让新入
教者服用一种叫仙人球碱的致幻剂,以达到欣快异常的状态。新入教者
可能会将这种状态视为一种宗教经历。还有一个大学生使用带倒钩刺的
苦修带的时间要比推荐的一天两小时长得多,结果差点感染致死。不久
前,在波士顿,一位幻想破灭的年轻投资银行家在试图自杀之前把自己
终生的积蓄都转签给了天主事工会。
迷途的羔羊,阿林加洛沙这样认为。他很同情他们。
当然,最令他们尴尬的还是一桩广为流传的审判事件。被审判的是
联邦调查局特工罗伯特·哈桑,他不单单是天主事工会会员中的知名人
士,而且还是个性变态狂。审判过程中发现的证据表明,他还在自己的
卧室里安装摄像机以便让他的朋友看他与老婆做爱的情形。“远远不是
一个虔诚的天主教徒应有的消遣,”法官说。
不幸的是,这些事件促成了一个名为“天主事工会观察网”的新观察
组织的产生。这个组织在其颇受欢迎的网站www.odan.org上不断发布原
天主事工会会员讲述的骇人听闻的事件。这些前会员们还警告人们不要
加入天主事工会。现在,媒体称天主事工会为“天主的黑手党”或“基督
的邪教”。
我们对自己不了解的东西总是很恐惧,阿林加洛沙这样想。他不知
道那些批评者是不是明白天主事工会曾使多少人的生活多姿多彩。天主
事工会得到了梵蒂冈的完全认可和恩准。天主事工会是一个隶属于教皇个人的教区。
近来,天主事工会发现自己被一种比媒体威力更大的力量威胁着。
阿林加洛沙躲都躲不开这突然冒出来的敌人。虽然五个月前,这股不稳
定的力量被粉碎了,但阿林加洛沙现在还感到心有余悸。
“他们不知道他们已挑起了战争。”阿林加洛沙一边望着机窗下黑暗
的大西洋一边小声嘀咕着。突然,他的目光停在机窗反射出自己的那张
难看的面孔上,那张脸又黑又斜,还有一个又扁又歪的大鼻子。那是他
年轻时在西班牙做传教士时被人用拳头打的。这种身体上的缺陷现在基
本上无所谓了。因为阿林加洛沙的世界是心灵的世界,不是肉体的世
界。
在飞机飞越葡萄牙海岸时,阿林加洛沙的教士服里的手机在无声状
态下震动起来。虽然航空公司禁止在飞机飞行期间使用手机,但阿林加
洛沙知道这个电话他不能不接。只有一个人有这个号码,这个人就是给
阿林加洛沙邮寄手机的人。
主教一阵激动,轻声回话:“喂?”
“塞拉斯已经知道拱顶石在什么地方了。在巴黎。在圣叙尔皮斯教
堂里。”打电话的人说。
阿林加洛沙主教微笑着说:“我们接近成功了。”
“我们马上就能得到它。但我们需要你施加影响。”
“没问题。说吧,要我做什么?”
关掉手机后,阿林加洛沙心还在怦怦跳。他再次凝望那空洞洞的黑夜,感到与他要做的事相比自己非常渺小。
在五百英里外的地方,那个叫塞拉斯的白化病人正站在一小盆水
前。他轻轻擦掉后背上的鲜血,观察着血在水中打旋的方式。他引用
《旧约·诗篇》中的句子祷告:求你用牛膝草洁净我,我就干净;求你
洗涤我,我就比雪更白。
塞拉斯感到有一股以前从未被激起过的期待,这使他震惊又令他激
动。在过去的十年中,他一直按《苦路经》的要求行事,清除自己的罪
恶,重建自己的生活……抹去过去的暴力。然而今夜,这一切又突然回
来了。他极力压抑的恨又被召回了。看到过去这么快地浮现起来,他觉
得非常震惊。当然,和过去一同回来的还有他的功夫。虽然有些“生
疏”,但尚且能用。
耶稣传播的是和平……是非暴力……是爱。从一开始,塞拉斯就被
这样教导,并将教诲铭记在心。然而这正是基督的敌人现在威胁要毁掉
的训诫。那些用武力威胁天主的人定会受到武力的回击,坚定不移的回
击。
两千年来,基督教卫士们一直保卫着他们的信仰,抗击着企图取代
它的各种信仰。今夜,塞拉斯已应征参战。
他擦干了伤口,穿上了齐踝长的有兜帽的长袍。在平纹织的黑羊毛
料子做的长袍的映衬下,他的皮肤和头发被衬托得更白。他系紧了腰间
的袍带,把兜帽套在头上,只露出一双眼睛来欣赏镜子中的自己。车轮
已经转起来了。第6章
从安全门下挤过去后,罗伯特·兰登此刻正站在通往大陈列馆的入
口处。他正在朝大陈列馆入口凝望,里面像又长又深的峡谷。画廊两
边,空荡荡的墙壁有三十英尺高,往上消失在黑暗之中。微红的冷光灯
光向上散开,把些许不自然的暗光投射到许多挂在墙上的达·芬奇、提
香和卡拉瓦乔的画作上。静物画、宗教场面、风景画伴着贵族和政治家
的画像。
虽然大陈列馆里藏有卢浮宫最负盛名的意大利艺术品,但不少游客
认为该馆所奉献的最令人惊叹不已的东西却是它著名的镶木地板。它是
由橡木条按一种令人眼花缭乱的几何图案铺制而成的,能使人产生一种
瞬间的视角幻觉,感觉它是一个立体网络,游客每移动一步都觉得是在
大陈列馆里飘游。
兰登开始观看地板的镶饰。他的眼光突然停留在他左边几码远处的
地板上被警察用条带围起来的一个物体上。他没想到会看到这个。他匆
忙跑向法希。“那,那地板上是一幅卡拉瓦乔的画作吗?”
法希看都没看,就点了头。
兰登猜想这幅画作的价值可高达两百万美元,可现在它却像被丢弃
的海报一样躺在地上。“见鬼,怎么会在地上!”
法希看了一眼,显然是无动于衷。“这是犯罪现场,兰登先生。我
们什么也没动。那画是馆长自己扯下来的。他就是那样启动安全系统
的。”兰登转身看看大门,努力想像当时的情形。
“馆长在办公室里受到了袭击,他逃往大陈列馆,从墙上扯下这幅
画,启动了封锁门。封锁门立刻落下,谁也无法进出,这是进出大陈列
馆的惟一出口。”
兰登被弄糊涂了。“那么馆长实际上抓住了袭击他的人,把他关在
大陈列馆里面啰?”
法希摇了摇头说:“封锁门把索尼埃和袭击者隔开了。杀手被关在
外面的走廊里,通过这个门开枪打死索尼埃。”法希指着悬挂在他们刚
爬过的那个门上一个橘黄色的碎片说:“技术警察发现了枪回火时的残
留物。他是透过栅栏射击的。索尼埃临终前,这里没有别人。”
兰登想像着索尼埃尸体的照片。他们说索尼埃自己把自己弄成那
样。兰登望着前方巨大的陈列馆说:“那么尸体在哪里?”
法希扶正了自己的十字架领带夹开始往前走。“你很可能知道,陈
列馆很长。”
如果兰登没记错的话,确切的长度是约一千五百英尺,是三个华盛
顿纪念碑对接后平放的长度。同样令人惊异的是陈列馆的宽度,可以轻
而易举地容纳两列平行的火车客车。走廊的中央间或点缀着雕像和巨大
的瓷瓮,这些雕像和瓷瓮正好形成一条很有品位的分界线,把人流分
开,一边沿墙向内走,一边沿墙向外走。
法希不说话,沿着走廊右边大步疾行,两眼盯着正前方。这么匆匆
忙忙地从如此多的杰作旁走过,都没停下来看一眼,兰登觉得有失恭
敬。在这种光线下,反正我什么也看不到,他想。
很不幸,暗红的灯光使兰登回忆起他上次在非侵害性灯光的梵蒂冈
秘密档案室的经历。今晚和上次他险些丧命罗马一样使人忐忑不安。维
多利亚又闪现在他脑海里。他已好几个月没有梦到维多利亚了。兰登不
敢想在罗马的那档子事,才过去一年却恍如几十载。两世为人。他最后
一次收到维多利亚的邮件是十二月份,那是一张明信片,她说她正动身
去爪哇海以便继续在物理学方面的研究——用卫星追踪蝠鲼的迁徙情
况。兰登从未幻想像维多利亚那样的女人会和他一起生活在校园里,但
他们在罗马的邂逅激发了一种他以前从未感受过的渴望。他多年来对单
身生活的好感以及单身生活带来的自由感都被击得粉碎,取而代之的是
过去一年中与日俱增、始料未及的空虚感。
他们继续快步向前,但兰登还没看到尸体。“索尼埃跑这么远?”
“索尼埃腹部中弹后过了一段时间才死去的,或许十五到二十分
钟。他显然是个很坚强的人。”
兰登吃惊地转过身。“保安花了十五分钟才赶到这儿?”
“当然不是。卢浮宫的保安听到警报后,立即做出了反应,但发现
大陈列馆的门被封住了。透过门,他们能听到有人在长廊的那一头挪
动,但他们看不清到底是谁。他们大声喊,但没人应答。他们推想惟一
可能是罪犯,于是他们按规定叫来了司法警察。我们到达后把封锁门抬
高了一些,使人能爬过去。我派了十来个警察进去。他们迅速搜遍长
廊,希望抓住罪犯。”
“结果呢?”“他们发现里面没人。除了……”他朝长廊远处指去,“他。”
兰登抬起头顺着法希的食指望去。起初他以为法希在指长廊中间的
巨型大理石雕像。但他们继续往前走时,兰登能够看清雕像后面的东
西。在三十码开外的廊厅里,一只挂在便携式灯杆上的聚光灯照在地板
上,形成了这暗红色陈列馆里一座极为光亮的“岛屿”。在光环的中央,索尼埃赤裸的尸体躺在镶木地板上,像显微镜下的一只昆虫。
“你看到过照片,所以不太吃惊了吧。”法希说。
兰登走向尸体,感到一股刺人的寒意。眼前所见是他有生以来见到
的最奇怪的景象之一。
雅克·索尼埃苍白的尸体躺在镶木地板上,和照片上看到的一模一
样。兰登站在尸体旁,在强光下眯着眼观察着。在惊愕中,他提醒自
己,索尼埃在生命的最后几分钟把自己的身体摆成了这个奇怪的样子。
就他这个年龄的人而言,索尼埃看起来健康极了,他所有的肌肉系
统层次分明。他已脱下了身上的每一件衣服,并把它们整齐地放在地板
上,躺在走廊的中央,和房间的长轴线完全处于同一条线上。他的手臂
和腿向外张开,像一只完全展开的鹰,又像孩子们做的雪天使那样手腿
叉开,或许更准确地说是像一个人被看不见的力量向四个方向拉扯着。
在索尼埃的胸骨稍下一点有一块血渍,子弹从这里穿过了他的肌
肉。奇怪的是,伤口流血极少,地下只淤积着一小片已变黑的血液。
索尼埃食指也有血迹,显然他把食指插进了伤口,来创造他那最令
人毛骨悚然的临死前的状态。用自己的血作墨,以赤裸的腹部作画布,索尼埃画了非常简单的符号——五条直线相交而成的五角星。
五芒星。
这颗血星以索尼埃的肚脐为中心,这使尸体更显得令人恐怖。照片
已令兰登不寒而栗,现在亲自到了现场,兰登更是吓得魂不附体。
他自己把自己弄成那样子。
“兰登先生?”法希的黑眼睛又在盯着他。
“这是五芒星。”兰登说。他的声音在这么大的空间里显得有些沉
闷。“这是世界上最早的符号之一,公元前四千年以前就有人使用了。”
“它代表什么?”
在回答这个问题时兰登总是有些犹豫。告诉一个人一个符号“意
味”着什么就如同告诉人家听一首歌时感受如何一样不好说——感受因
人而异。三K党的白头巾在美国是仇恨和种族主义的形象,而在西班牙
同样的服饰则表示一种宗教信仰。
“符号在不同的环境下表示的意思也不一样,”兰登说。“五芒星主
要是一种异教符号。”
法希点点头。“魔鬼崇拜。”
“不对。”兰登纠正道。他马上就意识到自己的用词应该更准确一
些。
当今,表示异教的词pagan几乎成了“魔鬼崇拜”的同义词——这是
一种完全错误的观念。这个词的词根可以追溯到拉丁语的paganus,它指的是住在乡下的人。“异教徒”本来的字面意思是指那些没有接受任何
宗教熏陶,还恪守古老的自然神崇拜的乡下人。事实上,教会非常害怕
那些住在乡下村镇(villes)里的人,以至于原本那个表示村民的词
vilain后来竟用来表示“恶人”了。
“五芒星,”兰登解释说,“是一个在基督教产生之前有关自然崇拜
的符号。古人认为世界由两部分组成——一半雄性,一半雌性。神和女
神共同作用保持力量平衡,即阴阳平衡。当阴阳平衡时,世界就处于和
谐的状态下。不平衡时,世界就一片混乱。”然后兰登又指向索尼埃的
肚子说:“这个五角星代表万物中阴性的那一半——一个宗教史学家称
为‘神圣女性’或‘神圣女神’的概念。索尼埃应该知道这些。”
“索尼埃在自己肚子上画了女神符号?”
兰登必须承认,这似乎有点不可思议。“最具体的解释,五芒星象
征维纳斯——代表女人性爱和美的女神。”
法希看了看那裸体男人,咕哝了一声。
“早期宗教都是基于大自然神性的秩序之上的,女神维纳斯
(Venus)和金星(Venus)是同一的。女神在夜空中也有一席之地,夜
空中的女神有许多名字——金星、东方之星、伊师塔、阿斯塔蒂等,都
是些充满活力的与自然和大地母亲密切相关的阴性概念。”
法希此时的表情更加困惑,好像他反正就认准了魔鬼崇拜的说法。
兰登决定不告诉他五角星最令人吃惊的特征——它的形状源于金
星。当兰登还是个初出茅庐的天文学专业的学生时,他就吃惊地了解到
金星每八年在空中的运行轨迹正是一个正五角形。古人观察到这种现象,对之敬畏之至,于是金星和五芒星便成了至善至美和周期性的性爱
的象征。为礼赞金星的神奇,希腊人以八年为一个循环来组织奥林匹克
运动会。现今很少有人知道现在每四年一届的现代奥林匹克运动会是沿
袭了金星的半个周期,更少有人知道五芒星差点成了奥运会的正式标
志,只是到了最后一刻才将五个尖角换成了五个相互联结的环,以更好
地体现奥运会包容与和谐的精神。
法希突然说:“兰登先生,五芒星显然也和恶魔有关。你们美国的
恐怖电影清楚地表明了这一点。”
兰登皱起了眉头。真谢谢你,好莱坞。在系列恶魔杀手电影中,五
芒星几乎每次都出现,它通常和其他被指责为恶魔符号的东西一道被胡
乱地画在某些恶魔杀手住所的墙上。每当在这种情形下看到这个符号,兰登就感到非常不快。五芒星真正的起源是神圣的。
“我可以肯定地告诉你,”兰登说,“尽管如你在电影中所见,五芒
星被解读为恶魔,但从史学的角度讲,这并不准确。它起初的女性含义
是正确的。但一千年来,五芒星的象征意义被歪曲了。人们还为此流过
血。”
“我不敢肯定我听懂了。”
兰登看了一眼法希的十字架领带夹,不知该怎样对自己下一个论点
措辞。“是教会,先生。象征符号是很弹性的,五芒星符号的意义被早
期的罗马天主教会给更改了。作为梵蒂冈清除异教并使大众皈依基督教
的运动的一部分,天主教会掀起了一个污蔑异教神和异教女神的运动,把他们神圣的象征符号重新解释为邪恶的符号。”
“讲下去。”“这种现象在混乱年代也是常见的,”兰登接着说,“一种新兴起的
权力将要取代现存的象征符号并长期逐渐贬损它们以图彻底抹掉它们的
意义。在异教符号和基督教符号的争斗中,异教徒输了。古希腊神话中
海神波塞冬的三叉戟成了恶魔的干草叉,智慧老婆婆的锥形尖顶帽成了
女巫的象征,维纳斯的五芒星成了邪恶的象征。”兰登停了停。“不幸的
是,美国军方也曲解了五芒星,现在它成了最重要的战争符号。我们把
它涂在战斗机上,挂在将军们的肩膀上。”爱与美的女神竟承受这么多
的不幸。
“有意思。”法希边说边朝像展开翅膀的鹰一样的尸体点了点
头。“那么,尸体的姿式?你从中看到了什么?”
兰登耸耸肩。“这种姿式只是强调了五芒星和神圣女性的关联。”
法希一脸茫然。“对不起,我没明白。”
“复制。重复一个符号是强化它的意义最简单的方法。雅克·索尼埃
把自己摆成了五芒星的形状。”一个五芒星代表很好,两个代表更好。
法希又把手插进了油光光的头发里,眼睛朝索尼埃的五个角看去
——胳膊、腿和头。“有意思的分析。”他停了一下又说,“那为什么裸
体?”他咕哝着说道,好像不喜欢看到一个老年男人的裸体。“他为什么
把衣服都脱了?”
兰登心想,真是好问题。从第一眼看到宝丽莱快照,他就一直对这
个问题疑惑不解。他最接近的猜测是,裸体是性爱女神维纳斯赞许的事
情。虽然现代文化已基本清除维纳斯与男女身体结合的关联,但对词源
有研究的人,仍然可以敏锐地发觉“维纳斯”(Venus)本意中有与“性
交”(Venereal)有关联的蛛丝马迹。不过,兰登不打算讨论那些。“法希先生,虽然我说不出为什么索尼埃在自己身上画那样的符
号,也说不清为什么他那样放置自己,但是我可以告诉你,像雅克·索
尼埃那样的人会视五芒星符号为一种阴性神灵。这个符号和阴性神灵之
间的关联是广为艺术史家和符号象征学专家所知的。”
“好的。那么他为什么用自己的血当墨?”
“但显然,他没有别的东西可供写字。”
法希沉默了片刻。“我认为事实上他使用血和警察履行某些法医检
查程序有相似之处。”
“我不明白。”
“看他的左手。”
兰登顺着馆长苍白的手臂一直看到他的左手,但什么也没有看到。
他不敢肯定是否的确什么也看不到,于是围着尸体转了一圈,最后蹲下
了,这时他才吃惊地发现馆长手里抓着一支很大的毡头标记笔。
“我们找到索尼埃时,他手里就攥着它。”法希边说边离开兰登,走
过几码,走到一张摊满调查工具、电线和配套的电子设备的便携式桌子
旁。“我给你讲过,”他边说边在桌子上翻弄东西,“我们什么都没动。
你熟悉这种笔吗?”
兰登蹲得更近一些,以便能看清笔的牌子。
笔上有法文:黑光笔。
他吃惊地向上看了一眼。黑光笔或曰水印笔是一种特殊毡头标记笔,是博物馆、修复专家或
反赝品警察设计用来在物品上作隐形标记用的。这种笔用的是一种非腐
蚀性的,以酒精为主料的荧光墨水。这种墨水只有在紫外线、红外线
等“黑光”下才可见。现在博物馆的维护人员在日常工作中也常带这种
笔,以方便在需要修复的画作的画框上打个钩,做个标记。
兰登站起来后,法希走到聚光灯前把它关掉了。画廊顿时一片漆
黑。
一时间,兰登什么也看不见,一种莫名的感觉突然袭来。法希的轮
廓在强烈的紫光下显现出来。他拿着一个手提式光源走来,浑身裹在紫
罗兰色的薄雾中。
“你也许知道,”法希说。他的眼睛在微暗的紫罗兰光中发着
光。“警察用黑光照明,在犯罪现场找血渍和其他法医证据。所以你可
以想像得出我们是多么吃惊……”突然他把灯指向尸体。
兰登低头看了一眼,吓得往后一跳。
当他看到镶木地板上奇怪的发光现象,他的心脏怦怦直跳。馆长潦
潦草草用荧光笔最后写下的字在尸体旁冷冷地发着紫光。
兰登看着发着光的文字段落,感到今晚笼罩在他周围的迷雾更浓
了。
兰登又一次读完那些文字后抬头看法希。“见鬼,这到底是什么意
思?”
法希的眼睛发着白光。“先生,那正是你今晚到这儿来要回答的问
题。”在不远处索尼埃的办公室里,科莱侦探正倚着一个架在馆长大办公
桌上的录音架。要不是有怪异的、机器人似的中世纪骑士模型从索尼埃
办公桌的一角在盯着他,科莱会感到很舒服。他调整好自己的高传真头
戴式耳机,检查了硬盘录音系统上的输入状态。所有系统一切正常,麦
克风半点毛病也没有,声音传输极为清晰。
关键时刻到了,他思忖着。
他面带微笑,闭上双眼,坐下来欣赏今天在大陈列馆内正被录进去
的谈话。第7章
圣叙尔皮斯教堂内那个不大的寓所位于教堂二楼,在唱诗厅的左
侧。这是一套二居室的住所,石地板,极简单的装修,桑德琳·比埃尔
修女已在那儿住了十多年了。附近的女修道院才是她正式的住所,可能
有人要问,她怎么住在这里?因为她喜欢这个教堂的宁静,这里只有一
张床、一部电话和一个电热炉,但她觉得生活得很自在。
桑德琳修女是教堂的后勤事务负责人,负责督管教堂的所有非宗教
性事务——维修、雇用临时工作人员和导游,还负责每天教堂开放之后
的安全以及订购圣餐所用的酒和薄饼等物品。
今夜,刺耳的电话铃声突然把熟睡在小床上的她惊醒。她疲倦地拿
起听筒。
“我是桑德琳修女。这是圣叙尔皮斯教堂。”
“你好,修女。”那人用法语说。
桑德琳坐了起来。几点钟了?虽然她听出了是她上司的声音,但十
五年来他从未在夜间打电话把她叫醒过。那位修道院院长非常虔诚,弥
撒过后总是立即回家睡觉。
“对不起,把你吵醒了,桑德琳。”修道院院长说。从声音听他本人
也有些昏头昏脑,心烦意乱。“我得请你帮个忙,我刚刚接到美国一位
颇有影响的主教的电话。你可能知道他,曼努埃尔·阿林加洛沙,知道
吗?”“是天主事工会主教吗?”我当然听说过他。教会中人谁会不知道
他?阿林加洛沙保守的教派近年来愈来愈有势力。一九八二年,教皇约翰·保罗二世出人意料地将天主事工会提升为自己的个人直辖教派,正
式恩准了他们所有的行为。从此,他们的地位突然飙升了许多。令人起
疑的是,天主事工会地位提升的这一年,这个富有的教派被指控划拨给
通常被称作梵蒂冈银行的梵蒂冈宗教事务机构十亿美元,并将其从破产
的窘境中挽救出来。第二件让人蹙眉的事是,教皇把天主事工会创始人
圣徒化的过程推上了“快车道”,把获得“圣徒”的时限从通常的一个世纪
缩短至二十年。桑德琳禁不住要怀疑天主事工会为什么在罗马有这么高
的地位,但一般人是不与神圣的罗马教皇发生龃龉的。
“阿林加洛沙主教打电话要我帮忙,”修道院院长声音紧张地告诉她
说,“他的一个会员今晚到巴黎……”
桑德琳听着这个古怪的请求,感到丈二和尚摸不着头脑。“对不
起,你是说这个天主事工会的客人连天亮也等不及?”
“恐怕等不及。他的飞机很早就起飞了。他正期待着见到圣叙尔皮
斯教堂。”
“但是白天看教堂要有意思得多。太阳的光线透过眼洞窗照射进
来,逐渐倾斜的阴影落在圭表上,这些才是使圣叙尔皮斯教堂与众不同
之处呀。”
“桑德琳,这我知道,就算你帮我私人一个忙,今晚让他进去。他
可能差不多一点钟到。也就是二十分钟后。”
桑德琳修女蹙起眉头。“当然。我很乐意。”
修道院院长对她表示了感谢,挂上了电话。
桑德琳还是疑惑不解。她又在暖和的被窝里躺了一会儿,同时又尽力赶走睡意。她六十五岁的身体不如从前醒得快,虽然今晚的电话无疑
已唤醒了她的感官。天主事工会一直令她心里不舒服。且不说这个教派
固守着肉体惩罚的秘密仪式,他们对女人的看法充其量也只是中世纪
的,极为保守。她曾非常吃惊地了解到男会员在做弥撒时,女会员得被
迫无偿地为他们清洁住所;女人睡在硬木地板上,而男人却有干草床
垫;女人被迫做额外的肉体惩罚——都是为了抵赎原罪。似乎夏娃在智
慧树上咬的那一口成了女人注定要永远偿还的债务。令人伤心的是,虽
然世界上大多数天主教会都朝着尊重妇女权利的正确方向发展,而天主
事工会却威胁要将这趋势逆转过来。但即使有这些想法,桑德琳修女还
是接受了命令。
她抬腿下床,慢慢站起来,光着脚踩在冰冷的石头上,觉得刺骨的
凉。这冷意沿着她的身体上升,一种突如其来的恐惧感向她袭来。
女人的直觉吗?
作为上帝的信徒,桑德琳修女已经学会从自己灵魂的冷静的声音中
找到安宁。但今夜,那些声音全没了,像她周围空空的教堂一样寂静。第8章
兰登无法使自己的眼睛从镶木地板上微微发着紫光的文字上移开。
兰登似乎不可能弄懂雅克·索尼埃的离别留言。文字是这样的:
13—3—2—21—1—1—8—5
啊,严酷的魔王!(O,Draconian devil!)
噢,瘸腿的圣徒!(Oh,Lame Saint!)
虽然兰登一点也不明白这到底是什么意思,但他倒理解了为什么法
希的直觉告诉他五角星形与魔鬼崇拜有关。
啊,严酷的魔王!
索尼埃写下了“魔王”这两个字。同样奇怪的是这一组数字。“有点
像数字密码。”
“是的,”法希说,“我们的密码人员正试图破译它。我们相信这些
数字或许能告诉我们谁杀了他。或许是电话号码或某种社会编码。你觉
得这些数字有什么象征意义吗?”
兰登又看了看这些数字,知道一时半会儿是猜不出什么象征意义
的,即便索尼埃的确预设了象征意义。对兰登而言,这些数字看起来没
有任何规律。他习惯于解释那些意义相关的、有一定规律的象征,但这
里的一切——五芒星、文字、数字等似乎一点也不相干。“你刚才断
言,”法希说,“索尼埃那样做是在试图传达某种信息……女神崇拜或类
似的东西,是吗?这种说法讲得通吗?”兰登知道这个问题并不需要他作答。这种怪异的信息显然和女神崇
拜的情形对不上号。
啊,严酷的魔王?噢,瘸腿的圣徒?
法希说:“这些文字似乎是一种指责?你同意吗?”
兰登试图想像馆长被困在大陈列馆里的最后几分钟,他知道自己要
死时的情形。这似乎合乎逻辑。“说这是对谋杀者的指责,我想这合乎
情理。”
“我的任务当然是找到那个人的名字。请问,兰登先生,在你看
来,除了这些数字,有关这个信息,最奇怪的是什么?”
最奇怪的?一个濒临死亡的人把自己封在画廊里,用自己的身体画
个五芒星,在地板上写下神秘的控告,这哪一样不奇怪?
“严酷的(Draconian)这个词……”他试探着说出他脑子里想到的第
一样东西。兰登相当肯定,一个人在临死前不太可能想到德拉古
(Draco)——一位公元前十七世纪残酷的政治家。“‘严酷的魔王’似乎
是一个很奇怪的措辞。”
“严酷的?”法希的语气中带着一点不耐烦。“索尼埃的措辞似乎不
是最重要的问题。”
兰登拿不准法希在考虑什么问题,但是他开始觉得德拉古和法希是
一路货色。
“索尼埃是法国人,”法希硬邦邦地说,“他住在巴黎,而写这些东
西时,却选择用……”“英语。”兰登接过话说。此时他明白了法希的意思。
法希点点头。“对极了。知道为什么吗?”
兰登知道索尼埃的英语说得极漂亮,但索尼埃选择用英语写临终遗
言却没引起兰登的注意。他耸耸肩。
法希又指着索尼埃肚子上的五芒星说:“与魔鬼崇拜没关系?你还
这么肯定?”
兰登现在什么也肯定不了。“符号学似乎无法解释这段内容。对不
起,我帮不了你。”
“也许这样能解释清楚。”法希从尸体旁向后退了退身,再次高举起
黑光灯,使光线从更大的角度散发出来。“现在怎么样?”
这令兰登惊呆了,一个基本成形的圆圈围着馆长的尸体微微发光。
显然是索尼埃倒地后用笔在自己四周划了几个长弧,大致把自己划在一
个圆圈里。
突然,意思变得清晰了。
“《维特鲁威人》。”兰登急促地说。索尼埃用真人复制了那幅列昂
纳多·达·芬奇的名画。
达·芬奇的《维特鲁威人》被认为是当时在生理结构上最准确的画
作,现在已成为一个现代文化的偶像而出现在世界各地的招贴画上、鼠
标垫上和T恤衫上。这幅名画上有个极圆的圆圈,圆圈里面是一个裸体
男人……胳膊和腿向外展开像一只被拔光了羽毛的鹰。达·芬奇。兰登惊得打了个寒颤。不可否认,索尼埃有明确的意
图。在人生的最后时刻,馆长脱光了衣服,非常清楚地把自己的身体摆
成了达·芬奇《维特鲁威人》中人物的样子。
这个圆圈是起初被漏掉的关键因素。圆圈是一个女性保护符号,它
围在了裸体男人躯体周围。这实现了达·芬奇想表达的信息——男女之
间的和谐。然而,现在的问题是,索尼埃为什么模仿这样一幅名作。
“兰登先生,”法希说,“像你这样的人当然知道列昂纳多·达·芬奇喜
欢画比较神秘隐晦的作品。”
兰登没想到法希这么了解达·芬奇。要解释清楚为什么法希探长认
为那是魔鬼崇拜,不是三言两语就说得清的。历史学家们,尤其是遵循
基督教传统的历史学家们一直认为达·芬奇是个尴尬的角色。他是个绘
画天才,但他也是一位非常惹眼的同性恋者和自然的神圣秩序的崇拜
者,这两点使他永远背上冒犯上帝和作奸犯科的罪名。另外,这位艺术
家的怪异行为无疑也投射出恶魔色彩:达·芬奇偷盗尸体来做人体解剖
学研究;他神秘的笔记是用别人看不懂的颠倒的字母记下的;他相信自
己拥有一种点石成金的本领,可以把铅变成黄金,甚至可以靠研制出的
一种灵丹妙药推迟死亡而欺骗上帝;他所发明的东西中包括可怕的、前
人想都未敢想过的带来如此多痛苦的战争武器。
误解滋生不信任,兰登心里想。
达·芬奇那些多得令人称奇的基督教画作也只能使画家“假虔诚”的
名声更广为流传。他从梵蒂冈接受了数百项赢利性的工作。在画基督教
题材的画时,他并不是要表达自己对它的信仰,而是将其视为商业行为
——一种可以支付他奢侈生活的手段。不幸的是,达·芬奇喜欢恶作剧,他常默默地在递给他食物的手上咬一口以取乐。他在许多基督教画
作中塞进了与基督教一点不相干的符号以表达对自己的信仰的礼赞,也
巧妙地表达了对基督教的蔑视。兰登曾在美国国家美术馆作过一次题
为“达·芬奇的秘密生活:基督教画作中的异教符号学”的讲座。
“我理解你的想法,”兰登现在这样说,“但达·芬奇从未将那些神秘
阴暗的东西付诸实践,虽然他和教会冲突不断,但他是注重灵修的
人。”说着说着,一个怪异的想法从他脑子里突然蹦了出来。他又低头
看了看地板上的文字内容。啊,严酷的魔王!噢!瘸腿的圣徒!
“真的吗?”法希说。
兰登谨慎地说:“我刚才在想,索尼埃和达·芬奇的精神观念有许多
共通之处,包括对教会把神圣女性从现代宗教中驱逐出去这类事情的看
法。或许,通过模仿达·芬奇的名画,索尼埃只是想回应达·芬奇对教会
把女神妖魔化的不满和恼怒。”
听到这个,法希的眼都直了。“你是说索尼埃把教会称作瘸腿的圣
徒和严酷的魔王?”
兰登不得不承认这有些牵强,而且五芒星符号在某种程度上似乎要
表示一个什么思想。“我只是说索尼埃先生一生致力于女神历史的研
究,在清除女神历史方面,没有什么比天主教会做得更过分了。索尼埃
先生在和这个世界道别时想表达一下自己的失望,这倒是可以理解
的。”
“失望?”法希问道,语气中充满敌意。“这些文字表达更多的是愤
怒,而不是失望,你不觉得是这样吗?”兰登也没了耐心。“探长,你想就索尼埃要表达什么这一点征求我
的直觉,我能告诉你的就这些。”
“那是控告教会,是吗?”法希咬紧牙关,从牙缝里挤出一句话来。
“兰登先生,因工作关系,我见到过许多死亡的情形。你听我说,当一个人被别人谋杀时,我想他最后的想法不是写一句谁也弄不懂的纯
精神方面的句子。我相信他只考虑一件事情——”法希低沉的声音透过
空气传来,“复仇。我相信写下这些是要告诉我们谁杀了他。”
兰登瞪着他,“可这种解释根本站不住脚。”
“站不住脚?”
“站不住脚。”他回击道,显然非常厌倦和恼火。“你跟我说过索尼
埃在办公室里遭到一个显然是他邀请来的人的袭击。”
“没错。”
“那么我们理应得出结论,馆长认识攻击他的人。”
法希点点头。“继续讲下去。”
“因此,如果索尼埃认识杀死他的那个人,还会用这种方式指
控?”他指着地板说,“数字密码?瘸腿的圣徒?严酷的魔王?肚子上的
五芒星?这也太不可思议了吧。”
法希皱起眉头,似乎以前从未想到这一点。“你说得有道理。”
“鉴于当时的情况,”兰登说,“我认为如果索尼埃想告诉我们谁杀
了他,他应该写那个人的名字。”当兰登说这些时,法希的嘴角今晚第一次掠过一丝得意的笑
意。“对极了,”法希说,“对极了。”
在扭动调音轮听到法希的声音从耳机里传来时,科莱侦探想,我在
见证一位大师的杰作。这位警官知道在这种情况下,正是由于他们的警
务探长在像这种时刻的所作所为才使得他被晋升到法国警方的最高层位
置。
法希敢干别人不敢干的事情。
在现代执法过程中,那种巧妙的诱导谈话技巧已经不存在了,这种
技巧需要人在重压下有极好的心理准备。很少有人拥有从事这项工作所
必需的沉着,但法希天生是干这个的料。他的节制和耐心几乎全能自动
控制。
法希今晚惟一的情感似乎是一种坚定的决心,今晚的行动好像是他
的私事一样。法希一小时以前对手下的通令也非常简洁、肯定。我知道
谁谋杀了雅克·索尼埃,法希说过,你们知道该怎么办。今晚不许出
错。
到目前为止,还没有出过任何差错。
科莱并不知道是什么证据让法希认定嫌疑人有罪,但他知道不要质
疑公牛的直觉。法希的直觉几乎是超自然的。有一次,在法希展示了那
令人敬佩的第六感觉以后,一位探员坚持说,有上帝在法希耳畔嘀咕。
科莱不得不承认,如果有上帝的话,贝祖·法希肯定会上他的甲等选民
名单。探长以极大的热情定期参加弥撒和忏悔——与其他官员为了公关只在假日必须参加时才参加相比,法希去得要频繁、有规律得多。几年
前教皇莅临巴黎时,作为听众,法希使出浑身解数得到了一个殊荣。法
希和教皇的合影现在就挂在他的办公室里。侦探们暗地里称那幅照片为
教皇的公牛。
科莱感到颇具讽刺意味的是,在最近几年中,法希难得的与大众相
同的一个立场是他对天主教恋童癖丑闻的直率的反对。这些神父应该被
处绞刑两次!法希曾说。一次为那些孩子们,另一次是因他们让上帝的
威名蒙羞。科莱有个怪念头,总是感觉到还是后者更让法希气愤。
科莱转向笔记本电脑,他得履行他今晚的另一半职责——操纵全球
卫星定位跟踪系统。屏幕上的图像可清楚地显示出德农馆的地面设计。
在屏幕上,德农馆像一个叠加在卢浮宫安全保卫部上的结构图。科莱的
视线穿梭在迷宫般的陈列馆和廊道内,他发现了他要找的东西。
在大陈列馆中心地带有一个小红点在闪烁。
那个记号。
法希今晚把自己的猎物拴得很紧。这样做很高明。罗伯特·兰登被
证明是个难以捉摸的家伙。第9章
为了确保他和兰登先生的谈话不被打断,贝祖·法希已关掉了手
机。不幸的是,这个昂贵的机型装备有双向无线通讯功能,而他一个手
下违反命令,正在使用这个功能呼他。
“探长吗?”电话里传来像步话机那样的“噼噼啪啪”的声音。
法希气得牙齿都要咬碎了。他不能想像到底有什么重要的事情可以
让科莱中断这个秘密监视——尤其是在这个关键时刻。
他沉着而充满歉意地看了兰登一眼。“请稍等片刻。”他从腰带上拔
出电话,摁下了无线传输键,用法语说:“谁?”
“探长,密码破译部的一位探员到了。”对方用法语说。
法希把怒火暂时压了下去。一位密码破译人员?尽管来得不是时
候,但这很可能是个好消息。法希发现了索尼埃写在地板上的神秘文字
后,就把大堆的犯罪现场照片都送到了密码破译部,希望有人能告诉他
索尼埃到底想说什么。如果是来了一位密码破译者,很可能是那个人已
弄懂了索尼埃的意思。
“我现在正忙着呢。”法希回话说,他的语气明白无误地告诉对方,他在忙着应付另一部电话。“告诉密码破译者在指挥部等着。等我忙完
了再和他说话。”
“她,”对方纠正道,“是奈芙警官。”电话那头越说,法希越没兴致。接收索菲·奈芙是中央司法警察局
最大的错误之一。奈芙是一个年轻的破译员,她是巴黎人,曾在英国伦
敦大学皇家霍洛威学院学习过密码破译技术。两年前,部里尝试在警察
队伍中多加入些女性,因此,索菲·奈芙被塞给了法希。部里要达到“政
治正确”的尝试还在进行之中,但法希争辩说这其实是弱化这个部门。
女人不仅缺乏从事警察工作所需要的体力,而且她们的出现往往使这个
行当的男人心猿意马,这是很危险的。正如法希所担心的那样,事实证
明,奈芙最不让人省心。
她三十二岁,意志坚定得几近固执。她太急于盲目相信英国的新方
法,所以总是惹恼她上面那些老资格的法国密码破译人员。当然最令法
希心烦的是那个放之四海而皆准的公理:在一群中年男人的办公室里,颇有魅力的年轻女郎总是把人们的眼球从手边的工作上吸引过去。
无线通讯中的那个男人说:“奈芙警官非要立刻和您谈话,探长。
我尽最大的努力阻止她,但她现在已经朝陈列馆这边走来了。”
法希心头一缩,简直不敢相信会是这样。“简直令人无法容忍,我
已讲清楚——”
罗伯特·兰登感觉法希好像在瞬间中了风。探长的下颌突然不动
了,眼球突出,只能说半截句子。他鼓起的水泡眼好像固定在兰登肩后
的什么东西上。兰登还没来得及转身看是怎么回事,就听到一个女人的
声音在他背后响起。
“对不起,先生们。”她用法语说。兰登转过身,发现是一位年轻女郎,正迈着矫健的步伐大步流星地
朝他们走来,随意穿着的齐膝的乳白色爱尔兰毛衣,罩着下身黑色的裹
腿裤。她很有魅力,看起来三十来岁。她浓密的勃艮第葡萄酒色的头发
自然地飘落在肩头,却露出了温和的面部。与贴在哈佛大学宿舍墙上的
那些弱不禁风的甜姐儿不同,这个女人有一种不加粉饰的健康美,浑身
散发出惊人的自信。
兰登没想到的是,那女人直接朝他走来并礼貌地伸出手来。“兰登
先生,我是中央司法警察局密码部的奈芙警官。”她说起话来抑扬顿
挫,从她的英语中能听出法国口音。“很高兴见到您。”
兰登握住她柔软的手掌,发现对方正使劲看着自己。她的眼睛是橄
榄绿色的——锐利而清澈。
法希使劲吸了一口气,显然是准备开始批评她。
“探长,”她急忙转身,先发制人地说:“请原谅我打断了你们的谈
话,但——”
“现在不是时候!”法希气急败坏地用法语说。
“我本想给你打电话,”好像是出于对兰登的礼貌,她还继续用英语
说,“但是你电话关机了。”
“我关机是有原因的,”他愤怒地朝她嘘了一声,“我在和兰登先生
谈话。”
“我已经破译了那个数字密码。”她干脆地说。
兰登顿时兴奋起来。她破译了那个密码?从法希的表情看,他有点拿不准该对此做出何种反应。
“在我解释之前,”索菲说,“我得先给兰登先生递个紧急的口信。”
法希的表情显得越来越焦虑。
“给兰登先生的口信?”
她点点头,转回兰登。“您得和美国大使馆联系一下,兰登先生。
他们有从美国来的消息给您。”
兰登很吃惊,他刚才因密码引起的激动现在突然变成了一阵不安。
来自美国的消息?他使劲想到底会是谁想找他,只有很少几位同事知道
他在巴黎。
听到这个消息,法希也惊得嘴巴张得老大。“美国大使馆?”他很怀
疑地问了一声。“他们怎么知道到这儿来找兰登先生?”
索菲耸耸肩。“显然,他们把电话打到兰登先生住的酒店,但接待
员告诉他们兰登先生被一个中央司法警察局的警察给叫走了。”
法希显得更不解了。“难道大使馆和中央司法警察局密码部联系上
了?”
“不是,先生,”索菲语气坚定地说,“我在给中央司法警察局总机
打电话联系您时,他们正好有一个口信要传给兰登先生。他们说如果我
能接通您的电话,就让我把口信传给您。”
法希眉头紧锁,一脸困惑。他想说话,但索菲已经转向兰登。
她从衣袋里拿出一张小纸条大声说:“兰登先生,这是你们大使馆提供的留言服务号码。他们要求你尽可能早地打进电话。”她把纸条递
给他,又意味深长地看了他一眼。“在我向法希探长解释密码时,你得
去打这个电话。”
兰登仔细看了纸条。上面有一个巴黎的电话号码和分机号。“谢
谢。”他感到非常担忧。“我到哪里找电话呢?”
索菲从毛衣口袋里取出手机,但法希示意她不要给他用。现在看起
来他就像即将爆发的维苏威火山。他盯着索菲,拿出自己的手机递了过
去。“这个电话比较安全,兰登先生,你可以用这个。”
兰登对法希向索菲发火这事感到疑惑不解。他很紧张地接过探长的
电话。法希立即把索菲推开几步远,开始低声严厉责备她。兰登越来越
讨厌法希,他转过身,避开这两人之间令人不解的冲突,打开了手机。
他核对了一下索菲给他的号码后开始拨号。
电话里传来了拨号声。
一声……两声……三声……
终于接通了。
兰登原想自己会听到大使馆接线员的声音,没想到自己听到的却是
一个语音信箱的录音。奇怪的是,录音带上的声音很熟悉。是索菲·奈
芙的声音。
“您好,这里是索菲·奈芙家,”一个女人用法语说道,“我现在不在
家,但……”
兰登被弄糊涂了,他转向索菲。“对不起,奈芙小姐,我想你可能给我——”
“没错,就是那号码。”索菲迅速插话,好像已经预测到了兰登的困
惑。“大使馆有自动留言服务系统,但您得先拨进入系统的号码,然后
才能接收您的留言。”
兰登怔住了。“但是——”
“是我给您那张纸上的三位数号码。”
兰登想开口解释这个滑稽的错误,但索菲向他递了一个只持续片刻
的、严厉的、让他沉默的眼色。她绿色的眼睛发出了一个非常明了的信
息。
别多问。按要求做。
兰登疑惑不解地拨了纸上的分机号454。
索菲的语音信箱里的话立刻中断了。兰登听到电脑录制的声音用法
语说:“你有一条新的留言。”显然,454是索菲不在家时接听留言的远
程进入密码。
我正收听这个女人的留言?
兰登能听到录音带倒带的声音。它终于停下来,语音信箱也开始工
作了。兰登听到机器开始播放的留言了。这次又是索菲的声音。
“兰登先生。”留言里传出透着恐惧的低语声。
“听到留言后,千万不要有什么反应。只管冷静地听。您现在处境
危险。请严格遵守我的指令。”第10章
塞拉斯坐在导师早已为他安排好的黑色奥迪轿车的驾驶座上,看着
窗外的圣叙尔皮斯教堂。几排泛光灯从下面照射上去,教堂的两个钟楼
像两个威武高大的哨兵矗立在教堂长长的躯体之上。两翼阴影处各有一
排光滑的扶垛突出来,像一个漂亮野兽的肋骨。
异教徒利用天主的圣所来藏匿他们的拱顶石。郇山隐修会再次证实
了他们的确如人们盛传的那样欺世盗名。塞拉斯期待着找到拱顶石并把
它交给导师,以便他们可以重新找到郇山隐修会很早以前从信徒那里偷
走的东西。
那会使天主事工会多么强大啊!
塞拉斯把奥迪车停在空无一人的圣叙尔皮斯教堂的广场上,喘了口
气,然后告诫自己要清除杂念,一心一意地完成手头上的这个任务。由
于他今天早些时候承受的“肉体惩罚”,他宽大的后背现在还在痛,但这
与他被天主事工会拯救之前所受的煎熬相比太微不足道了。
他灵魂深处依然有着挥之不去的记忆。
放弃你的仇恨,塞拉斯命令自己,宽恕那些冒犯你的人。
仰望着圣叙尔皮斯教堂的石塔,此时他又在和那股回头浪抗争,那
是一股把他的思绪拉回过去的力量,使他想起曾被关进的监牢——他年
轻时的世界。痛苦的记忆总是像暴风雨一样冲击着他的思想……腐烂的
大白菜的臭气,死尸、人尿和粪便的恶臭,无望的哭泣和着比利牛斯山
脉咆哮的狂风,还有被遗忘的人们的抽泣声。安道尔,他想起来了,感到肌肉也绷紧了。
塞拉斯当时整日在一个石头牢房里颤栗,惟一的念头就是死。令人
难以置信的是,正是在这个介于西班牙和法国之间荒凉的、无人关注的
大公国里,塞拉斯被拯救了。
当时他并没有认识到这一点。
巨变过后很久,才能有所领悟。
他的名字当时还不叫塞拉斯,虽然他也记不起父母给他起的名字。
他七岁时就离开了家。他的醉鬼父亲,一个粗壮的码头工人,看到这个
白化病儿子的降生很恼火,经常打孩子母亲,埋怨她使儿子处于窘境。
当儿子试图保护母亲时,他就连儿子一起打。
一天夜里,家里的架打得很凶。母亲永久地躺下了。他站在死去的
母亲身边,感到一种无法遏制的内疚感升腾起来,因为他觉得自己没能
阻止这一切发生。
都是我的罪过。
好像有个恶魔在他体内控制着他。他走到厨房抄起一把切肉刀,精
神恍惚地走到醉得不省人事的父亲床边,一句话也没说,照着父亲的背
部捅去。他父亲痛得大叫,想转过身下床,但儿子一刀一刀地捅过去,直到房内寂静无声。
这孩子逃离了家,但发现马赛的街头同样不友好。其他流浪的孩子
嫌弃他奇怪的外表,因此把他撂在一边。他被迫住在一个工厂破旧的地
下室里,用偷来的水果和从码头偷来的生鱼果腹。他惟一的伙伴就是那
些从垃圾堆里捡来的破烂杂志。他通过自学来阅读这些杂志。时间一天天过去,他长得越来越壮实。十二岁那年,另一个流浪者——一个比他
大一倍的女孩子取笑他并想偷他的食物。结果这女孩子差点被打死。有
关当局把他从那个女孩子身上拉起来,给他下了最后通牒——要么离开
马赛,要么进少年犯监狱。
这孩子转移到沿海的土伦市。久而久之,人们脸上的怜悯变成了恐
惧。他已长成了一个彪形大汉。人们从他身旁走过时,他能听到他们彼
此小声嘀咕。鬼!他们会说,而且当他们看着他那浑身发白的皮肤时,他们会吓得眼睛睁得老大。一个长着妖魔眼睛的鬼魂!
而且他自己也感觉自己像个鬼……一个很易被觉察的鬼魂,从一个
港口游荡到另一个港口。
人们似乎看穿了他。
十八岁那年,在一个港口小城,他在从一艘货船上偷一箱腌火腿
时,被两个船员当场拿获,那两个喷着酒气的海员开始打他,就像他父
亲当年一样。恐惧和仇恨的记忆像海怪一样从海底浮现出来。年轻人赤
手空拳就扭断了一个海员的脖子。幸亏警察及时赶到,第二名海员才免
遭类似的厄运。
两个月以后,他拖着脚镣手铐来到了安道尔的一座监狱。
当狱卒将冷得哆哆嗦嗦、赤身裸体的他推进牢房时,他同狱房的犯
人对他说,你白得像个鬼。看这个鬼魂啊!或许他能钻过这些墙!
十二年过去了,他的灵魂和肉体都行将枯槁了,直至此时他终于发
现自己变透明了。
我是一个鬼魂。我没有分量。
我是幽灵……如鬼一样面无血色……走向东方太阳的世界。
一天夜里,“鬼”被同牢犯人的惊叫声惊醒。他不知道到底是什么无
形的力量在摇晃着他睡觉的地板,也不知道是怎样的一双有力的大手在
抖动他石头牢房的泥灰板,但当他站起来时,一块巨石正好落在他原来
睡觉的那个地方。他抬头看看石头是从哪里落下的,结果看到抖动的墙
上有个洞,洞外有一个他十多年都没看到的东西——月亮。
大地还在摇动,“鬼”挤出一个窄窄的地道,跌跌撞撞地进入了开阔
地带,然后他又沿着光秃秃的山坡滚进了森林。他一直往下跑了一整
夜,又饿又累,精神恍惚。
黎明时,就在他差不多要失去知觉时,他发现自己到了铁路旁的空
地上。他梦游似的沿着铁轨方向走下去。他看到一节空的货车车厢便爬
进去避避风,休息一下。他醒来时,火车正在运行中。过了多长时间?
走了多远?他肚子开始疼了起来。我会死吗?他又睡着了。这次他被人
喊醒,挨了一顿打,被赶下了货车。他浑身是血,走到了一个小村边,希望能找点吃的,可是没找到。最后,他身体太虚弱了,一步也走不动
了,在路边倒下,失去了知觉。
光慢慢地来了,“鬼”在想他已死了多久。一天?三天?这都不重
要。他的床像云朵一般柔软,周围的空气散发出蜡烛的香甜味。耶稣在
此,正凝望着他。我在你身边,耶稣说。石头已被推滚到一边了,你再
生了。
他醒了睡,睡了醒。他的知觉被一团雾裹着。他从未相信过上帝,然而耶稣一直在天上看着他。食物出现在他旁边,“鬼”把它吃掉,几乎
能感到骨头上在长肉。他又睡着了。他再次醒来时,耶稣还在微笑着看
着他,正对他说话。孩子,你得救了。保佑那些跟随我的人们。
他又睡着了。
是一阵痛苦的尖叫声把“鬼”从沉睡中惊醒。他跳下床,沿着走廊踉
踉跄跄地朝喊叫声传来的地方走去。走进厨房,发现一个大块头在打一
个小个子。“鬼”不分青红皂白地抓住大个子,使劲把他向后推,抵住
墙。那人逃跑了,留下“鬼”站在穿着神父服的年轻人的躯体旁。神父的
鼻子被打伤得非常严重。“鬼”抱起浑身是血的神父,把他放在一个长沙
发上。
“谢谢你,朋友。”神父用不熟练的法语说。“做礼拜时得来的捐款
很招引贼。你睡梦中说法语。你也会说西班牙语吗?”
“鬼”摇摇头。
“你叫什么名字?”他继续用不连贯的法语问。
“鬼”已记不住父母给他起的名字。他所听到的都是狱卒的嘲骂声。
神父笑了。“别担心。我叫曼努埃尔·阿林加洛沙。我是来自马德里
的一名传教士。我被派到这里为天主事工会建一座教堂。”
“我这是在哪儿?”他声音低沉地问。
“奥维尼德。在西班牙南部。”
“我怎么到这里的?”“有人把你放在我门口。你病了,我喂你食物。你到我这儿好多天
了。”
“鬼”认真打量着这位照顾他的年轻人。已好多年没有人这样关爱过
他了。“谢谢您,神父。”
神父摸了摸自己满是血迹的嘴。“该道谢的是我,朋友。”
当“鬼”翌日醒来时,他的世界变得清朗了许多。他凝望着床上方墙
上的十字架,虽然十字架是无声的,但它的出现却让他感到一种慰藉。
他起身坐起来,吃惊地发现床头柜上有一张剪报。是一周以前的报纸,文章是用法语写的。他读了那个故事,心里恐惧得要死。它讲的是山区
的一场地震震坏了监狱,跑了许多危险的犯人的事。
他的心怦怦直跳。神父知道我是谁!他有一种许久不曾有过的感
觉。羞耻。内疚。羞耻、内疚和怕被抓的恐惧伴着他。他从床上跳了下
来。我往何处去?
“《使徒行传》。”一个声音从门口传来。
“鬼”转过身来,吓坏了。
年轻的牧师微笑着走进来。他的鼻子包扎得很难看。他手里捧着一
本旧的《圣经》。“我为你找到一本法文版的。那一章已做好记号。”
“鬼”将信将疑地拿起《圣经》,开始寻找牧师做过记号的那一章。
《使徒行传》第十六章。
这一章讲的是一个名叫塞拉斯的囚犯被剥光了衣服遭毒打后躺在牢房里向上帝唱着赞美诗的故事。当“鬼”读到第26节时,他惊得倒吸一口
凉气。
“……忽然大地震动,甚至监牢的地基都摇动了。监门立刻全
开,众囚犯的锁链也都松开了。”
他往上瞟了一眼牧师。
牧师温和地笑了。“朋友,从今往后,如果你没有别的名字,我就
叫你塞拉斯。”
“鬼”茫然地点了点头。塞拉斯。他有了肉体。我名叫塞拉斯。
“该吃早饭了,”牧师说,“你要是帮我建教堂,可得恢复气力啊。”
在地中海上空两万英尺,意大利航空公司一六一八号航班因空气湍
流的出现而上下颠簸,乘客紧张地随之变换体位。但阿林加洛沙主教几
乎没注意到这些。他始终在考虑着天主事工会的未来。他非常想知道巴
黎的计划进展得如何了。他非常想给塞拉斯打个电话。但他不能,因为
导师负责这事。
“这是为你的安全考虑,”导师曾用带法国口音的英语解释道,“我
很了解电子通讯设备,我知道它们是可以被截获的,那样的结果对你而
言可是灾难性的。”
阿林加洛沙知道导师是正确的。导师似乎是一个极为谨慎的人。他
没有向阿林加洛沙透露自己的身份,但事实证明他的命令是值得遵守
的。不管怎么说,正是他获得了这个秘密情报。郇山隐修会四个上层人
物。这次出手只是导师许多干得干脆利落的漂亮行动之一。这使主教深
信导师的确能得到那个他宣称能找到的、令人震惊的战利品。导师曾告诉他,“主教,我已一切安排就绪。为了使我的计划成
功,你必须允许塞拉斯这几天只和我联系,听我调遣。你们两个不许交
谈。我将通过安全渠道和他联系。”
“你会尊重他,善待他吗?”
“一个有信仰的人应该得到最高的尊重。”
“好极了,我明白了。这次行动不结束,我和塞拉斯就不相互交
谈。”
“我这样做是为了掩护你的身份,还有塞拉斯的身份,保护我的投
资。”
“你的投资?”
“主教,如果你因太急于同步了解事情的进展而进了监狱,那么你
就没法付给我费用。”
主教笑了。“正是。我们的愿望是一致的,愿我们成功。”
两千万欧元。主教望着机窗外,思忖着。这个数目和美元数目差不
多。与如此重大的事情相比,这点钱根本微不足道。
他重新心生信心,导师和塞拉斯不会失败。金钱和信仰是强有力的
动因。第11章
“只是一个数字玩笑?”贝祖·法希脸色铁青,怒视着索菲·奈芙,一
点也不相信这种说法。一个数字玩笑?“你对索尼埃密码所做出的职业
判断就是一种数学恶作剧?”
法希一点也不明白为什么这个女人如此莽撞。她不仅不经允许擅自
闯入陈列馆来找法希,而且还试图让他相信索尼埃在生命的最后时刻还
突发灵感,为世人留下一个数学玩笑?
“这个密码,”索菲很快用法语解释道,“简直容易到荒唐的地步。
雅克·索尼埃一定知道我们很快就会破译它。”她从羊毛衫口袋里取出一
张小纸片递给法希。“这是破译结果。”
法希看了看纸片。
1—1—2—3—5—8—13—21
“就这个,”他厉斥道,“你只是把这些数字按升序排列起来。”
索菲却满不在乎地、满意地微笑道:“正是这样。”
法希压低了嗓门,声音如滚滚闷雷似的说:“奈芙警官,我不明白
这究竟能说明什么问题。赶紧讲重点就是了。”他焦虑地看了兰登一
眼。兰登正站在附近,手机紧贴着耳朵,显然还在听美国大使馆的留
言。从兰登煞白的脸色,法希能感觉到消息不妙。
“探长,”索菲以一种极富挑衅意味的口吻说,“你手里的这一组数字正好是数学史上最著名的一个数列。”
法希不知道竟然还有称得上“著名”的数列,而且他当然不喜欢索菲
简慢的语气。
“这是斐波那契数列。”她朝法希手里的纸片点头说,“这是一个整
数数列,其中每个数等于前面的两数之和。”
法希研究了一下这些数字。每个数字的确是前两项之和,但法希想
像不出这和索尼埃的死有什么联系。
“数学家列奥那多·斐波那契在十三世纪创设了这个数列。索尼埃写
在地板上的所有数字都属于斐波那契数列,显然,这绝非巧合。”
法希盯着这位年轻女人看了一会儿。“好极了,如果不是巧合,那
么请你告诉我,雅克·索尼埃为什么非要那样做?他到底想说什么?这
表示什么?”
她耸耸肩。“什么也不表示。问题就在这儿。它只是一个极简单的
密码玩笑。这正如把一首名诗的词重新随机打乱,看看是否有人能辨认
出这些词原来属于同一首诗一样。”
法希气势汹汹地向前迈了一步,他的脸离索菲的脸只有几英寸
远。“我真希望你能给出一个比这更令人满意的解释。”
索菲也同样倾斜着身子,本来柔和的面孔变得异常严峻。“探长,鉴于你今夜在此的窘境,我本以为你或许乐意知道雅克·索尼埃可能在
和你玩游戏。看来,显然你不喜欢这个解释。我会告诉密码部主任,你
不再需要我们的服务。”说完这些,她转身往她来的方向走了。
法希呆住了,看着她消失在黑暗之中。她疯了吗?索菲·奈芙刚刚
重新定义了什么叫“自毁前程”。
法希又转向兰登。兰登还在认真听电话留言,看起来比刚才更焦
虑。美国大使馆。贝祖·法希讨厌很多东西,但没有比美国大使馆更令
他恼火的了。
法希和美国大使经常在涉及双方的事情上较劲——最常见的“战
场”是在美国游客的执法问题上。法国司法警察几乎天天都会逮捕私自
拥有毒品的美国留学生、勾引雏妓的生意人、偷窃或毁坏财物的游客。
从法律上来讲,美国大使馆可以干预并将犯罪的美国公民引渡回国,而
在美国他们只受到些轻描淡写的惩罚。
大使馆老是这么干。
这是阉割司法警察,法希总是这样说。《巴黎竞赛画报》最近曾登
载了一幅漫画,把法希描绘成一条狗,这条狗企图咬一名美国罪犯,可
是够不着,因为它被拴在美国大使馆。
今夜可不是这样,法希这样告诉自己。今天的事情事关重大。
兰登挂上电话后显得很不自在。
“一切都好吗?”法希问。
兰登微微地摇摇头。
从国内传来的坏消息,法希想。他在拿回手机时注意到兰登在微微冒汗。
“一个事故,”兰登表情不自然地看着法希说,“一个朋友……”他犹
豫了一下。“我明天一大早就得飞回国内。”
法希一点也不怀疑兰登脸上的震惊之情的真实性,但他还有另一种
感觉。他感觉到好像这个美国人的眼里有一丝不愿流露出来的恐惧
感。“听到这个消息我很难过。”法希边说边密切地观察着兰登。“请
坐。”他指向大陈列馆内供人坐在上面休息看画的长凳。
兰登茫然地点点头,迈步朝长凳走去。他停了下来,显得越来越不
知所措。“事实上,我想去一下卫生间。”
法希皱起眉头,对这种拖延有些不悦。“卫生间。当然,咱们休息
几分钟吧。”他指向身后他们刚才走过的走廊。“卫生间在后面,在馆长
办公室方向。”
兰登犹豫了一下,指向大陈列馆另一端说:“我想,那边的洗手间
近得多。”
法希意识到兰登说得对。他们已经走过大陈列馆三分之二的距离,大陈列馆尽头有两个卫生间。“我陪你好吗?”
兰登摇头。他已经往陈列馆更深处走去了。“不必了。我想我得单
独在那儿待上几分钟。”
法希对兰登要独自沿着走廊走下去倒不恼火,他很放心,因为他知
道大陈列馆那一端是死路一条,没有出口。大陈列馆惟一的出口在另一
端——他们刚刚钻过来的那个门。虽然法国消防法要求像这么大的空间
必须有好几个楼梯井,但当索尼埃启动安全防护系统后,那些楼梯井就自动封闭了。就算安全防护系统现在被解除,打开楼梯井,那也没关系
——那些外边的门一旦打开,就会弄响警报,门就会被司法警察守卫起
来,兰登不可能在法希不知情的情况下离开。
“我得回到索尼埃先生的办公室待一会儿,”法希说,“请直接来找
我,兰登先生。我们还有很多东西要讨论。”
兰登平静地挥一下手,消失在黑暗之中。
法希转身气哼哼地朝相反方向走去。到铁栅处,他从底下钻了过
去,出了大陈列馆,沿着大厅,怒不可遏地冲向设在索尼埃办公室的指
挥部。
“谁批准索菲·奈芙进来的?”法希咆哮道。
科莱回答道:“她告诉外面的警卫,她已破译了密码。”
法希四处打量了一番。“她走了吗?”
“她不是和您在一起吗?”
“她走了。”法希望了望远处阴森森的走廊。索菲显然没兴趣逗留在
这里,和迎面碰到的其他探员聊天。
一时间,他考虑要呼叫入口处的卫兵,告诉他们在索菲离开卢浮宫
之前把她拖回到指挥部来。但又一想,他放弃了这个念头。那只是他的
大话……想要摆摆架子而已。他今晚够烦的了。
以后再找奈芙算账,他这么说,心里已经想着要炒她鱿鱼了。
法希把索菲抛到脑后。他盯着索尼埃桌子上的骑士模型看了一番。过一会儿他转向科莱问:“他还在吗?”
科莱急忙点头并把手提电脑转向法希。一个红点在地板图饰上分明
地显现出来,在标有“公共厕所”的房间有条不紊地闪烁着。
“很好。”法希说。他点燃一支香烟,大步走进大厅。
“我得打个电话。要确保兰登除卫生间之外,其他任何地方都不能
去。”第12章
罗伯特·兰登深一脚浅一脚地朝长廊尽头走去,他感到头重脚轻。
索菲的电话留言在他脑海里一遍遍地重复着。在长廊的尽头,亮着灯的
牌子上有国际通行的用来标示卫生间的线条人物符号,他沿着这些指示
牌走过一系列迷宫一样的分隔区。这些分隔区一面展示意大利画作,同
时也把洗手间遮藏在人们的视线之外。
兰登找到男卫生间的门,进去打开了灯。
卫生间里空无一人。
他走到水盆旁往自己脸上溅冷水,想使自己清醒些。刺眼的灯光从
光滑的瓷砖上反射出耀眼的光芒,卫生间里一股氨气味。他擦手时,卫
生间的门突然“吱呀”一声开了。他吓得急忙转过身。
索菲·奈芙进来了,她绿色的眼睛里闪烁着担心和恐惧。“谢天谢
地,您来了!我们时间不多了。”
兰登站在水盆旁,疑惑不解地望着中央司法警察局的密码破译员索
菲·奈芙。几分钟前,兰登听了她的电话留言,认为这位新来的密码破
译员一定是脑子不正常。然而,他越听越觉得索菲·奈芙语气恳切。听
到留言后,千万不要有什么反应。只管冷静地听。您现在处境危险。请
严格遵守我的指令。兰登虽然将信将疑,但他还是决定严格按索菲建议
的那样做。他告诉法希留言是关于国内一个受伤的朋友,然后他又要求
使用大陈列馆尽头的卫生间。
索菲此刻站到了他面前,因为折回到卫生间的缘故,她还在上气不接下气地喘着。在日光灯下,兰登惊异地发现她强有力的气息实际上是
从那极温柔的嘴唇和鼻孔里散发出的。只是她目光锐利,这些五官的组
合使人想起雷诺阿那有朦胧效果的肖像画……罩着纱,但又依稀可见,大胆开放却又保留着一层神秘。
“我刚才想提醒您,兰登先生……”索菲开始说话了,不过还是上气
不接下气,“您被秘密监视了——在严密监视之下。”说话时,她有口音
的英语在贴着瓷砖的墙上有回声,使她的声音显得有些沉闷。
“但是……为什么?”兰登追问道。索菲已经在电话留言里向他解释
过了,但他还是想听到她亲口说出来。
“因为,”她向前迈一步说,“法希把你列为这个谋杀案中的首要嫌
疑犯。”
兰登听到这话后愣住了,这听起来太荒谬了。索菲讲,兰登今晚并
不是作为一个符号学家而是作为嫌疑犯被召进卢浮宫的。这是中央司法
警察局的人当前最喜欢使用的一个审讯方法。嫌疑犯在不知情的情况下
被监视。这种秘密监视是一种巧妙的骗局。警察若无其事地把嫌疑犯邀
请到犯罪现场和他面谈,希望嫌疑人紧张失色,无意中暴露自己的罪
行。
“掏掏你上衣的左衣袋,你就能找到他们监视你的证据。”索菲说。
兰登突然感到一股恐惧从他心头升起。掏掏我的衣袋?听起来像某
种廉价的魔术表演。
“你掏掏呀!”
兰登满腹狐疑地把手伸进花格呢上衣的左衣袋——他从未用过这个衣袋。他在里边摸了摸,什么也没摸到。你到底指望得到什么?他开始
怀疑索菲是不是真的疯了。可就在这时,他的手指头碰到了一个他意想
不到的东西——又小又硬。兰登用手指把那小玩意儿捏了出来,惊恐地
盯着它。那是一个金属的、纽扣状的小圆盘,大约和手表电池那般大
小。他以前从未见过这东西。“这是……”
“全球卫星定位跟踪器,”索菲说,“它能不间断地把它的位置传输
给中央司法警察局的人可以监控的全球卫星定位系统。在全球任何地
方,它的误差不会超过两英尺。他们已经把你拴在这个电子绳索上了。
去酒店接你的那个警察在您离开房间之前就把它塞进了你的上衣衣袋
里。”
兰登回忆起了他在酒店客房里的情形……他很快地冲了淋浴,穿上
衣服,中央司法警察局的人在出门时礼貌地把他的花格呢上衣递给他。
外面很冷,兰登先生。警察说。巴黎的春天一点也不像你们那首歌中赞
叹的那样好。兰登谢了他,把上衣穿上了。
索菲橄榄色的眼神显得很敏锐。“我之所以没有告诉您这个跟踪
器,是因为我不想让您当着法希的面检查您的衣袋。法希不可能知道您
现在已经发现了它。”
兰登不知道该做何应答。
“他们用卫星定位系统把你锁定,因为他们认为你或许会逃跑,”她
停了停又说,“事实上,他们倒希望你逃跑;那样会使他们感到罪证更
确凿。”
“我为什么要逃跑?”兰登问,“我是无辜的!”“法希可不这样想。”
兰登生气地走向垃圾筒,想把跟踪器扔掉。
“不行!”索菲抓住他的胳膊。“把它留在你衣袋里。如果扔掉,信
号就会停止运动,他们就会知道你已发现了这个跟踪器。法希让你到这
里的惟一原因是因为他可以监控你的行动。如果他发现你已经知道了他
所做的……”索菲话还没说完,就把那金属小圆盘从兰登手里夺过来,把它塞到他的花格呢外套衣袋里。“把这个跟踪器放在你身上,至少目
前得这样。”
兰登感到非常不解。“法希怎么就认定是我杀死了雅克·索尼埃!”
“他有极具说服力的理由来怀疑你。”索菲表情严肃。“有一条证据
你还没看到。法希已谨慎地把它藏了起来,没让你看到。”
兰登只能睁大眼睛,无话可说。
“你还能记起索尼埃写在地上的那三行东西吗?”
兰登点点头。那些数字和文字已深深地印在他的脑海里。
索菲的声音现在低得像耳语一样。“不幸的是,你所看到的并不是
信息的全部。法希的照片上本来有第四行,但在你来之前被彻底清除掉
了。”
虽然兰登知道那种黑光笔的可溶性墨水可以很容易被清除掉,他还
是想像不出为什么法希要擦掉证据。
“那遗言的最后一行,”索菲说,“法希不想让你知道。”索菲稍停了一下又说:“至少在他把你拿下之前是这样。”
索菲从自己的毛衣衣袋里取出一张电脑打印的照片,把照片展开
道:“法希今晚早些时候给密码破译部送去一堆犯罪现场的照片,希望
我们能破译出索尼埃的文字到底想说明什么。这是一幅有完整信息的照
片。”她把照片递给了兰登。
兰登不解地看着图片。这张特写照片上显示出镶木地板上发光的文
字。看到最后一行,兰登感觉像是腹部被人踹了一脚。
13—3—2—21—1—1—8—5
啊,严酷的魔王!(O,Draconian devil!)
噢,瘸腿的圣徒!(Oh,Lame Saint!)
附言:找到罗伯特·兰登。(P.S.Find Robert Langdon)(1)
————————————————————
(1) P.S.是英文“附言”或“又及”的缩写。第13章
兰登惊愕地看着有索尼埃附言的照片,半晌无语。附言:找到罗伯
特·兰登。他感到脚下的地板在倾斜。索尼埃在附言中留下我的名字?
任凭他怎么想像,兰登也弄不懂为什么。
“现在你明白为什么法希今晚把你叫到这儿,为什么你是首要嫌疑
犯了吧?”
此刻,兰登惟一明白的,是为什么当他说索尼埃写下的应该是谋杀
者的名字时,法希看起来是那么得意。
找到罗伯特·兰登。
“索尼埃为什么要这样写?”兰登问道。此时他的困惑已经变成了愤
怒。“我为什么要杀雅克·索尼埃?”
“法希还没有找到作案动机,但他已经把今晚你们谈话的全部内容
都录了音,他希望你能泄露出动机。”
兰登张大了嘴,却说不出话来。
“他身上带着一个微型麦克风,”索菲解释说,“麦克风和他衣袋里
的无线发报器相连接,无线发报器把无线电信号发回指挥部。”
“这不可能,”兰登结结巴巴地说,“我有不在场的证据,讲座过后
我就立即回酒店了,你可以问酒店服务台。”
“法希已经询问过了。他的报告表明你在大约十点半从门房那里取回你房间的钥匙。不幸的是,谋杀的时间更接近十一点钟。你可以在别
人看不到的情况下轻易地离开酒店。”
“胡说八道!法希没有证据!”
索菲的眼睛睁得老大,似乎在说:没有证据?“兰登先生,你的名
字写在尸体旁的地板上,而且索尼埃的日记本上也说他大约是在谋杀发
生的那段时间和你在一起。”她停了停。“法希有足够的证据拘留你,审
问你。”
兰登突然意识到他需要一名律师。“我没干。”
索菲叹了一口气。“这不是美国电视秀,兰登先生。在法国,法律
保护警察,而不是犯人。不幸的是,在这个案子中,还得考虑媒体。在
巴黎,雅克·索尼埃是一位杰出的、深受爱戴的人物,他被谋杀的消息
明天一早就会传开去。法希将在重压之下陈述案情。有一个嫌疑犯可拘
押,他看起来就好过多了。不管你是否有罪,你都肯定要被中央司法警
察拘押,一直到他们弄清事实真相。”
兰登感觉自己像一只笼中兽。“你为什么给我讲这些?”
“因为,兰登先生,我相信你是无辜的。”索菲转过脸望着别处,片
刻后又看着他说:“而且部分是由于我的过错给你惹了这麻烦。”
“你说什么?索尼埃圈定我是你的过错?”
“索尼埃并不是要圈定你。这是个误会。地板上的那段文字是写给
我看的。”
兰登好半天也没弄懂这句话的意思。“我没听懂!”“那段文字并不是给警察看的,他是写给我的。我想他在匆忙中只
能这么做,他根本没想到警察看到会怎么想。”她歇了口气,“那些数字
没有意义。索尼埃那样写是想确保案件调查会涉及密码破译人员,确保
我会尽快知道他出了什么事。”
兰登感觉自己实在弄不明白其中复杂的关系,马上就糊涂了。姑且
不论索菲·奈芙这会儿是不是真的疯了,但至少兰登明白为什么她在尽
力帮助他。附言:找到罗伯特·兰登。她显然是相信馆长给她留下的一
个秘密附言,告诉她去找兰登。“但为什么你认为那段文字是写给你
的?”
“《维特鲁威人》,”她干脆地说,“那幅画是达·芬奇画作中我最喜
欢的一幅,今晚他用这幅画来引起我的注意。”
“且慢,你说馆长知道你最喜欢的艺术品是什么?”
她点点头。“对不起,一切都乱了套。雅克·索尼埃和我……”
索菲哽咽了,兰登听得出有一段伤感、痛苦的过去在她内心深处炙
烤着她。索菲和雅克·索尼埃显然有某种特殊的关系。兰登又仔细打量
了站在他面前的这个年轻女人。他非常清楚法国上了些年纪的男人经常
找年轻的情人。即使是这样,索菲·奈芙看起来也不像是一个“被包养的
女人”。
“我们十年前闹翻了。”索菲声音低得像耳语。“从那以后,我们几
乎没说过话。今夜,密码破译部接到电话说他被谋杀了,我看了他的尸
体的照片和地板上的文字,就意识到他在试图给我传达一个信息。”
“因为《维特鲁威人》?”“是的,还有字母P.S.。”
“Post Script——附言?”
她摇摇头。“P.S.是我的名字的缩写。”
“但你的名字是索菲·奈芙——Sophie Neveu。”
她把脸转到一边。“P.S.是我和他住在一起时他给我起的绰
号。”她红着脸说,“它代表Princess Sophie——索菲公主。”
兰登默不作声。
“很傻的,我知道,”她说,“但那是多年以前的事了。我那时还是
个小姑娘。”
“你还是个小姑娘时就认识他?”
“太熟悉他了。”她动了感情,泪水夺眶而出。“雅克·索尼埃是我祖
父。”第14章
“兰登在哪里?”法希吐掉最后一口烟,回到指挥部时问道。
“还在卫生间,长官。”科莱侦探已料到他会问这个问题。
法希咕哝道:“看得出,他在磨时间。”
探长从科莱肩头上方观察那个卫星定位点。科莱几乎能听到车轮都
转了起来。法希努力克制住自己,不去找兰登。最理想的是,观察的对
象被给予充足的时间和自由,以便引诱他获得一种虚假的安全感。兰登
得自愿回来。然而,差不多有十分钟了。
太长了。
“兰登有可能发觉我们了吗?”法希问。
科莱摇头说:“我们还可以看到男卫生间里有些小小的移动,所以
卫星定位跟踪器显然还在他身上。或许他感到不舒服?如果他发现了跟
踪器,他会扔掉它,试图逃跑的。”
法希看了一下表说:“很好。”
法希还是显得非常专注。整个晚上,科莱都感到探长有一种不同于
往常的紧张心情。通常在压力下,他都显得事不关己的样子,非常冷
漠,但今晚法希似乎是动了感情,好像是他私人的事情。
也难怪,科莱心里想。法希太需要拘捕这个家伙了。最近部长们和
媒体越来越公开批判法希太过分的策略、与强势的外国使馆的冲突以及对新技术的投入大大超过预算等。今夜,他将利用高科技准确地逮捕一
位美国人。这将会让那些批判他的人闭嘴,也有助于他在退休前稳坐自
己的位置,以便退休时可以拿到不菲的退休金。老天爷知道,他需要这
份退休金,科莱想。法希对高技术的狂热使他在职业上和自身上都受到
了很大的伤害。谣传在几年前的技术热门股投资中,法希把自己所有的
积蓄都投了进去,结果血本无归。但法希是最要面子、最不认输的人。
今夜还有足够的时间。索菲·奈芙的莫名其妙的干扰,虽然算倒
霉,但只是一个小波折,很快就过去了。她现在已经走了。法希还有牌
出。他会告诉兰登他的名字被写在受害者身旁的地板上。附言:找到罗
伯特·兰登。那美国人对这个小小证据的反应将会说明一切。
“探长,”一个中央司法警察从办公室里喊道,“我想你还是接一下
这个电话。”他正拿着听筒,显得非常不安。
“谁打的?”法希问。
那警察皱了一下眉。“是我们密码破译部主任。”
“说了什么?”
“是关于索菲·奈芙的,长官,好像出了点问题。”第15章
正是时候。
从黑色奥迪车里出来后,塞拉斯感到胜券在握,晚风轻拂着他宽大
的教士服,大有山雨欲来之势。他知道他手头的这个任务需要更多的精
细而不是暴力,所以把手枪留在了车里。这把十三发的USP40型手枪是
导师提供的。
致命的武器不应该出现在天主的圣所里。
教堂前广场上这个时候没有什么人了,惟一能见到的是圣叙尔皮斯
教堂广场远处的一两个向夜游客们展示本钱的十几岁的妓女。她们已发
育的身体引得塞拉斯两股间产生一种放肆的冲动,他的大腿也本能地收
缩了一下,结果使得那带倒钩刺的苦修带扎进肌肉里,非常疼痛。
那种欲望转眼便烟消云散。十年了,塞拉斯完全克制住自己的性
欲,甚至连自慰也不曾有过。这是《苦路经》所提倡的修身之道。他知
道为信守天主事工会教义,他牺牲了许多东西,但他得到的回报更多。
宣誓要独身和放弃个人的全部财产几乎算不上什么牺牲。如果考虑到他
以前的贫穷和在狱中忍受的性恐怖,独身是可喜的转变。
此刻,自从被捕、被押送到安道尔的监狱以来,他还是第一次回到
法国。塞拉斯感到他的祖国在考验着他,正从他被救赎的灵魂中拉扯出
狂乱的记忆来。你已经再生,他提醒自己。今天,因要侍奉天主,他不
得不犯谋杀之罪。塞拉斯知道这个牺牲是他将永远默默地藏在心中的。
你能忍耐多少痛苦,你就有多虔诚,导师曾经这样告诫过他。塞拉斯可没少忍受痛苦,他非常急于向导师证明自己。导师曾告诉他,他的
所作所为都是经一个更高的力量授权的。
“天主事工会。”塞拉斯用西班牙语小声唠叨着,并开始向教堂入口
处走去。
他在门廊巨大的阴影里停了下来,深深地吸了一口气。直到此时此
刻他才真正意识到自己要做什么,里面有什么在等着他。
拱顶石!它将引导我们走向最终的目标。
他举起煞白的拳头,在门上猛捶了三下。
过了好一会儿,那巨大木门的门闩开始松动起来。第16章
法希什么时候才能揣度出自己并没有离开卢浮宫,索菲不得而知。
看着兰登的窘态,她也开始怀疑把他逼到男卫生间的一角,是否是恰当
之举。
我还应该做些什么呢?
她的脑海中浮现出祖父尸体的样子,以一只展翅的老鹰之态赤裸着
躺在地上。曾几何时,祖父是她生活中最重要的人,但奇怪的是,她现
在却并不为祖父之死感到悲伤。他们已成了陌路人,他们的关系在一个
三月的夜晚瞬间决裂。那件事发生在十年前,当时索菲二十二岁。正在
英国一所研究生院读书的索菲提前几天回到了家,目睹了祖父所做的一
些事情,而这些事是她不应看到的。至今,她还难以相信那晚的所见属
实。
如果不是我亲眼所见……
震惊而蒙羞的索菲不接受祖父煞费苦心的辩解,立即带着自己的积
蓄搬了出去,找了间小公寓与几个人合住。她发誓永远也不向别人提起
她的所见所闻。祖父又是寄明信片又是寄信,想尽一切办法要与她取得
联系,乞求索菲给他一个当面解释的机会。如何解释?
索菲仅作了一次回复——让祖父不要再打电话给她,也不要在公共
场合等她。索菲担心他的解释会比事情本身更可怕。
令人难以置信的是,祖父一直没有放弃努力。如今,索菲衣橱抽屉
里还原封不动地存放着十年来祖父写给她的信。祖父恪守承诺,满足索菲的要求,再也没有打电话给她。
直到今天下午。
“索菲吗?”祖父的声音从留言机中传来,显得格外苍老。“很久以
来,我一直尊重你的意愿……我也不愿打这个电话,但我必须告诉你,可怕的事情发生了。”
这么多年以后,又一次听到祖父的声音,索菲站在她巴黎公寓的厨
房里一激灵。祖父温柔的声音带回了许多童年的美好回忆。
“索菲,请听我说。”祖父用英语说道。索菲小时候,祖父就对她说
英语。在校练法语,在家练英语。“你应该理智起来。读过我给你写的
那些信了吗?你还不明白吗?”他停了一下,接着说,“我们必须立刻谈
一谈。请满足祖父的这个愿望。立刻打电话到卢浮宫来找我。我认为你
我的处境都极其危险。”
索菲目不转睛地望着留言机。危险?他在说什么?
“公主……”不知是出于什么样的感情,祖父的声音哽咽了。“我知
道我对你隐瞒了一些事情,这让我失去了你的爱。但这次是为了你自身
的安全。现在,你必须知道真相。求你了,我必须告诉你关于你家庭的
事实。”
突然,索菲紧张得可以听见自己的心跳。我的家庭?索菲四岁的时
候就失去了双亲。他们乘坐的汽车从桥上掉入水流湍急的河里。索菲的
祖母和弟弟也在车上。这样,索菲的整个家庭在刹那间就不复存在了。
她有一箱的剪报可以证明这件事。
索菲没有料到,祖父的话在她内心深处激起了一阵渴望。我的家庭!转瞬间,无数次将儿时的索菲惊醒的梦又浮现在她眼前:我的家人
还活着!他们要回家了!但这个梦已经渐渐地消失,渐渐地被淡忘了。
索菲,你的家人死了。他们再也不会回来了。
“索菲……”留言机中传来祖父的声音,“为了告诉你真相,我等了
很久。我等待着一个合适的时机,可是现在不能再等了。你听到留言
后,立即打电话到卢浮宫来找我。我一整晚都会在这里等你。我担心我
们的处境都很危险。你需要知道很多东西。”
留言结束了。
索菲默默地站在那里,几分钟后才停止了颤抖。她琢磨着祖父的留
言,猜测着他的真正意图,想到了一种可能。
这是个圈套。
显然,祖父迫切地想见到她,并使出了一切伎俩。索菲对他更加厌
恶起来。索菲怀疑是因为他患了绝症,而不择手段地让索菲去见他最后
一面。如果真是这样,他找这样的理由倒是很聪明。
我的家庭。
此刻,站在卢浮宫漆黑的男洗手间里,索菲听见下午的电话留言在
耳边回响,索菲,你我的处境都极其危险。打电话给我。
索菲没有打电话,也根本没有这个打算。但是现在,她的想法受到
了质疑。祖父在其掌管的博物馆里被谋杀了,还在地板上写下了一串密
码。她可以肯定,这是为她留下的密码。
索菲虽然还不清楚密码的含义,但她肯定密码的神秘性本身就可以
证明这是为她而留的。雅克·索尼埃是个密码、拼字游戏和谜语的爱好
者,由他抚养长大的索菲自然对密码学充满了热情,并且在这方面颇具
天赋。多少个星期天,我们曾在一起做报纸上的密码游戏和拼字游戏?
十二岁的时候,索菲已经可以独立地完成《世界报》上的拼字游戏
了。祖父让她做更难的英语拼字游戏、数字谜语和密码替换,索菲也将
它们统统完成。后来,索菲将她的爱好变成了职业,成为司法部门的一
名密码破译员。
今晚,作为密码破译员,索菲佩服祖父仅用一个简单的密码就把两
个完全陌生的人联系在了一起——他们就是索菲·奈芙和罗伯特·兰登。
可他为什么要这样做呢?
不幸的是,从兰登那迷惑的眼神中,索菲看得出这个美国人也和她
一样,为此大惑不解。
她再次逼问道:“你和祖父计划在今晚会面,你们打算谈些什么?”
兰登摸不着头脑。“他的秘书安排了这次会面,但没有告诉我有什
么特别的原因,我也没问。我估计,他听说我要做有关法国大教堂里异
教圣像学的讲座,对这个论题很感兴趣,认为讲座之后和我聊聊天也是
件乐事。”
索菲不接受这样的解释。这样的联系太牵强。祖父比任何人都了解
异教圣像学。再说,他是个注重隐私的人,不会随便找个美国教授聊
天,除非有什么重要的原因。索菲深深地吸了一口气,进一步试探道:“今天下午祖父打电话给
我,说他和我的处境都极其危险。你知道这是什么意思吗?”
兰登那双蔚蓝的眼睛笼罩上了一层忧虑。“我不知道,但从已经发
生的事情来看……”
索菲点了点头。想到今晚发生的事情,她当然会很害怕。她绞尽脑
汁,也不能理解今晚发生的一切。她向洗手间尽头那扇装着小块平板玻
璃的窗户走去,默默地透过嵌在玻璃中的警报网向外望去。他们离地面
很高——至少有四十英尺。
她叹了口气,举目凝望窗外巴黎炫目的景色。左边,在塞纳河的对
岸,耸立着灯光闪耀的艾菲尔铁塔;正前方,是凯旋门;右边,在蒙马
特高地的上方,可以看见圣心堂别致的圆形屋顶,那光滑的石头闪耀着
白色的光芒,使整个建筑看上去像一座华丽的圣殿。
这里是德农馆的最西端。卡尔赛广场上南北向的交通干线与这里平
行,它们与卢浮宫的外墙之间只隔着一条人行道。德农馆下方的街道
上,夜间送货的卡车队停在那里,悠闲地等候着信号灯变绿。那些闪亮
的车灯似乎在用嘲弄的眼神冲索菲眨眼。
“我不知道该说些什么。”兰登说着,走到她的身后。“很显然,你
的祖父试图告诉我们些什么。很遗憾,我帮不上什么忙。”
索菲从兰登低沉的声音中感觉到了他内心的遗憾。虽然他遇到了许
多麻烦,但很显然,他希望助索菲一臂之力。索菲转过身来,想道:他
果然具备教师的素养。索菲是从警署的嫌疑人调查记录中了解到他的基
本情况的。他是尊重事实的学者。我们有共同点,索菲想道。
作为一名密码破译员,索菲的工作就是从那些看似杂乱无章的数据
中提取出含义。今晚,索菲所能做出的最好猜测就是兰登拥有她迫切想
得到的信息,无论兰登本人是否意识到这一点。索菲公主,去找罗伯特
·兰登。祖父所传达的信息非常明了。索菲需要更多与兰登共处的时
间,需要思考问题的时间,需要与他一起破解这个谜团的时间。不幸的
是,没时间了。
索菲凝视着兰登,终于想出了个主意。“贝祖·法希随时都可能逮捕
你。我能帮你逃出卢浮宫。但我们必须现在就行动。”
兰登吃惊地睁大眼睛:“你想让我逃跑?”
“这是明智之举。如果现在法希逮捕了你,你就得在法国监狱待上
几个星期。与此同时,法国警署和美国大使馆会开始争论由哪个国家来
审判你。但如果我们现在逃出去,设法逃到美国大使馆,美国政府就可
以保护你的权利。与此同时,我们可以想办法证明你与这桩谋杀案无
关。”
兰登不为所动。“算了吧!法希在每个出口都布下了警卫!就算我
们不被打死,逃了出去,这也只会更让人觉得我是有罪的。你应该告诉
法希,地上的信息是为你而留的,你祖父写下我的名字并不是为了告发
我。”
“我会这样做,”索菲急切地说,“不过要等你安全地进入美国使
馆。使馆距这里只有一英里,我的车就停在博物馆外面。在这里与法希
周旋几乎没有胜算。你没看到吗?法希将找出你的罪证作为今晚的任
务。他之所以推迟逮捕,是想观察你的行为,希望你的某些言行能让他的指控更有力。”
“不错。就比如说逃跑!”
索菲毛衣口袋里的手机突然响了起来。可能是法希。她把手伸进口
袋,关掉了手机。
“兰登先生,”她急切地说,“我问你最后一个问题。它将决定你的
整个未来。地板上的文字显然不是你的罪证,但法希已经宣称你就是他
要抓的人。你能找出他为你定罪的其他理由吗?”
兰登沉默了片刻,说道:“不能。”
索菲叹了口气,这就意味着法希在说谎。索菲无法想像这是为什
么,但这不是眼前的问题。事实就是贝祖·法希决定不惜一切代价,要
在今晚将兰登投入大牢。但是,索菲需要兰登。这样的两难境遇使索菲
得出了一个结论。
我得让兰登去美国大使馆。
索菲转向窗户,透过平板玻璃中镶嵌的警报网,从令人晕眩的四十
英尺高处俯视马路。要是兰登从这么高的地方跳下去,至少也会摔断
腿。
但不管怎样,索菲已经做了决定。
无论兰登是否情愿,他必须逃出卢浮宫。第17章
“你说她不接听是什么意思?”法希看上去并不相信。“你打的是她
的手机,没错吧?我知道她带着呢。”
科莱已经打了好几分钟电话,试图找到索菲。“可能手机没电了,或者是她把铃声关了。”
接到密码破译部主任的电话后,法希就一直忧心忡忡。挂上电话,他大步走到科莱跟前,要他打电话找到奈芙警官。现在,科莱没有打通
电话,法希急得像头困兽,在屋里踱来踱去。
“密码破译部说什么?”科莱冒昧地问。
法希转过身来:“告诉我们他们没有找到‘严酷的魔王’和‘瘸腿的圣
徒’的出处。”
“就讲了这些?”
“不,还告诉我们他们刚刚确认那串数字是斐波那契数列,但他们
怀疑那串数字并无含义。”
科莱迷惑了。“但他们已经派奈芙警官来告诉过我们了。”
法希摇了摇头:“他们没有派奈芙警官来。”
“什么?”
“主任说,接到我的命令后,他叫来全队的人看我电传过去的图片。奈芙警官赶来后,看了一眼索尼埃和密码的照片,就一言不发地离
开了办公室。主任说,他没有对奈芙的行为产生疑问,因为她的不安情
绪是可以理解的。”
“不安?她没有看过死人的照片吗?”
法希沉默了片刻。“众所周知,索菲·奈芙是雅克·索尼埃的孙女。我
原来并没有意识到这一点,密码破译部主任也是在一名同事的提醒下才
想起来的。”
科莱无言。
“主任说,奈芙从来没有向他提起过索尼埃,这可能是因为她不想
因为有这样一位有名的祖父而受到优待。”
无疑,她为那张照片感到不安。让一个年轻女子去破解死去的家人
所留下的密码——科莱简直无法相信还有这样不幸的巧合。而且,她的
行为也不合常理。“但她显然认出了那串数字是斐波那契数列,因为她
到这里来告诉我们。但我不明白她为什么默默地离开办公室,而不把她
的发现告诉任何人。”
科莱想,这件怪事只有一种解释:索尼埃在地板上写下一串数字密
码以期让密码破译员也参与到案件的调查中来,这样他的孙女也自然有
机会参与其中。其余的信息,索尼埃是否会通过某种特殊的方式与其孙
女交流?如果是这样,索尼埃要告诉她些什么呢?兰登又是如何被卷入
的呢?
科莱还没来得及深思,一阵警报打破了博物馆的沉寂。警报声听上
去是从大陈列馆传来的。“警报!”一名警官看着卢浮宫安全中心的反馈信息,叫道:“大陈
列馆!男卫生间!”
法希迅速转向科莱,问道:“兰登在哪里?”
“还在男卫生间!”科莱指着电脑屏幕上闪烁的小红点说道。“他一
定打破了窗玻璃!”科莱知道兰登不会走远。虽然,巴黎消防法规规定
公共建筑离地十五米以上的窗户要安装可以打破的玻璃,以备火灾时人
们逃生之用,但如果不借助钩子或梯子,从卢浮宫二楼的窗户跳出去则
无异于自杀。再说,德农馆最西端的下方既没有树也没有草可以起缓冲
作用。卫生间的下方,距卢浮宫外墙几米远,就是两车道的卡尔赛广
场。“我的天哪!”科莱看着屏幕叫道,“兰登在向窗沿移动!”
这时,法希已经开始行动了。他从肩上的枪套里抽出马努汉MR93
左轮手枪,冲出了办公室。
科莱仍大惑不解地盯着屏幕。小红点移动到了窗户的边缘,然后出
人意料地移出了建筑的边界。
发生了什么事?他感到很惊奇。兰登是站到了窗沿上还是——
“我的天!”看着小红点迅速远离了建筑物边界,科莱吃惊得跳了起
来。信号抖动了一阵,忽然停在了距建筑物约十码远的地方。
科莱手忙脚乱地操作着电脑,调出了一幅巴黎街区地图,又重新调
整了一下“全球定位系统”。这样,只要把画面拉近放大,他就可以看到
信号所在的确切地点。
小红点不动了。它停在卡尔赛广场的中心一动也不动。
兰登跳了下去。第18章
法希往大陈列馆深处全速奔跑着。这时,科莱的声音从无线电对讲
机中传来,盖过了远处的警报声。
“他跳下去了!”科莱喊道,“我这里的显示表明信号已经到卡尔赛
广场上去了!出了卫生间的窗户!现在它一动不动!天哪,兰登自杀
了!”
法希听到了科莱的喊话,但觉得这不合常理。他继续奔跑。大陈列
馆似乎没有尽头。当飞奔过索尼埃的尸体时,他把目光投向了远处德农
馆尽头的隔板。警报越来越响了。
“等一下!”科莱的声音又从对讲机里传来,“他在动!天哪,他还
活着!兰登在动!”
法希一边继续奔跑,一边埋怨着大陈列馆太长。
“兰登的动作更快了!”科莱继续叫道,“他正沿着卡尔赛广场的街
道逃跑。等一等……他正在加速。他跑得太快了!”
来到隔板前,法希蜷身从间隔中钻了过去。他看到了卫生间的门,冲那里跑了过去。
此时,对讲机的声音几乎被警报声盖过了。“他一定是在车上!我
想他是在车上!我无法——”
当法希最终举着枪冲进男卫生间时,科莱的声音完全被警报声淹没了。顶着刺耳的警报声,他扫视了一下这里。
隔间都是空的。卫生间里没有人。法希立即将目光转向了卫生间尽
头那扇被打碎的玻璃窗。他跑到玻璃缺口处,顺着窗沿向下望去,兰登
已经无影无踪了。法希无法想像有人可以冒险表演出这样的特技。真的
有人从这么高的地方跳下去,那么他不死也得重伤。
警报声终于停了下来,法希又可以听见对讲机里的声音了。
“向南移动……更快了……正由卡鲁索桥横穿塞纳河!”
法希扭头向左看,只见卡鲁索桥上惟一的车辆是一辆拖挂着两节车
厢的大卡车,它正朝南行驶,远离卢浮宫而去。车厢没有顶,上面覆盖
着塑料布,整个卡车就像一辆大吊车。法希恍然大悟。几分钟前,这辆
卡车可能正停在卫生间窗户的下方等红灯。
一次疯狂的冒险,法希想。兰登不可能知道塑料布下放的是什么。
如果卡车运送的是钢铁,怎么办?要是水泥呢?或者是垃圾?从四十英
尺高处跳下?简直是疯了。
“红点改变方向了!”科莱叫道,“它向右转,上了圣佩勒斯桥。”
显然,卡车过了卡鲁索桥后减速右拐,上了圣佩勒斯桥。果真如
此,法希心想。他用惊异的目光看着卡车消失在转弯处。科莱已通过无
线电对讲机将警员调出了卢浮宫,派他们用巡逻车追击。与此同时,他
向所有人播报卡车的变动方位,就像在进行一次古怪的赛事报道。
法希知道,一切都该结束了。几分钟内,他手下人就会将卡车包
围。兰登无处可逃。法希收起枪,走出卫生间,通过对讲机对科莱说:“把我的车开过
来。逮捕他时,我要在现场。”
法希一边沿着大陈列馆向回小跑,一边猜想着兰登跳下去后是否还
活着。
但这无关紧要。
兰登逃跑,罪名成立。
在距卫生间约十五码远的地方,兰登和索菲站在大陈列馆的黑暗
中。他们的背紧紧地靠着卫生间与大陈列馆之间的隔板。当法希拿着枪
从他们身边冲过,奔向卫生间的时候,他们差点儿被发现。
六十秒之前的那一幕。
兰登站在男卫生间里,拒绝为了莫须有的罪名而逃跑。索菲则看着
窗户,审视着镶嵌在平板玻璃里的警报网。然后,她向下瞅了一眼,好
像在估摸卫生间到地面的距离。
“瞄准一个小目标,你可以离开这里。”她说。
目标?兰登不安地朝窗外望去。
街道上,一辆拖着两节车厢的八轮大卡车正在窗户的正下方等待信
号灯由红变绿。卡车装载的巨大货物上松松垮垮地覆盖着蓝色的塑料
布。兰登猜想索菲是想让他跳下去,真希望她能断了这样的念头,想些
别的办法。“索菲,我不可能跳下去——”
“把跟踪器拿出来。”
迷惑不解的兰登伸手在口袋里摸索了一阵,找出了那个小金属扣。
索菲拿过跟踪器,大步走向水池。她抓起一块厚厚的肥皂,把跟踪器放
在上面,然后用拇指将跟踪器压入了肥皂。跟踪器嵌入肥皂后,她将洞
口捏上,把跟踪器严严实实地封在了肥皂里。
索菲将肥皂递给兰登,从水池的下方取出一个圆柱形的垃圾桶。还
没等兰登提出异议,索菲向窗户冲去,她抱着垃圾筒好像那是个撞击
器。她用垃圾桶的底部猛击窗户的中心部位,将玻璃砸碎。
震耳欲聋的警报声响了起来。
“把肥皂给我!”索菲的声音在刺耳的警报声中依稀可辨。
兰登迅速地将肥皂递给她。
索菲拿着肥皂,看了看停在下面马路上的八轮卡车。目标是一大块
静止的塑料布,离建筑物的外墙还不到十英尺。信号灯即将变绿的时
候,索菲深吸了一口气,将肥皂向窗外扔去。
肥皂落向卡车,掉在塑料布的边缘,又滑到了货箱里面。正在这
时,绿灯亮了。
“恭喜你,”索菲边说边把兰登朝门口拉,“你刚刚逃出了卢浮宫。”
索菲和兰登离开男卫生间后,就躲在隔板边的阴影中,而法希就从
他们的身边跑过。
现在,警报声停了,兰登可以听见警车拉响的警笛声正离卢浮宫远
去。警察全都离开了。法希也已经匆匆地离去。卢浮宫空荡荡的。
“大陈列馆那头大约五十米远有个紧急楼梯通道,”索菲说,“现在
警察走了,我们可以离开这里了。”
兰登决定保持沉默,因为他看出索菲要比他聪明得多。第19章
据说,在巴黎,圣叙尔皮斯教堂的历史最为离奇。这座教堂是在一
个古庙的废墟上建立起来的,而那个古庙原先是为埃及女神伊希斯而修
建的。圣叙尔皮斯教堂的建筑风格与巴黎圣母院的风格极其相似。这座
教堂曾主持过萨德侯爵和波德莱尔的洗礼仪式以及雨果的婚礼。它的附
属修道院见证过一段异教发展史,并且曾被许多秘密团体当作地下集会
场所。
今晚,圣叙尔皮斯教堂那洞穴般幽深的中殿寂静得好似一座坟墓。
傍晚人们进行弥撒焚香时残留的气味,是这里惟一的一丝生气。当桑德
琳修女将塞拉斯领进教堂时,塞拉斯从她的举止中感觉到了不安。他并
不感到奇怪。人们看见他的样子都会觉得不舒服,塞拉斯对此早已习以
为常了。
“你是美国人吧。”她问。
“我出生在法国,”塞拉斯回答道,“在西班牙入教,现在在美国学
习。”
桑德琳修女点了点头。她身材矮小,目光安详。“你第一次来这个
教堂吧?”
“以前没来过,我想这就是个罪过。”
“白天时,她看上去更美丽。”
“我相信。无论如何,感谢您这么晚还让我进来。”“院长下了命令。你肯定有一些有权势的朋友吧。”
你一无所知,塞拉斯想。
当塞拉斯在桑德琳修女的引导下沿着走道前行时,他为中殿的朴素
感到惊讶。这里没有巴黎圣母院里那种色彩缤纷的壁画,也没有光彩夺
目的镀金圣坛,更没有用来取暖的柴火。圣叙尔皮斯让人感到荒凉而寒
冷,让人回想起西班牙禁欲者的大教堂。由于缺乏装饰,大殿显得更加
空旷。塞拉斯仰望着拱顶,觉得自己仿佛置身于一个巨大的倒扣着的船
身下。
这个样子正合我意,塞拉斯想。隐修会的人就要翻船了,他们都将
永沉海底。塞拉斯迫不及待地想开始执行他的任务,希望把桑德琳修女
支开。虽然塞拉斯可以轻而易举地废了这个矮小瘦弱的女人,但他已经
发过誓不到迫不得已时绝不使用暴力。她也不知情,隐修会将拱顶石藏
在她所在的教堂,这也不是她的错。她不应该为别人的罪过而受到惩
罚。
“真不好意思,我把您吵醒了。”
“没关系。你刚来到巴黎,不应该错过这里。你对教堂的建筑感兴
趣,还是对教堂的历史感兴趣呢?”
“修女,其实我只是为信仰而来的。”
修女高兴地笑了起来。“这还用说?不过,带你从哪里开始参观
呢?”
塞拉斯注视着圣坛。“不用参观了。您不必这么客气。我 ......
您现在查看是摘要介绍页, 详见PDF附件(2755KB,617页)。





