反乌托邦小说三部曲.pdf
http://www.100md.com
2020年3月25日
第1页 |
第5页 |
第20页 |
第21页 |
第43页 |
第503页 |
参见附件(5589KB,795页)。
反乌托邦小说三部曲,在本套书中一共包含了《一九八四》《美丽新世界》《我们》三本小说,本书作者从多思维角度为读者呈现出精彩内容,感兴趣的可以看看!
内容提要
《反乌托邦小说三部曲:一九八四》:
《反乌托邦小说三部曲:一九八四》写了未来社会即1984年大洋国一个普通人的日常生活。在大洋国,权力高度集中在“党”英社的手中,到处张贴着党的领袖老大哥的画像,几乎到处都安有电屏幕,思想警察神出鬼没,人们主要指党员,无时无刻不在被监视、被监听,连自由地思想都是一种罪。主人公温斯顿在真理部从事篡改历史的工作,他对所处的社会和老大哥渐渐地产生了怀疑,在与另一名党员朱丽亚秘密恋爱后,逐渐成为思想犯,被思想警察逮捕……《1984》文笔犀利冷峻,以惊人的敏锐洞察力、严密的逻辑推理和丰富的想象力刻画了未来极权主义社会的面貌,警醒世人提防这种预想中的黑暗成为现实。
《反乌托邦小说三部曲:美丽新世界》:
《反乌托邦小说三部曲:美丽新世界》是二十世纪最经典的反乌托邦文学之一,与乔治·奥威尔的《1984》、扎米亚金的《我们》并称为“反乌托邦”三书,在国内外思想界影响深远。《美丽新世界》引用了广博的生物学、心理学知识,为我们描绘了虚构的福特纪元632年即公元2532年的社会。这是一个人从出生到死亡都受着控制的社会。在这个“美丽新世界”里,由于社会与生物控制技术的发展,人类已经沦为垄断基因公司和政治人物手中的玩偶。这种统治甚至从基因和胎儿阶段就开始了。
这是一个有阶级、有社会分工的社会,人类经基因控制孵化,被分为五个阶级,分别从事不同性质的社会活动。人们习惯于自己从事的任何工作,视恶劣的生活和工作环境与极高的工作强度为幸福。因此,这是一个快乐的社会,这种快乐还可以通过催眠术等人为干预的方式来校正人的思维,国家还发放一种叫做索麻的精神麻醉药物让人忘掉所有不愉快的事情。
在这个“美丽新世界”里,人们失去了个人情感,失去了爱情——性代替了爱,失去了痛苦、激情和经历危险的感觉。*可怕的是,在这个“美丽新世界”里我们甚至连思考的权利都没有。这样的“美丽新世界”是人类理想中的“美丽新世界”吗?
《反乌托邦小说三部曲:我们》:
采用笔记形式,假借生活在未来世界中的一个模范公民之口,虚拟了一个高度数字化、采用集中统一管理的“一统王国”中各色人等的生活和心态。在这个攀上了人类文明高峰的一统王国,所有公民一律被冠以数字为名。主人公D-503号是一名一统王国的数学家,他对一统王国满怀忠诚,特地记起了笔记,想借之赞颂伟大的一统王国。由于残留的人性,在女主人公I-330突然出现,D-503号的纯洁心灵受到极大的震撼。在I-330的引诱下,D-503号一步步解放了本性,由小说开始时恨不能化身为机器的极端忠诚分子渐渐转变为有恨有爱,有血有肉有“灵魂”的凡人。不过,事情远没有这么简单。I-330之所以接近D-503号,自有她的秘密计划。……《我们》的写作风格直接影响了后来的《1984》、《美丽新世界》,更是开创了反乌托邦这一文学作品类型。
电子图书作者信息
乔治·奥威尔,英国伟大的人道主义作家、新闻记者和社会评论家,著名的英语文体家。1903年出生于英属印度,1905年举家迁回英国,进入伊顿公学,后到缅甸任警察。20世纪30年代,他参加西班牙内战,回国后被划入左派,不得不流亡法国。二战中,他在英国广播公司(BBC)从事反法西斯宣传工作。1945年,出版了著名的小说《动物庄园》。1948年,代表作《1984》问世。1950年,奥威尔死于困扰其数年的肺病,年仅47岁。《1984》在全球产生了深远的影响,入选欧美多国大中学生必读书目,被翻译成65种语言,全球总销量超过5000万册,被称为“英语文学中*伟大的道德力量”。
此书精彩书摘
福斯特先生被留在了换瓶室里。主管和他的学生们走进了最近的电梯,坐电梯上了五楼。
到了育婴室。门牌上显示着“新巴甫洛夫条件设定室”几个字。
主管打开了一扇门,他们走进了一个巨大的空房间。满屋的阳光明媚耀眼,因为整个南墙是一面巨大的窗户。6个护士整齐划一地穿着白色的纤维胶和亚麻制服,头发都整齐地梳在白色的帽子下面。她们正忙着将一盆盆玫瑰放在地板上。地上已经排成了一长排。一个个大盆里面密密麻麻地开满了玫瑰。成千上万的花瓣都热烈地绽放着,一片片如丝绸般光滑,像无数个小天使的脸蛋儿。但这些小天使在明亮的光照之下显示的不全是雅利安人种粉红色的脸,还有睿智的中国人的脸,墨西哥人的脸。有的像是因为天国的号角吹得太响亮而中风变得扭曲了,或苍白如死尸,如大理石一般。
主管一进门,护士们就立正站好了。
“把书摆出来。”主管简洁地说道。
护士们默默地照他说的做了。花盆之间是一本本四开本大小的幼儿用书,书里面画着颜色鲜艳的怪兽、鱼和鸟儿。
“现在把孩子们带进来。”
反乌托邦小说三部曲截图
目 录
封面
美丽新世界
版权页
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
第十五章
第十六章
第十七章
第十八章
1984
版权页
致奥威尔第一部
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第二部
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第三部
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章附录 新语规则
A组词汇
B组词汇
C组词汇Aldous Leonard Huxley
1932
美丽新世界
【英】 阿道司·赫胥黎◎著
宋龙艺◎译版权页
版权专有 侵权必究
图书在版编目(CIP)数据
美丽新世界 (英)赫胥黎(Huxley,A.)著;宋龙艺译. -- 北京:
北京理工大学出版社,2013.11 (2014.2重印)
ISBN 978-7-5640-7802-7
Ⅰ. ①美… Ⅱ. ①赫… ②宋… Ⅲ. ①长篇小说-英国-现代Ⅳ.
①I561.45
中国版本图书馆CIP数据核字(2013)第120247号
出版发行北京理工大学出版社有限责任公司
社 址北京市海淀区中关村南大街5号
邮 编100081
电 话(010)68914775(总编室)82562903(教材售后服务热
线)
68948351(其他图书服务热线)
网 址http:www.bitpress.com.cn
字 数158千字版 次2013年11月第1版
责任编辑魏 诺
文案编辑朱 喜
责任校对陈 玉
责任印制边心超人类有多么美!
啊!美丽的新世界,有这样的人在里头!
—— 莎士比亚《暴风雨》第一章
一栋低矮的灰色建筑,只有三十四层,大门上写着:“中央伦敦
孵化及控制中心”,盾牌图案上刻着世界国的格言:“社会,身份,稳定。”
底层的大厅面向北。尽管窗外的夏天热得咝咝作响,房间里也被
烤得热气蒸腾,却有一束纤细冷峻的光照进窗户,在急切地寻觅着某
些穿制服的令人生畏的研究人员的苍白身影,不过,它找到的只有实
验室里的玻璃、镍和闪着凄冷光芒的瓷器。清冷反射着清冷。工人们
的制服是白色的,他们的手上也戴着死尸一样惨白的橡胶手套。光线
冻僵了,死了,幽灵一样。只有从显微镜黄色的目镜里才能看到某种
丰富的、鲜活的物质。它们像黄油一样稠密,躺在工作台的一长排光
亮的试管里。
“这间,”主管推开门说,“就是孕育室。”
孵化及控制中心主管进门时,室内鸦雀无声,三百位孕育员都俯
身在他们的仪器上忙碌着。有的心不在焉,有的全神贯注,或默默地
嘟囔着什么,或吹着口哨。一群新来的学生紧张而羞涩地跟在主管后
面走了进来,一个个红扑扑的脸蛋儿,年轻稚嫩。他们每一个人手里
都拿着一个笔记本,那位“大人物”每说一句话,他们就拼命地记下
——直接从这位“大人物”嘴里受教可是难得的荣耀。中央伦敦孵化
及控制中心的主管总是非常重视亲自带领他的新学生参观各个不同的
部门这件事。“这次只是想让你们有一个整体的概念。”他对他们解释说。他
们要是想做好自己的工作,当然就必须要有某种全局意识。然而,他
们要是想成为这个社会里快乐本分的一员,还是知道得越少越好。尽
人皆知,细节造就美德和幸福,知晓全局则是造成恶德败行必需的智
力条件。社会的脊梁不是哲学家,而是细木工和集邮者。
“明天,”他接着说,对他们慈爱又威严地微微笑着,“你们就
要开始严肃的工作了。你们就没有时间了解全局了。同时……”
同时,这又是一种荣耀。从大人物的嘴里直接落实到笔记上,孩
子们发狂似的记着笔记。
又高又瘦的主管,身子笔直地向屋子里走去。他的下巴长长的,门牙异常地大,不说话的时候刚刚能被两片弯弯的、丰满的嘴唇包
住。他是老,是年轻?有30岁,50岁,还是55岁?这真的很难说。不
过这算不上是一个问题;在这个安定的年代,福帝纪元632年,没有人
会想到去问这种问题。
“我从头说起。”孵化及控制中心主管说。学生们更加热切地在
笔记里记下了他的意思:从头说起。“这些,”他挥了挥手说,“就
是孵化器。”他打开一扇绝缘门,边让学生们看边说,“这些是本周
供应来的新鲜卵子,它们要用血液的温度来保存;而男性配偶精子,要保存在35℃的环境里,而不是37℃。血液温度会让男性配偶精子失
效。”他边说着边打开了另一扇门。养在发热器里的公羊是当不了爹
的。
他仍然倚在孵化器上,开始向他们简短地描述现代孵化过程,而
孩子们字迹潦草地在本子上匆匆涂画着。当然,先从外科手术说起。“自愿进行的手术是为了整个社会的利益,更不用说它带来的相
当于6个月的工资的收益。”接着他讲到了保持剥离的卵子鲜活和继续
发育的技术;然后转到了对最适温度、最适盐度、最适黏度的考虑;
然后是用来保存剥离的成熟卵子的溶液。然后他把学生们领到了工作
台前,让他们亲眼看到了这种溶液是如何从试管中取出来的;如何一
滴一滴点在特别加温的显微镜玻片上;如何检查这溶液里的卵子是否
有异常;如何计数;如何将它们转到一个有孔的容器里;如何(现在
他带着他们观察手术)将容器放进温暖的液体里,精子在那里面自由
游动(他强调那里面的精子浓度是每立方厘米10万个);10分钟之后
如何将容器从那液体里拿出来,将里面的物质重新检查;如果还有卵
子未受精,如何将容器重新放回那液体里,必要的话还要再浸泡一
次;如何将受精卵放回孵化器里;如何留下a们和b们,直到最后装
瓶;而g们、d们、e们则要等到36个小时之后,再次被取出放入波坎诺
夫斯基程序。
“波坎诺夫斯基程序。”主管重复说,学生们便在他们的小笔记
本里这几个字下面画上下划线。
一个卵子形成一个胚胎,最后长成一个成人,这是正常情况。但
是一个经过波坎诺夫斯基程序处理的卵子会萌蘖、复制、分裂,形成8
~96个子细胞。每一个子细胞都会成为一个完美的胚胎,每个胚胎都
会成为一个健康的成人。从一个受精卵子培养出96个人,而以前只能
培养出一个人。这就是进步。
“事实上,”孵化及控制中心主管总结说,“波坎诺夫斯基程序
包括一系列对发展的抑制。我们抑制卵子的正常发育。很反常的是,卵子的反应却是——萌蘖。”反应是萌蘖。铅笔匆忙地记着。
他指点着。一条传送带非常缓慢地移动着,满满的一架试管正慢
慢地进入一个巨大的金属盒子,另一架试管也接踵而至。机器发出微
弱的嗡鸣声。试管通过盒子需要8分钟的时间。他告诉他们,8分钟的X
光强力照射是一个卵子所能承受的极限。一些会死亡,剩下的,最不
敏感的分裂成两个,大多数分裂成4个,一些是8个。然后它们都被送
回孵化器。在那里,分裂后的卵子开始发育。两天之后,它们再次被
给予突然的冰冻。它们再次分裂成2个,4个,8个。分裂后的卵子放进
酒精里,进入接近死亡的状态,接着再次分裂,子细胞分裂出子细
胞,分裂出的子细胞接着分裂子细胞。直到最后分裂有害无益的时
候,才会任其生长。这时原始卵子已经分裂成8~96个胚胎。你们自然
会承认这是一个惊人的进步。同卵多胎,不是胎生时期卵子偶然分裂
形成的两个或三个,而是同时形成几十个。
“几十。”主管重复着,双臂挥动着,仿佛在散发赏金似
的,“几十。”
可是这时一个学生竟然愚蠢地问这样做有何益处。
“我的好孩子呀!”主管猛然转身看着他,“你看不出来吗?你
看不出来?”他举起一只手,表情非常庄重地说,“波坎诺夫斯基程
序是社会稳定的主要工具之一!”
社会稳定的主要工具。
统一生产的标准男女。一家小工厂里的全部职工都是由同一个波
坎诺夫斯基化的卵子形成的。“96个完全一样的多生子,操作着96台完全一样的机器!”他的
声音几乎激动得震颤起来,“你们真正知道了你们的所在,有史以来
这是第一次。”他接着引用了这个星球的格言,“社会,身份,稳
定”,了不起的言语。“如果我们能够无穷无尽地波坎诺夫斯基化,一切问题都将迎刃而解。”标准的g们,不变的d们,一致的e们,上百
万相同的多生子将解救一切,大量生产的原则最终适用于生物学了。
“不过,遗憾的是,”主管摇了摇头说,“我们不能无限制地波
坎诺夫斯基化。”
96看起来就是极限,72就是很好的平均数,用同一个卵子和同一
个男性的精子制造出尽量多的完全一致的多生子。这样做已是他们的
最佳成绩(让人忧伤的第二佳),尽管这并非容易。
“在自然界中使200个卵子成熟需要30年的时间。但是我们的责任
是保证当时当下的人口稳定。四分之一世纪的时间才偶然产生那么几
对双胞胎,这有什么益处呢?”
显然,毫无益处,然而波孜纳普技术巨大地加速了卵子成熟的进
程。这项技术能够保证150个卵子在两年之内成熟。然后经过受精和波
坎诺夫斯基化程序,简单点说就是乘以72,你就可以在两年之内得到
150批多生子,也就是平均将近11000个兄弟姐妹。
“特殊情况下,我们能够使一个卵子生产出15000多个成年人。”
这时一个金头发、红脸庞的年轻人正好经过,他向他招手,并
说:“福斯特先生。”
于是年轻人走了过来。“你能告诉我们一个卵子的最高纪录是多少吗?”
“在本中心是16012个。”福斯特先生毫不迟疑地回答。他长着一
双欢快的蓝眼睛,而且说话很快,显然对引用数字很是高
兴。“16012,就是189批多生子。不过当然在一些热带孵化中心他们
做得更好。”他滔滔不绝地说,“新加坡的产量经常超过16500;蒙巴
萨实际上已经达到了17000。不过他们有着不平等的优势。你们应该看
看一个黑人卵子对体液的反应!当你习惯了欧洲的材料时,看到它们
你会非常震惊。而且,”他笑了笑(战斗的光芒在他的眼睛中闪烁,他翘起的下巴也充满了挑战的意味),接着说,“而且,要是有可能
我们还是想打败他们的。目前我正在培养一个惊人的 d+ 卵子。只有
18个月大而已,已经有12700多个孩子了。有的已经装瓶,有的还处在
胚胎状态,但是都在茁壮地成长。我们迟早会打败蒙巴萨的。”
“我就是喜欢这种精神!”主管喊道,拍了拍福斯特先生的肩
膀,“跟我们一块转转吧,让这些孩子也从你的专业知识里受受
益。”
“我很荣幸。”福斯特先生谦虚地笑了笑说。他们两个便开始一
起走。
装瓶室里大家都在井然有序地忙碌着。切成适当大小的母猪的新
鲜腹膜经由小电梯从下层地下室的器官库送了上来。嗡的一声,然后
咔哒,电梯打开了。装瓶工只需伸出一只手,拿到腹膜,插入瓶体,按平。这个装好的瓶在传送带上还没有走远,嗡——咔哒一声,新的
腹膜又被送上来了,等待着被装入传送带送来的无穷无尽的瓶子的下
一个里。装瓶工旁边的是录入工。传送带继续向前走;一个又一个的卵子
被从试管转入到一个大点的容器里;腹膜被熟练地切开,细胞准确地
滑了进去,生理盐水被注入……瓶子继续往下走,接着就是标签工的
程序了。遗传状况、受精时间、波坎诺夫斯基组名,试管上的信息都
被转移到了瓶子上。它们不再无名无姓,而是被署上了名,标明了身
份。程序一道道缓缓地进行,通过墙上的一个开口,它们被缓缓地送
入了社会身份室。
“这里有88立方米的索引卡片。”他们一走进房间,福斯特先生
就欣喜若狂地说。
“包括所有的相关信息。”主管补充道。
“每天早上都会更新。”
“每天下午都会调整。”
“根据这些做出计算。”
“有多少这种或者那种品性的个体。”福斯特先生说。
“按这样或者那样的数量分配。”
“任何时间的最适析出率。”
“意外损耗及时得到补充。”
“及时,”福斯特先生重复说,“要知道,上次日本地震之后,我可是加了很长时间的班!”他和气地笑了笑,摇了摇头。
“社会身份员会把数据传给孕育员。”“孕育员会给社会身份员他们需要的胚胎。”
“瓶子被送到这里来设置命运的相关细节。”
“这之后它们会被送到胚胎库。”
“我们现在就是要到胚胎库去。”
福斯特先生打开了一扇门,领着大家下了楼梯,到地下室去。
温度仍然像热带似的。他们接着走进了浓浓的暗色里。一个通
道,两扇门,两个弯,保证了日光不会照进里面。
“胚胎很像照相底片,”福斯特先生推开了第二道门,便开玩笑
地说,“它们只能承受红光。”
事实上,跟随在他身后的学生们所处的闷热的黑暗,是一种可以
看清的猩红色,就像夏日午后对着太阳闭上眼睛所能看到的那样。通
道两侧是一层又一层的一排排大肚瓶,闪烁着红宝石的光芒。通道中
间移动着幽灵一样暗红色的男男女女的身影,粉色的眼球,似乎带着
红斑狼疮的一切病症。机器嗡鸣,咔哒的声音微微地震动着空气。
“给他们一些数据吧,福斯特先生。”主管懒得多说话。
福斯特先生巴不得有陈述数据的机会。
“220米长,200米宽,10米高。”他指了指上面。学生们一个个
仰起头,看着高处遥远的天花板,像喝水的鸡一样。那里有3层架子:
地板层,一级长廊,二级长廊。一层层长廊上蜘蛛网一样的钢结构向四周散开,在远处的黑暗里
模糊消失了。他们身边有三个鬼影正忙着从一个移动的电梯上卸下大
肚瓶。
那是从社会身份室传下来的电梯。
每一个瓶子都会被放置在15层架子中的一个上。尽管你们看不
见,可是每一层架子都是一个传送带,以每小时33.3厘米的速度运
行。每天8米,运行267天,一共2136米。在地板层上运行一圈,一级
长廊上运行一圈,二级长廊上运行半圈。在第267天早上,它们就会看
到析出室的日光了,就成了所谓的独立存在了。
“不过在这期间,”福斯特总结说,“我们会为它们做很多,非
常多。”他带着洞察一切的神态,得意洋洋地笑了。
“我就是喜欢这种精神。”主管又一次说,“我们一起转转。你
把一切都告诉大家,福斯特先生。”
福斯特先生照办了。
他先介绍了在腹膜苗床上生长的胚胎,又让他们尝了尝胚胎食用
的浓稠的代血剂,解释了要用胎盘制剂和甲状腺激素来刺激它们生长
的理由。他又讲了妊娠体素,让他们看了从0到2040米之间每隔12米就
喷射一次妊娠体素的喷射口,也讲到了它们最后的96米的进程中逐渐
增加的脑垂体激素的剂量;然后又描述了在112米处安装在每个瓶子里
的母体循环,让他们看了代血剂池,还有驱动代血剂沿着胎盘运动和
驱使它流过合成肺和废物过滤器的离心泵。他接着向学生们指出了让
人苦恼的胚胎贫血的问题,还有大剂量的猪胃提取素和马胚胎肝——
人的胚胎生长需要马胚胎肝来提供营养。之后他又让他们看了一种简单的机制。通过这种机制。所有胚胎
运行的每8米的最后两米便会同时不停地摇晃,使之熟悉这种运动。他
暗示了所谓的“析出创伤”的严重性,又列举了种种预防措施,用于
对装瓶的胚胎进行适当的训练以减少那种危险的震动所带来的危害。
他又介绍了在200米处进行的性别测试,解释了标签系统,“T”代表
男性,“○”代表女性,而那些注定要做不孕女的则由白底黑色的“?”来表示。
“当然,”福斯特先生说,“因为在绝大多数情况下,多产是一
种损伤。在1200个卵子里只要有一个多产的卵子,这样就可以完全满
足我们的需要。不过我们还想有更多的选择。当然我们要保证这样做
有很大的保险系数。因此,我们准许最多30%的女性胚胎正常发育。剩
下的在之后的进程中每24米就注射一剂男性荷尔蒙。其结果是:它们
被析出,成了不孕女,但是生理结构完全正常(‘除了’,他不得不
承认,‘她们总是有种要长胡子的轻微倾向’),但是不能生育,保
证不能生育。”福斯特先生继续说,“这最终使我们走出了对大自然
的简单奴性模仿的王国,而进入了更为有趣的人类发明的世界。”
他揉搓着双手。当然,他们并不满足于单纯地孵化出胚胎:这是
任何一头母牛都能干的事。
“我们也预先确定人的命运和生存状态。我们把我们的婴儿分为
社会化的人,也就是a们或者e们,让他们做污水工,或者……”他想
要说“世界的主宰”,但是他改变了自己的做法,改口说成了“孵化
中心的主管”。
孵化中心主管笑了笑,接受了他的赞美。他们从320米处的11号架子前经过。一个年轻的b-技工正拿着螺丝
刀和扳手忙于修理一个经过的瓶子里的代血剂泵。他拧紧了螺丝,电
动马达的嗡嗡声轻微地加大了。向下,向下……最后使劲一拧,他抬
头看了一下转速表,工作完成。他沿着架子往后退了两步,然后开始
对下一个泵进行相同的操作。
“减少了每分钟的旋转周数,”福斯特先生解释说,“代血剂旋
转速度减慢,那么它停留在肺部的时间就会变长,因此胚胎获得的氧
气就相应地减少了。要降低胚胎的活性,没有比减少氧气供应更有效
的了。”他又搓了搓手。
“可是你们为什么要降低胚胎活性?”一个诚实的学生问。
“傻瓜!”主管说,打破了长时间的沉默,“难道你想不到一个e
胚胎必须要有e的环境和e的遗传吗?”
那个学生显然是没有想到,还是一头雾水。
“社会地位越低,”福斯特先生说,“需氧量越低。”首先受到
影响的是大脑,接着是骨骼。如果只供给正常需氧量的70%,那么你就
可以得到侏儒;少于70%,得到的就是没有眼睛的怪物。
“那根本就是没用的废物了。”福斯特先生总结说。
然而(这时他突然降低了声音,又很是焦急地说) ,要是他们能
找到一种缩短成熟期的技术,那会是多么伟大的胜利啊,那会对社会
是多大的贡献啊!“你们就想一下大象和马吧。”
他们就想了起来。马6岁成熟,大象10岁成熟,然而人类13岁时生理上还未完全成
熟,20岁时才充分成熟。因此,人类的智慧就是延迟发育的结果。
“不过对于这些e,”福斯特先生义正严辞地说,“我们不需要他
们的智慧。”
不需要,因此他们也得不到。不过,尽管 e 们的心智在10岁时已
经成熟,e 们的身体却直到18岁才适宜工作。不成熟的年岁占去了那
么多年,是那么浪费。如果身体的成熟能够和——比如说母牛一样
快,那该是对社会多么巨大的节约!
“巨大的!”学生们喃喃地说。福斯特先生的热情充满了感染
力。
他显得非常专业,讲到了非正常的内分泌激素的协调作用使得人
生长迟缓,并假设这是生殖细胞突变的结果。那么这种生殖细胞突变
的影响能不能消除?能不能通过一些技术使单个的 e 胚胎返古,回到
狗和牛一样的常规去?问题就在这儿,而且这个问题即将得到解决。
蒙巴萨的皮尔金顿已经培育出4岁就性成熟、6岁半就充分成熟的
个体,这是科学史上的一个巨大成功,但是这从社会的角度来说是无
用的。6岁的男人和女人太笨了,甚至连 e 们的工作都做不了。这个
程序就是一个要么全做、要么全不做的程序;要么你一点儿都调整不
了,要么你就全部都调整了。他们仍在试图在20岁的成年人和6岁的成
年人之间找到理想的折中,目前为止还没有成功。福斯特先生叹了口
气,摇了摇头。
他们在猩红色的暗光中慢慢地走着,来到了170米处的9号架子
前。9号架子在这里终结,瓶子又在一个隧道一样的通道里继续进行。隧道上每隔不远就有一个两三米宽的开口。
“那是用来调节温度的。”福斯特先生说。
热隧道和冷隧道交替出现。以强X射线出现的冷冻会带来不适,胚
胎换瓶时经历了可怕的冷冻。这批胚胎是预先确定要被移民到热带地
区做矿工、人造丝缫丝工和钢铁工的。之后也会将他们的心智与身体
的选择相适应。“我们预先设定他们能够在炎热的气候中繁荣昌
盛,”福斯特先生总结说,“我们楼上的同事会教导他们热爱炎
热。”
“而这,”主管言简意赅地说,“这就是幸福和热爱美德的秘密
所在。所有条件设定的目标都是:让人们热爱他们无法逃避的社会使
命。”
在两种隧道的一个交替处,一位护士正在用一个细长的注射器探
索着一个经过的瓶子里面的凝胶状的物质。学生们和他们的向导们默
默地站在那里看了一会儿。
“列宁娜。”她最后抽出注射器,直起腰来时,福斯特先生说。
这个姑娘吃了一惊,很快地转过身来。人们可以看出,尽管光线
让她看起来像长了红斑狼疮和红眼病一样,她还是非常美丽的。
“亨利!”她满脸红润,羞涩地笑了,露出一口珊瑚一样的牙
齿。
“美人,真是美人儿。”主管嘟囔道,轻轻地拍了她的肩膀两三
下。她朝他恭敬地笑了笑。“你在给它们加什么呢?”福斯特先生问,让人听起来非常专
业。
“啊,就是平常的伤寒和昏睡症疫苗。”
“这些热带工人在150米处开始被接种疫苗。”福斯特先生向学生
们解释道,“这些胚胎现在还有腮。我们给这些鱼儿接种,防止以后
他们患上人类的疾病。”然后,他转向列宁娜。“今天下午4点50分在
屋顶上,”他说,“照旧。”
“美啊。”主管又一次说,又在她的肩膀上最后拍了一下,然后
跟在众人后面走开了。
第十号架子上,这些新生代的化学工人正在接受铅、苛性钠、焦
油和氯的磨炼。第三号架子上的一批250个胚胎时期的火箭和飞机工程
师中的第一个,正在通过1100米处。一种特别的机制不断使它们处于
上下颠倒的状态。“为了锻炼它们的平衡感,”福斯特先生解释
说,“在空中的火箭外做维修工作可不是件容易事。它们处于直立状
态时我们就减缓代血剂的流动,让它们处于半饥饿的状态。当它们处
于倒立的状态时,我们就让代血剂加倍流动。它们逐渐学会把舒适和
倒立的状态联系在一起。事实上,它们只有倒立时才是真正幸福
的。”
“现在。”福斯特先生继续说,“我想让你们看一下给a+知识分
子们的一些有趣的条件设置。第五号架子上有一大批,在一级长廊
上。”他叫住了两个已经开始往地板层走去的男孩儿。
“他们大约在900米的位置。”他解释说,“胎儿丢掉尾巴之前是
没法做智力控制的,跟我来。”主管看了看他的表,“2点50,”他说,“恐怕没有时间去看智力
胚胎了。我们必须在孩子们午休醒来之前返回育婴室。”
福斯特先生很失望。“至少去换瓶室看一眼吧。”他请求道。
“那么好吧。”主管宽容地笑了笑说,“那就看一眼。”第二章
福斯特先生被留在了换瓶室里。主管和他的学生们走进了最近的
电梯,坐电梯上了五楼。
到了育婴室。门牌上显示着“新巴甫洛夫条件设定室”几个字。
主管打开了一扇门,他们走进了一个巨大的空房间。满屋的阳光明媚
耀眼,因为整个南墙是一面巨大的窗户。6个护士整齐划一地穿着白色
的纤维胶和亚麻制服,头发都整齐地梳在白色的帽子下面。她们正忙
着将一盆盆玫瑰放在地板上。地上已经排成了一长排。一个个大盆里
面密密麻麻地开满了玫瑰。成千上万的花瓣都热烈地绽放着,一片片
如丝绸般光滑,像无数个小天使的脸蛋儿。但这些小天使在明亮的光
照之下显示的不全是雅利安人种粉红色的脸,还有睿智的中国人的
脸,墨西哥人的脸。有的像是因为天国的号角吹得太响亮而中风变得
扭曲了,或苍白如死尸,如大理石一般。
主管一进门,护士们就立正站好了。
“把书摆出来。”主管简洁地说道。
护士们默默地照他说的做了。花盆之间是一本本四开本大小的幼
儿用书,书里面画着颜色鲜艳的怪兽、鱼和鸟儿。
“现在把孩子们带进来。”
护士们匆匆走出屋子,一两分钟之后又返回来了,每一个人手里
都推着一辆高高的车子。车子的四个钢丝网架上各睡着一个8个月大的婴儿,他们长得完全一样(显然是同一组波坎诺夫斯基化的产品),而且都穿着卡其色的衣服(因为他们的社会地位属于d)。
“把他们放到地板上。”主管吩咐道。
婴儿们都被护士们抱了下来。
“现在给他们转个身,让他们能看见鲜花和书本。”
婴儿们一转过身就不出声了,然后开始向那一丛丛鲜艳的颜色和
白色纸张上一个个鲜活、明亮的形象爬去。此时,暂时躲进乌云后面
的太阳露出了脸。玫瑰好似因为内心的激情突然红彤彤地燃烧了起
来,明亮的纸页突然间变得更加亮了。爬行着的婴儿队伍中发出了兴
奋的咿呀声、快乐的咯咯声和尖叫声。
主管搓了搓手。“很好!”他说,“几乎就像有意表演似的。”
最快的小爬行者已经接近他们的目标了,小手摇摇晃晃地伸出
来,摸索着、尝试着去抓住一片花瓣,然后把它拽了下来,又揉皱了
书本光鲜亮丽的书页。主管站在那里等着,直到婴儿们都快乐地忙碌
起来。“仔细观察。”主管说。然后他举起了手,做了一个手势。
站在房间另一端配电盘旁边的护士长按下了一个小小的杠杆。
突然一声剧烈的爆炸声,一个报警器被拉响了,越来越刺耳,疯
狂地叫着。
婴儿们被吓了一跳,都尖叫了起来,脸蛋儿因为恐惧而变得扭
曲。“现在,”主管喊道(因为噪音震耳欲聋),“现在我们开始用
柔和的电击来巩固一下这节课所学的内容。”
他又挥了挥手,护士长按下了第二个杠杆,婴孩们的惊叫声突然
变了调儿。他们仿佛痉挛一样剧烈地抽搐着,绝望地尖叫着。他们的
小身体扭曲了,僵直了,四肢像痉挛一样地扭动着,像是有隐形的线
拉扯他们一样。
“我们能够给整片地板通电,”主管大声解释说,“但是今天就
到此为止吧。”他向护士长打了一个停止的手势。
爆炸声停止了,警铃停止了,警报声一点一点停息了。僵直、抽
搐的小身子放松下来,疯狂的小婴儿们的抽泣和尖叫声渐渐变成了正
常婴儿受惊时的哭号。
“再给他们鲜花和书本。”主管说道。
护士们照做了。但是随着鲜花和鲜艳的书本上的小猫咪、小公鸡
和黑色的小绵羊靠近他们,他们就被吓得往后退,尖叫声顿时加倍地
响起来。
“看看吧,”主管得意洋洋地说,“看看吧。”
书本和巨大的噪音,鲜花和电击,这两对毫不相干的事物在婴孩
们的心里已经被密切地联系在一起了。经过两百次相同或类似课程的
重复,它们就会在孩子们的心里变得密不可分。这种人为联系在一起
的东西,自然是无法分开的。
“他们会带着心理学家称之为‘条件反射’的对鲜花和书本的厌
恶长大,反应的条件就这样无可逆转地形成了。他们一辈子都不会再对书本和植物学感兴趣。”主管转向护士们说,“把他们带走吧。”
穿卡其色衣服的婴儿们哭哭啼啼地被塞进车里推走了,留下的是
一股酸牛奶的味道和怡人的安静。
一个学生举起了手,尽管他明白不能让低级社会成员将时间浪费
在阅读上,因为书本可能会解除他们的条件反射,然而,他不能理解
那些鲜花,为什么要那么麻烦地让d们厌恶鲜花?
孵化及控制中心主管耐心地解释,培养孩子们见了鲜花就尖叫是
基于高度节约政策的考虑。因为不久之前(大约是一个世纪之前),g
们、d 们、甚至 e 们都被设置为喜欢鲜花(一般来说是喜欢野外的大
自然,尤其是鲜花)。目的是让他们在任何空闲时间都想去郊外游
玩,从而不得不更多地使用交通工具。
“那么他们多使用交通工具了吗?”那个学生问。
“很多,”孵化及控制中心主管回答说,“但是别的都不用
了。”
他指出,樱花草和风景都有一个严重的缺点:它们都是免费的。
对自然的爱使得工厂的工作都停了下来。因此底层社会对大自然的爱
被完全取消。取消了对自然的爱并不意味着取消了对交通工具的使
用,因为他们还是需要走到郊外,尽管他们讨厌大自然。问题在于为
增加交通消费找到更加合理的理由,而不是简单地对樱花草和风景的
热爱,恰当的理由后来被找到了。
“我们设置了让人们讨厌乡村的本能,”主管总结说,“但是同
时我们也设置了让他们热爱乡野里的运动的本能。我们在保证消耗交通工具的同时,也保证消耗健身器材。因此才有那些电击。”
“我明白了。”那个学生说,然后住了嘴,默默地表示佩服。
接着是一阵沉默,然后主管清了清嗓子说,“曾经,我主福特还
在世的时候,有一个小男孩叫卢本·拉宾诺维奇,父母说波兰
语。”主管岔开话题说了一句,“你们知道什么是波兰语吧,我
想?”
“是一种已死亡的语言。”
“就像法语和德语。”另一个学生补充说,殷勤地炫耀他的学
识。
“那么‘父母’呢?”孵化及控制中心主管问。
接着是一阵惶惶不安的沉默。几个小男孩脸红了,他们已经多少
了解世俗科学和纯粹科学的既微妙又意义重大的区别。终于有一个学
生举起了手。
“人类过去……”他犹豫不决,血往面颊上冲,“是,人类过去
是胎生的。”
“很对。”主管赞许地点点头。
“当婴儿们析出时……”
“出生。”有人纠正他说。
“那么,他们就是父母生的。我是说,我不是说现在的婴儿,当
然,是那时的人。”这个可怜的孩子支支吾吾地说。“简单地说,”主管总结说,“父母就是父亲和母亲。”孩子们
听了这不知是世俗科学还是纯粹科学的话,都惶恐不安地躲避着眼神
交流。“母亲。”他靠在椅子背上,大声地重复着这句科学真
理。“这些,”他严肃地说,“我知道,是不愉快的事实。但是大部
分历史事实都是让人不愉快的。”
主管又回头说起了小卢本的事。一天晚上,他的父母(刺耳,刺
耳!)因为疏忽,不小心把开着的收音机落在了他的房间。
(“因为,你必须记得在那个大批胎生的时代,孩子们都是由他
们的父母养大的,而不是在国家的控制中心长大。”)
孩子睡觉的时候,伦敦的广播节目突然开始了。第二天一早,让
他的父亲和母亲吃惊的是(大胆一点的孩子竟敢彼此瞅着对方咧嘴笑
起来),小卢本醒来时竟然一字不错地重复着一个古怪的老作家(少
数几部作品被允许流传的作家)乔治·萧伯纳的一篇文章。文章中他
正按照一种经考证的传统来描述着他的天才。小卢本背诵时挤眉弄
眼,还咯咯地笑着。然而他的父亲和母亲完全听不懂他说的是什么,还以为他突然得了失心疯,便请来了医生。幸运的是,这位医生懂英
语,他听出了这是前一天晚上萧伯纳广播中的几段话。他意识到问题
的严重性,立即给医学社发了一封信。
“睡眠教育,或者说,许普诺斯教育的原则被发现了。”孵化及
控制中心主管说,接着意味深长地停顿了许久。
这一原则是被发现了,但是这一原则被真正应用是很以后的事。
“小卢本的事发生在我主福特的第一批T型车上市的23年以
前。”(这时主管在他的胸前比画了一个T型,学生们也毕恭毕敬地模仿起来。)“然而……”
然后学生们狂乱地在笔记本里记着,“许普诺斯教育,福纪214年
首次正式使用。为什么不是之前呢?两个原因。第一……”
“这些早期的实验者走错了路,”孵化及控制中心主管说,“他
们以为睡眠教育可以被当作智力教育的一种方法……”
(他右边的一个小男孩昏昏欲睡。小男孩的右臂伸了出来,右手无
力地耷拉在床边。一个轻柔的声音,从一个盒子的圆网格里传了出
来。
“尼罗河是非洲最长的河,是地球上的第二长河。尽管在长度上
比密西西比 (密苏里河) 要短,尼罗河在流域上却最广,其流经35个
纬度……”
第二天早饭的时候,“汤米,”有人说,“你知道非洲的最长河
吗?”他摇了摇头。“但是,难道你不记得有一句话是这样说的吗?
尼罗河是……”
“尼罗河——是非洲——最长的河,是地球——上的第二长
河……”句子脱口而出,“尽管在——长度上……”
“那么现在你知道了,非洲最长的河是?”
那双眼睛满是茫然,“我不知道。”
“可是,尼罗河呢,汤米。”
“尼罗河——是非洲——最长的河,是——世界上……”“那么现在你知道了吗?非洲最长的河是——?汤米。”
汤米急得满眼泪花,呜咽着说:“我不知道。”)
主管指明,就是他的呜咽使得最早的调查人员泄了气,实验就这
样被放弃了。没有人再尝试在孩子们睡觉时教他们尼罗河的长度了,这样做是完全正确的。不了解一门科学的一切是掌握不了这门科学
的。
“然而,要是对他们进行道德教育,那就不一样了。”主管说
着,朝门口走去。学生们跟在他后面向电梯走去,一边疯狂地在笔记
本上记着。“道德教育在任何情况下都不会合乎情理。”
“安静,安静,”他们走出电梯,来到14楼的时候,一个扬声器
传出低沉的声音,“安静,安静。”下面每一层走廊上的扩音喇叭都
在不遗余力地重复着。学生们,甚至连主管自己都不由自主地踮起脚
尖走路。他们是a们,当然,即使是a们也要被提前设定好了。“安
静,安静”,连第14层楼上的空气也随着这一绝对命令安静下来。
他们蹑手蹑脚地走了50米,来到一扇门前。主管小心翼翼地推开
了门。他们跨过了门槛,走进了一个挂着百叶窗的宿舍。宿舍很暗,靠墙边有一排80张小床,轻微的、有规律的呼吸声和连续不断的喃喃
声传来,就像远处传来的私语声。
他们一进屋,一个护士就站了起来,走到主管面前立正行礼。
“今天下午是什么课?”主管问。
“前40分钟我们上了《性学启蒙》。”她回答说,“现在上的是
《阶级意识启蒙》。”主管沿着那一排小床慢慢地往里走。80个小男孩和小女孩舒服地
躺在那里,一张张玫瑰色的小脸蛋儿,微微地呼吸着。每一个枕头下
面都有一个轻柔的声音在不停地说着。孵化及控制中心主管停了下
来,在一张小床前弯下腰,用心地听了起来。
“《阶级意识启蒙》,你是说?我们把声音放大一点儿怎么
样?”
房间尽头的墙上伸出一个扩音器。主管径直走到那儿,并按下一
个按钮。
“都穿着绿衣服。”一个轻微但清楚的声音说,可以听见的是后
半句。“d孩子们穿的是卡其色衣服。啊,不,我不想和d孩子们玩,e
们更糟。他们愚蠢到都不知道读和写。另外他们穿的是黑色,黑色称
得上是怪兽的颜色。我真高兴我是一个b。”
停顿了一下,接着那个声音又开始说。
“α孩子们穿灰色。他们工作更加努力,因为他们是那么聪明。
我很高兴我只是个b,因此我不用那么卖力地工作。不过我们比 g 们
和 d 们好多了。g 们太愚蠢,他们穿绿色。d 孩子们穿卡其色衣服。
啊,不,我不想和d 孩子们玩。e 们更糟,他们愚蠢到连……”
主管把按钮按了回去,声音消失了,只有微弱的声音还在80个枕
头下依稀可以听见。
“在他们睡醒之前,这节课会重复四五十遍,之后在周四和周六
会再次播放。13个月,每周3次,每次120遍,之后他们才能接受更高
一级的课程。”玫瑰花和电击,d 们的卡其色衣服和阿魏树脂的香气都在孩子们
能说话之前就被不可分割地结合在一起了。可是无言的条件设置是浅
陋和笼统的,不能将细微的差别说清楚,也不能教授更加复杂的行为
课程。因此必须要用话语,但是却必须是非理性的话语。总而言之,这就是许普诺斯教育。
“这是有史以来最伟大的道德教育和社会化教育的力量。”
学生们把大人物的口授直接落实到了笔记本上。
主管又一次按下开关。
“那么聪明,”那个柔和的、逢迎的、不知疲倦的声音说,“我
很高兴我只是个b,因此……”
这些话不像是水滴,尽管水滴可以穿透最坚硬的岩石;也许这些
话更像是一滴滴液态的凝蜡,滴下来,粘在岩石上,跟岩石融合为
一,直到岩石变成一块猩红色的疙瘩。
“直到最后孩子的心灵绝对领会了这些暗示,暗示的总和就是心
灵的全部。不只是孩子的心灵,而且是成人的心灵,这样的心灵贯穿
他的一生,心灵的所有判断、向往和决定都取决于这些暗示。但是这
些暗示都是我们的暗示!”主管几乎为这样的胜利而呼喊起来。“国
家的暗示。”他重重地敲了一下最近的桌子,“因此它遵循着……”
他听见一阵簌簌的噪音,就回过头去。
“啊,福帝!”他立刻换了个音调说,“我只顾说话,却把孩子
们吵醒了。”第三章
外面的花园里玩耍的时间已经到了。六七百个小男孩和小女孩光
溜溜地在6月温暖的阳光下跑来跑去,他们尖叫着在草地上玩球,或者
三三两两地一声不响地蹲在开花的灌木丛边。玫瑰花开得正鲜艳欲
滴,两只夜莺在树丛里喃喃对唱,一只杜鹃在菩提树林里心不在焉地
唱走了调。空气中充斥着蜜蜂和直升机的嗡嗡声,让人昏昏欲睡。
主管和学生们停下脚步,看了一会儿孩子们玩的九孔离心球游
戏。20个学生绕着铬钢塔围成一圈。一个球被扔到塔最高处的平台
上,然后滚进塔里,又落进一个快速旋转的碟子里,最后从钻了无数
个洞的圆柱体的任意一个洞口飞出来,孩子们抢着去接飞出来的球。
“真奇怪。”主管转过身来沉思着说,“即使在福帝纪元的今
天,孩子们的大多数游戏还是借助一两个球,几根棍,一张网,而不
是借助更多的设备,很奇怪不是吗?想象一下竟然允许人们玩不增加
任何消费的任意游戏,这不是很愚蠢吗?这简直是疯狂。现在管理者
们不再允许玩任何新游戏,除非这个游戏耗费的器材和现存的最复杂
的游戏需要的器材一样多。”他顿了一顿。
“这两个小家伙真有意思。”他说着,用手指了指。
在两丛高大的地中海石楠间的一小片草地上,两个孩子,一个大
约7岁的小男孩,一个8岁左右的小女孩,正在全神贯注地玩着基础的
性游戏。
“有意思,有意思!”孵化及控制中心主管动情地重复着。“有意思。”男孩们礼貌地回应说,但是他们的微笑却有些不
屑。他们早就放弃这种孩子气的娱乐方式,因此他们不由得带着几分
蔑视地看着这两个小娃娃。有意思?这不过是一对小娃娃在玩耍罢
了。就是这样,娃娃而已。
“我一直在想。”主管正要用同样非常伤感的调子说下去,这时
一阵哇哇大哭声将他的话打断了。
附近的灌木丛里走出来一个护士。她手里牵领着一个一直哭号的
小男孩,一个小女孩神情慌张、踉踉跄跄地跟在她后面。
“出什么事了?”主管问。
护士耸了耸肩。“没什么事。”她说,“就是这个小男孩好像很
不愿意玩这种日常的性游戏。我之前就注意过他一两次,今天他又这
样。他刚刚就在叫唤……”
“说实在的,”那个神情慌张的小女孩插嘴说,“我不是有意要
伤害他的,真的。”
“当然你不是有意的,亲爱的。”护士坚信地说,“现在,”她
转过脸来看着主管继续说,“我要带他去见心理学助理,看看他是否
有什么异常。”
“很对。”主管说,“带他去吧。你留在这儿,小姑娘。”护士
带着哭号的小男孩走了。他继续说,“你叫什么名字?”
“宝丽·托洛茨基。”“很好听的名字,”主管说,“快去玩吧,看看你能不能找到别
的小男孩和你一起玩。”
小女孩跑进灌木丛,一会儿就不见了。
“美丽的小东西!”主管看着她的背影说。然后他转身过看着他
的学生们说:“现在我要告诉你们的,或许听起来很不可思议。不
过,那是因为你们不熟悉历史,所以历史上的事实都听起来有些不可
思议。”
他讲了一些惊人的事实。在福帝时代之前很久,甚至是在福帝纪
元之后很多代,孩子们之间的性游戏被认为是不正常的(学生中爆发
出哈哈大笑声),不仅是不正常的,还是不道德的行为(不是
吧!),因此受到严厉的压制。
极度怀疑的表情出现在他的听众的脸上:让可怜的小孩子们娱乐
一下都不可以吗?他们不能相信。
“甚至是青少年,”孵化及控制中心主管说,“甚至像你们一样
的青少年……”
“不可能!”
“除了一些偷偷摸摸的自恋行为和同性恋,绝对什么都是被禁止
的。”
“什么被禁止?”
“大多数情况下都只能等到他们超过20岁。”“20岁?”学生们都大声地表示质疑。
“20岁,”主管重复说,“我说过你们会不相信的。”
“可是后来怎么样了呢?”他们问,“结果怎么样呢?”
“结果很恐怖。”一个低沉响亮的声音插进了对话里,众人都吃
了一惊。
他们转过身来,看到一个陌生人站在人群的边缘。那个人中等个
头,黑头发,鹰钩鼻,长着饱满的红嘴唇,眼睛漆黑、炯炯有
神。“很恐怖。”他又说了一遍。
孵化及控制中心主管当时已坐在花园里随机放置的一张橡胶铁架
凳上,一看见这个陌生人,便立即站了起来,冲上前去,伸出两只
手,张开大嘴对那个陌生人满脸堆笑。
“元首!多么意外的荣幸!孩子们,你们在想什么呢?这就是元
首,就是福帝陛下,穆斯塔法·蒙德元首。”
中心的4000间房子里的4000只电子钟同时敲响了4点的钟声,机器
声音从喇叭里传来。
“主白班下班,次白班接班。主白班下班……”
在去更衣室的电梯里,亨利·福斯特和社会身份主管助理毫不客
气地转过身去,背对着从心理局出来的伯纳德·马克思,避开了那个
名声不好的人。机器轻微的嗡嗡和咔哒声,仍然搅动着胚胎库里猩红色的空气。
换班的人走了又来,一个仿佛长红斑狼疮一样的人取代了另一个;传
送带庄严永恒地载着未来的男人和女人,向前爬去。
列宁娜·克朗轻快地向门口走去。
福帝陛下穆斯塔法·蒙德!学生们瞪大眼睛以示尊敬,眼睛几乎
从脑袋上蹦出来了。穆斯塔法·蒙德!驻西欧的元首!世界十大元首
之一,十大之一……他和主管在长凳上坐下,他要说话了,他要留下
来,面对面地和他们说话了……直接从福帝的口中聆听教诲。
两个矮小的穿棕色衣服的孩子从附近的一个灌木丛里露出脸来,满眼惊恐地盯着他们看了一会儿,又回到灌木丛中快活去了。
“你们都知道,”元首用低沉浑厚的声音说,“我想,你们都记
得,我们福帝那句美丽的、振奋人心的话:历史就是废话。历
史,”他慢慢地重复了一遍,“就是废话。”
他摆了摆手,就像手里拿着一个鸡毛掸子,拂掉了一些灰尘一
样。那灰尘就是哈拉帕,就是迦勒底的吾珥,还有一些蜘蛛网,这些
蜘蛛网就是底比斯,就是巴比伦,就是诺索斯,就是迈锡尼。唰,唰,奥德赛哪里去了?约伯去了哪里?朱庇特,乔达摩,还有耶稣哪
里去了?唰,那些叫做雅典、罗马、耶路撒冷和中国的历史陈迹都消
失了。唰,意大利所在的地方也人去楼空。唰,那些大教堂;唰,唰,李尔王和帕斯卡的思想;唰,激情;唰,安魂弥撒;唰,交响
曲;唰……
“今晚要去看感官电影吗,亨利?”社会身份主管助理询问
道,“我听说阿罕布拉宫的新电影是一流的,有一场熊皮地毯上的爱情戏,听说非常精彩。熊皮上的每一根毛都可以看得清清楚楚,给人
最震撼的视觉和感官效果。”
“这就是为什么你们不需要上历史课的原因。”元首说,“不过
已经到……”
孵化及控制中心主管紧张地看着他。有一些离奇的谣言和传说,一些古老的禁书藏在元首书房的保险箱里。例如,《圣经》,还有诗
歌,只有福帝才知道究竟是什么。
主管焦急的目光半途躲闪了起来,红彤彤的唇角也滑稽地抽搐起
来。
“没关系的,主管。”元首带着些许嘲讽的口吻说,“我不会把
他们教坏的。”
孵化及控制中心主任一脸惶恐。
那些觉得自己被轻视了的人理应表现得目中无人。伯纳德·马克
思脸上的笑容充满了轻蔑。熊皮上的每一根毛,真的!
“我应该去看看。” 亨利·福斯特说。
穆斯塔法·蒙德身子向前探出,对他们摇晃着一根手指。“想想
吧。”他说着,他的声音让他的听众的横膈膜奇怪地震颤了起
来。“想想吧,要是有一个胎生的母亲会是个什么感觉。”
又是这个淫秽的词语。不过这次他们连做梦都不会想到笑了。
“想想吧,和‘家人’一起生活会是什么样?”他们努力地想,不过显然他们一无所获。
“那么你们知道‘家’是什么吗?”
他们都摇了摇头。
列宁娜·克朗从她那间猩红色的小屋里走出来,坐上电梯向上了
17层。她出了电梯向右拐,走过一道长长的走廊,打开了一扇写
着“女更衣室”的门,然后走进了混着手臂、胸脯和内衣的环境里。
热水如注,倾泻在100个浴缸里,或飞溅出来或汩汩溢出来。80台真空
震动按摩器在嘶嘶隆隆地响着,同时揉捏、吮吸着80个皮肤结实黝
黑、身材曼妙的女性的身体。每个人都放开了嗓门说话,合成音乐机
器装置里正播放着一首超级短号独奏。
“嗨,法妮。”列宁娜对一个年轻的女性说。她们两个的挂衣架
和衣柜紧挨在一起。
法妮在装瓶室工作。她也姓克朗,不过因为地球上的20亿居民只
有1万个姓,这种巧合就没有什么好吃惊的了。
列宁娜一只手拉开上衣的拉链,又两只手一起拉开连着裤子的两
个拉链,然后又拉下内衣的拉链。她还穿着袜子和长筒靴就往浴室走
去了。
家,家——几个小房间,一个男人,一个随时受孕的女人,一群
有大有小的孩子闹哄哄地住在一起,没有清新的空气,没有空间,就
像一个脏兮兮的监狱,充满着黑暗、疾病和恶臭。
(元首的描述是如此生动,一个最敏感的孩子只听了这样的描述
脸色就变得苍白起来,几乎要呕吐了。)列宁娜走出浴室,用毛巾擦干了身子,拿起插在墙上的长长的软
管,将喷嘴对准自己的胸口,像是要自杀似的,然后按下开关,一阵
热风将精细的爽身粉均匀地撒满了她的全身。面池上方的小水龙头里
分别是八种古龙香水。她打开了左边的第三个水龙头,往身上洒了点
素心兰香水,然后提起鞋袜走了出去,想找一台空闲的真空震动按摩
器。
家无论从物质上还是心理上来说,都是一个肮脏的地方。从心理
上说,家就像一个兔子洞,或是粪堆,燥热、喧嚣的生活,喷薄的感
情。那种亲密关系多么令人窒息,家庭成员之间的关系是多么危险,多么疯狂,多么无耻!母亲发疯一样地把她的孩子们(呵,她的孩子
们)搂在自己的身边……就像母猫搂着她的小猫咪们一样,不过这只
猫会叫,这只猫会一直不停地叫,“我的宝贝”,“我的宝
贝”,“我的宝贝,啊,我的宝贝,小手,在我的怀里抓挠,小宝贝
饿了,这是难以言喻的痛和快乐!直到最后我的宝贝睡着了,我的宝
贝睡着了,还用嘴角的奶水吹泡泡。我的宝贝睡着了……”
“是的,”穆斯塔法·蒙德点了点头说,“你应该为之颤抖。”
“你今天晚上和谁出去?”列宁娜从按摩器上回过头来问法妮,她的脸粉莹莹、亮晶晶的,像一颗珍珠。
“不跟谁出去。”
列宁娜惊讶地挑起眉毛。
“我最近总是觉得不舒服,”法妮解释说,“威尔士医生建议我
吃点代妊娠素。”“可是,亲爱的,你才19岁。21岁才强制服用第一次代妊娠
素。”
“我知道,亲爱的,不过有些人早点开始更好。威尔士医生告诉
我说,褐头发、宽盆骨的人,就像我,应该17岁就服用第一次代妊娠
素。事实上我还晚了两年呢,可不是早了两年。”她打开衣柜,指了
指里面的一排盒子和最上面一层贴了标签的小药瓶。
“妊娠素糖浆。”列宁娜大声地读出了药名,“卵巢素:保证新
鲜,福纪632年8月之后不宜服用。乳腺提取素:每日3次,饭前用水送
服。胎盘素:每3天静脉注射5毫升……呵呵!”列宁娜打了个寒战,说,“我讨厌静脉注射,你呢?”
“我也是,不过要是这么做对我有好处的话……”法妮是一个特
别通情达理的姑娘。
我们的福帝,或者说我们的佛洛伊德——他出于某个神秘的理
由,更愿意在讲到心理学问题时被叫做佛洛伊德。我们的佛洛伊德是
第一个揭露出家庭生活是带有种种可怕危险的人。世界上充满了父
亲,因此充满了痛苦;世界上充满了母亲,因此充满了种种堕落,从
虐待狂到固执的忠贞症;世界上充满了兄弟姐妹、叔叔阿姨,因而充
满了疯狂和自杀。
“然而,在新几内亚海岸外的某些岛屿上,在萨摩亚的野蛮人中
间……”
一些孩子在芙蓉花似的海水里磕磕绊绊地跑来跑去,热带的阳光
像温暖的蜂蜜一样涂抹在孩子们光溜溜的身子上。家就是这20间棕榈木屋中的一间。在特洛布瑞安人的心中,怀孕是祖先鬼魂的工作,没
有人听说过父亲这么一回事。
“极端,”元首说,“走到了一起。极端注定是要走到一起
的。”
“威尔士医生说3个月的代妊娠素对我接下来三四年的健康有非常
大的影响。”
“好吧,我希望他说的是对的。”列宁娜说,“不过,法妮,你
真的是说接下来3个月你都不打算……”
“啊,不,亲爱的。只不过一两个礼拜,就是这样。晚上我会到
俱乐部玩音乐桥桥。我猜你是要出去吧?”
列宁娜点了点头。
“跟谁去啊?”
“亨利·福斯特。”
“又是他?”法妮善良、满月般的脸庞上出现了一种极不和谐的
痛苦又掺杂着不满和惊讶,“你是说你还在和亨利·福斯特交往
吗?”
母亲们和父亲们,兄弟姐妹们,可是还有丈夫们,妻子们,情人
们,还有一夫一妻制和风流韵事。
“尽管你们很可能不明白这些都是什么。” 穆斯塔法·蒙德说。
他们果然摇了摇头。家庭,一夫一妻制,风流韵事,一切都具有排他性,都是一道狭
窄的冲动和力量的发泄。
“但是人人都彼此拥有。”他总结说,引用了许普诺斯教育的一
句格言。
学生们点了点头,断然地同意了这句陈述。这句话曾在他们懵懂
的脑袋中重复了62000多遍,让他们不仅接受它是真理,而且认为它是
格言一般的不辩自明之理。
“不过,毕竟,”列宁娜抗议说,“我和亨利才交往了4个月而
已。”
“才4个月!我喜欢你这么说,而且,”法妮继续说,举起一根手
指意欲责难,“一直以来就是亨利,没有别人,不是吗?”
列宁娜满脸涨得通红,不过她的眼睛,还有她的音调仍然满是不
服:“是,没有别的人,”她几乎粗暴地说,“我真是不明白为什么
要有别人。”
“啊,我就是不明白为什么要有别人。”法妮重复着她的话,仿
佛是默默地对列宁娜左肩后面无形的听众说的似的。突然,法妮变了
调说,“真的,我真的觉得你应该小心点儿,一直跟一个男人这样交
往很不好。要是40岁,或者35岁,还不是那么糟糕。但是以你的年
纪,列宁娜!不,真的不好,而且你知道孵化及控制中心主管有多么
反对任何强烈的或长期的感情或事情。跟亨利·福斯特交往4个月,没
有别的男人,为什么呢?要是他知道了,他非得怒火中烧不可……”“想象一下水管里承受巨大水压的水。”学生们便开始想了起
来。“要是我扎它一下,它定会喷得跟喷气式飞机似的!”元首说。
他扎了20下,出现了20个小喷泉。
“我的宝贝,我的宝贝……”
“母亲!”疯狂是传染的。
“我的爱,我唯一的,我仅有的、珍贵的、宝贝的……”
母亲,一夫一妻制,风流韵事。喷泉喷得很高,汹涌地喷着泡
沫。强烈的欲望只有一个发泄口。我的爱,我的宝贝,难怪那些可怜
的前现代人那么疯狂、那么邪恶、那么痛苦。他们的世界不允许他们
轻松地对待事物,不允许他们有理智,不允许他们善良快乐。因为母
亲们和情人们,因为预先被设定不能照做的禁令,因为诱惑和孤独的
悔恨,因为所有的疾病和无尽的痛苦,因为种种不确定性和贫穷,他
们不得不强烈地感受到这种感情,强烈地感受到(强烈的,在独处,在绝望的独处中还能有什么呢),他们怎么可能安定?
“当然没有必要放弃他,时不时地找个别的人就行了。他也找别
的女孩,不是吗?”
列宁娜点头承认。
“他当然有。你要相信亨利·福斯特是一个完美的绅士,总是那
么彬彬有礼。还要当心主管,你知道他是一个多么固执的……”
列宁娜点了点头说:“今天下午他拍了拍我的屁股。”“那么,你瞧!”法妮喜不自胜地说,“那就说明了他是怎么想
的,最严格的惯例。”
“稳定。”元首说,“稳定。没有社会稳定就没有文明的复兴,没有社会的稳定就没有个人的安宁。”他的声音像小号一般。他们听
着就觉得自己更高大了,充满了激情。
机器在转动,转动,一直不停地转动。它若不动就意味着死亡
了。10亿人在地球表面上跑来跑去,轮子开始转动,在150年后就会有
20亿人;让所有的轮子都停止运动,150个周后,地球上又将会只剩10
亿人了,另外的10亿人都被饿死了。
轮子必须平稳地转动,但是这个轮子不能没有人照料,必须要有
人照料它们,必须要有像轮子的轴承一样稳定的人、理智的人、恭顺
的人、安于现状的人来照料。
哭喊:我的宝贝,我的母亲,我的唯一的、仅有的爱。呻吟:我
的罪,我可怖的上帝。有人因为痛苦而尖叫,有人因为高烧而喃喃自
语,有人因为年老和贫穷而恸哭,他们怎么能照料好自己的轮子?那
么如果他们照料不好自己的轮子……那10亿男男女女的尸体就无法被
焚烧或掩埋。
“毕竟,”法妮试图劝她说,“除了亨利,多交往一两个男人又
不是什么痛苦或者不好的事。既然你应该混乱一点……”
“稳定,”元首坚持说,“稳定是最原始和最终的需要。稳定 才
有一切。”他挥了挥手,指了指花园,控制中心的大楼和在灌木丛下鬼鬼祟
祟的或在草丛上跑来跑去的光溜溜的小孩子们。
列宁娜摇了摇头。“不知道为何,”她沉吟着说,“我最近不怎
么想放纵。有时我就是不想。你有过这种感觉吗,法妮?”
法妮同情地点了点头,表示理解。“不过你还是要做一些努
力。”她忧伤地说,“你必须坚持玩这个游戏。毕竟,每个人都属于
彼此。”
“是啊,每个人都属于彼此。”列宁娜缓缓地重复着。她叹了一
口气,又沉默了半晌,然后她抓起法妮的手,轻轻地捏了捏。“你说
得很对,法妮。我会跟平时一样尽力去做的。”
冲动受到压抑就会横溢斜出,洪水就是感情,就是激情,甚至就
是疯狂。洪水的力量取决于水流的力量,还有障碍物的高度和强度。
没有阻碍的溪流平静地沿着既定的水渠汇入江河,它静谧的终点。
(胚胎饥饿了,日复一日,代血剂泵不停地以每分钟800转的速度转动
着。出瓶的婴儿不断地哭号,一个护士立即抱着一瓶外分泌液出现
了。感情就在欲望和满足的间隙中躲藏,缩短这个间隙,打破一切古
老的、不必要的障碍。)
“幸运的孩子们!”元首说,“我们不惜一切努力让你们在感情
上好过一点儿,尽一切可能不让你们受感情的折磨。”
“福帝存在,”孵化及控制中心主管讷讷地嘟囔,“万物安
宁。”“我怎么会没有见过她呢?”社会身份主管助理说,“有机会我
一定要见一见她。”
“列宁娜·克朗?”亨利·福斯特一边拉上裤子的拉链,一边重
复了一遍社会身份主管助理的问话。“啊,她是个不错的姑娘。非常
有活力。我真的很奇怪你竟然没有跟她交往过。”
“我也想不明白为什么我没有。”社会身份主管助理说,“我一
定会的。一有机会我就会得到她的。”
伯纳德·马克思就在更衣室走廊的对面,听见了他们说的话,脸
色变得苍白。
“说实话,”列宁娜说,“我天天和亨利在一起,也开始觉得有
点儿厌烦了。”她说着提上了左脚的长筒袜。“你认识伯纳德·马克
思吗?”列宁娜试图装作漫不经心地问。
法妮一脸惊恐:“你是说……?”
“为什么不呢?伯纳德是个a+,而且,他叫我和他一起去野蛮人
保留地。我一直想去看看野蛮人保留地是什么样子的。”
“不过他的名声?”
“我为什么要在乎他的名声呢?”
“人们都说他不喜欢玩障碍高尔夫。”
“人们说,人们说。”列宁娜揶揄道。“而且他大多数时间都是一个人度过的,自己。”法妮的声音中
有种莫名的恐惧。
“呃,他跟我在一起的时候就不是一个人了,而且大家为什么都
对他那么冷酷?我觉得他倒是很可爱呢。”她偷偷地对自己笑了。他
是多么害羞啊!就像她是一个世界元首,而他自己是个g-机器看守工
似的。
“想想你们自己的生活。”穆斯塔法·蒙德说,“你们谁曾经碰
到过不可逾越的障碍吗?”
大家都沉默不语,表示否定。
“你们中有谁被强制在欲望得到满足之前经受过长时间的熬煎
吗?”
“呃。”一个学生开了口,又犹豫不决。
“快说。”孵化及控制中心主管说,“不要让福帝陛下久等。”
“我曾经等了将近4周,才得到那个我想要的姑娘。”
“结果你感觉到强烈的情感了吗?”
“当然,非常强烈!”
“应该是强烈得可怕。”元首说,“我们的祖先是那么愚蠢,那
么目光短浅。当第一批改革者主动提出要帮他们摆脱这些可怕的感情
时,他们竟无动于衷。”“就只把她当肉体来谈论。”伯纳德咬牙切齿地说,“这儿要
她,那儿要她。像羊肉一样,简直把她当成了一块羊肉。她说她会考
虑考虑,她说她这周会给我一个答复。啊,福帝,福帝,福帝。”他
真的想上去朝着他们的脸重重地打上两拳。
“真的,我真心建议你和她交往。”亨利·福斯特说。
“就拿人工繁殖来说。费兹那和川口已经研究出了全部的技术,可是政府会看一眼吗?”
“伯纳德长得太丑!”法妮说。“可是我很喜欢他的长相。”
“还那么矮。”法妮说着做了个鬼脸。“矮是底层社会可怕的共
有特征。”
“我觉得这倒是好得很呢。”列宁娜说,“这样你就可以拍拍他
的肩膀,摸摸他的脑袋,像爱抚一只猫那样。”
法妮吃了一惊。“他们说他还在瓶子里的时候有人犯了个错误。
那人以为他是个g,把酒精倒进他的代血剂里了。因此他才长得那么矮
小。”
“太荒唐了!”列宁娜义愤填膺地说。
“14000架飞机列队飞行时发出的轰鸣声,但是在库达姆大街和第
八街区,炭疽菌弹爆炸的声音并不比拍破一个纸袋的声音大。”
“因为我真的想去看看野蛮人的保留地。”TNT加上雷汞,等于什么呢?等于在地面上炸出一个巨大的洞,等
于大厦倾覆,瓦砾纷飞,血肉模糊,等于空中飞起一只只仍然穿着靴
子的鲜血直流的脚。它们从半空中慢慢地落下,落在猩红色的天竺葵
中间。那是那个夏天里多么壮观的表演!
“你真是没救了,列宁娜,我不管你了。”
“俄国人污染水源的技术真是独具匠心。”
法妮和列宁娜背对着背,在沉默中继续争辩道。
“九年战争随之而来的是经济大崩溃,必须在统治整个世界和任
其毁灭中作出一个选择,要么稳定,要么毁灭。”
“法妮·克朗也是个不错的姑娘。”社会身份主管助理说。
在育婴室里,社会意识启蒙的课程已经结束,接下来讲的是为了
将未来的需要和未来的工业供应相协调。“我喜欢飞行,”那个声音
低声说,“我真的喜欢飞行,我喜欢穿新衣服,我喜欢……”
“当然自由主义毁灭于炭疽杆菌,但是你不能依靠武力解决一切
问题。”
“没有列宁娜那么有灵气。哎,没有。”
“可是旧衣服太讨厌了。”那个不知疲倦的低语声继续说
着,“我们一定要扔掉旧衣服。扔掉强于修补,扔掉强于修补,扔掉
强于……”“政府的职责是坐着干的,不是站起来打来打去。你们要用大脑
和臀部统治,永远不是用拳头来统治。例如,促进消费。”
“好了,我准备接受伯纳德的邀请。”列宁娜说,不过法妮仍然
默默不语,也不转过脸来看她。“是我错了,亲爱的法妮。”
“无论男人、女人还是孩子,都被强制要求一年要有那么高的消
费,为了工业的利益得到的唯一结果就是……”
“扔掉强于修补。补丁越多,财富越少;补丁越多……”
“早晚有一天,”法妮忧郁地强调,“你会遇到麻烦的。”
“大规模的发自内心的反对。要求什么都不消费,回归自然。”
“我喜欢飞行。我真的喜欢飞行。”
“回归文化。是的,真的是回归文化。要是你一直安静地坐着看
书,你什么都不需要消费。”
“我看起来还可以吗?”列宁娜问。她穿着深绿色的醋酸纤维夹
克,领子和袖口上有绿色的纤维胶皮毛。
“在北三区,800百名朴素派成员倒在了机枪扫射之下。”
“扔掉强于修补,扔掉强于修补。”
绿色的灯芯绒短裤,白色的纤维胶羊毛长筒袜卷到了膝盖以下。
“然后就是著名的英国博物馆大屠杀。2000名文化人死于硫化二
氯乙烷。”白绿相间的骑士帽遮住了列宁娜的眼睛,她的鞋子是亮绿色的,擦得锃亮。
“最后,”穆斯塔法·蒙德说,“元首们意识到光靠武力是不够
的,于是采取了虽然缓慢但是效果更好的人工生殖,新巴甫洛夫条件
设置和睡眠教育……”
她的腰上系了一条镶银饰的绿色人造摩洛哥皮带,上面有药囊
带。列宁娜不是不孕女,药囊带里是定量供给的避孕药。
“费兹那和川口的发明最后得到了应用,于是也掀起了声势浩大
的反对胎生繁殖的宣传……”
“漂亮极了!”法妮激动地喊道,她总是无法长久地抵抗列宁娜
的魅力,“这条可爱的马尔萨斯腰带真是漂亮啊!”
“同时还有反对过去的运动,关掉了博物馆,炸毁了历史遗迹
(幸运的是大多数历史遗迹已经在九年战争中被摧毁了),还查禁了
所有福纪105年以前出版的书籍。”
“我一定要弄一条这样的腰带。”法妮说。
“比如那个时候有一个历史遗迹,叫做金字塔。”
“我那条黑色的老专利皮带……”
“还有一个作家,叫做莎士比亚,当然你们从来没有听说过他的
名字。”
“那条带子太丢人了,我那条皮带。”“这就是真正的科学教育的好处。”
“补丁越多,财富越少;补丁越多,财富……”
“我们福帝的第一辆T型轿车上市的时间……”
“我弄到这条腰带将近有半年了。”
“被选作了新时代的纪元开始。”
“扔掉强于修补;扔掉强于修补……”
“那时有一种东西,就像我以前说的那样,被叫做基督教。”
“扔掉强于修补。”
“低消费的伦理和哲学……”
“我喜欢穿新衣服,我喜欢穿新衣服,我喜欢……”
“在低消费时代,基督教是必要的。不过在大机器和固氮时代,基督教显然就成了一种反社会的罪行。”
“亨利·福斯特给我的。”
“所有的十字架都被砍掉了头,变成了T字架。那时还有一种东西
叫做上帝。”
“这是真正的摩洛哥皮。”
“我们如今生在世界国。我们庆祝福帝纪念日,我们有社会歌,我们还有团结服务。”“福帝,我是多么讨厌他们!”伯纳德·马克思想着。
“那时还有一种东西叫做天堂,不过他们仍然还是喝那么多酒
精。”
“把她当作肉体,当作肉体。”
“那时还有一种东西叫做灵魂,还有一种东西叫做不朽。”
“你一定帮我问问亨利,从哪儿弄到的这个带子。”
“不过那时的人们常常吸食吗啡和可卡因。”
“更糟糕的是,她也把自己当作肉体。”
“福纪178年,有2000个药理学家和生物化学家得到了资助。”
“他真的看起来有些忧郁。”社会身份主管助理指了指伯纳德·
马克思说。
“6年之后那种完美的毒品开始了商业化生产。”
“我们来逗一下他。”
“它能够产生让人飘飘欲仙、麻醉欢愉的感觉。”
“忧郁,马克思,忧郁。”有人在马克思肩膀上拍了一下,让他
吃了一惊。他抬起头来看,是那个粗鲁的亨利·福斯特。“你需要的
是1克唆麻。”
“它具有基督教和酒精的全部好处,却没有这两者的坏处。”“福帝,我真想杀了他!”然而,这只是他心里的想法,“不
了,谢谢。”他说着,推开了亨利递过来的一颗药片。
“你想的话,可以给自己放个假,逃避一下现实,回来之后就不
会那么头疼,那么苦恼了。”
“吃了吧,”亨利·福斯特坚持说,“吃了吧。”
“稳定实际得到了保证。”
“只要吞下1立方厘米的小药片,10种抑郁情绪就都会药到病
除。”社会身份主管助理引用了一句朴素的睡眠教育的格言。
“剩下的,就只有克服衰老了。”
“你该死,你真该死!”伯纳德·马克思喊道。
“装腔作势。”
“性激素,输入年轻的血液,镁盐……”
“记住,1克唆麻,忧郁不见。”他们说着,哈哈大笑着走了。
“老年人的生理皮肤红斑都被清除了,连同这些红斑一起清除的
还有,当然……”
“不要忘了问他那条马尔萨斯腰带的事。”法妮说。
“连同清除的,还有老年人的心理怪癖,性格是要陪伴人一生
的。”“趁着黄昏来临之前,来两局障碍高尔夫消磨一下时光。我一定
要飞行。”
“工作,游戏,到60岁的时候我们还会和他们17岁时一样有力
量、有胃口。老年人在他们的残年里总喜欢消极避世,在信仰中寻找
寄托,把时间都花在读书上,思考,不停地思考!”
“白痴,猪猡!”伯纳德·马克思沿着走廊向电梯走去,边走边
自言自语地说。
“现在,这就是进步。老年人能够工作,能够交合。老年人除了
娱乐和工作没有空闲的时间。他们没有时间坐下来思考。即使在忙碌
的工作和娱乐之间他们找到了一丝闲暇,那时还会有唆麻,美味的唆
麻。半个假期需要半克唆麻,一个周末需要1克唆麻。2克唆麻就是一
次奇幻的中东之旅,3克唆麻完全足以让人在黑漆漆的月球上一尝永恒
的滋味。当他们醒来,便会发现他们又处在安全的日常工作与娱乐的
坚实土壤之上,在一部部的感官片之间游荡,在一个个朝气蓬勃的姑
娘之间逢迎,打完了障碍高尔夫又是……”
“走开,小姑娘!”孵化及控制中心主管愤怒地喊道,“走开,小男孩!你们看不见福帝陛下正忙着吗?走开,去别的地方玩你们的
性游戏。”
“可怜的小孩子们。”元首说。
伴随着轻微的机器嗡嗡声,传送带缓慢地、庄严地以每小时33厘
米的速度向前移动着。在暗红色的暮光中,无数的红宝石发着幽幽的
光芒。第四章
电梯里挤满了从a换瓶间来的男人。列宁娜走进电梯,他们都很友
好地向她点头和微笑。她是个很受欢迎的女孩,几乎和他们每一个人
都偶尔睡过一夜。
这些男孩都很可爱,她边跟他们打招呼边想:迷人的男孩子们!
尽管,她仍然希望乔治·艾泽尔的耳朵没有那么大(也许是在328米的
时候,他被多给了一点儿甲状腺素),而看到贝尼托·胡佛时,她忍
不住想起,他脱掉衣服之后真的显得毛有点太多了。
她想起贝尼托弯曲的黑毛,眼神中多少带着一些不悦。她转过身
去,瞥见了角落里伯纳德·马克思矮小的身影,还有他忧郁的脸庞。
“伯纳德!”她迈步走到他跟前,“我正在找你。”她的嗓音在
运行的电梯的嗡鸣声之上,显得很清脆。大家都好奇地转过头来
看。“我想跟你说说我们的新墨西哥计划。”她从眼角可以瞥见贝尼
托·胡佛吃惊地张大了嘴巴。那张大嘴让她很是厌恶。“大概是奇怪
我没有和他一起出去吧!”她对自己说,然后比以往任何时候都更加
热情地大声说,“我真的很想6月里和你一起待一周。”她继续说。
(无论如何,她这是在公开地表示对亨利的不忠。法妮应该高兴了,即使对象是伯纳德。)“要是,”列宁娜展示出了她最动人心魄的微
笑,“要是你还想要我的话。”
伯纳德苍白的脸变得通红。“这是为什么呀?”她很奇怪,很惊
讶,同时又为伯纳德对她的魅力的这种奇怪的礼赞而感动。“我们最好还是去别的地方说这件事吧?”他结结巴巴地说,看
起来十分不自然。
“好像我说的是什么可怕的事情似的。”列宁娜想,“要是我开
了个肮脏的玩笑,比如问问他的母亲是谁,或者类似的事情,他的表
情也不会比这更难看吧。”
“我是说,有那么多人在身边……”他慌乱地说不出话来。
列宁娜笑了,笑得很爽朗,毫无恶意。“你真有意思!”她说。
她是真的认为他很有意思。“你至少提前一周通知我好吗?”她换了
个语调继续说。“我想我们会坐‘蓝色太平洋’号火箭吧?是从碳化T
型塔出发吗?还是从汉普斯蒂德出发?”
伯纳德还没能开口回答,电梯就停了下来。
“到楼顶了!”一个尖利的声音喊道。
电梯工是一个矮小的类人猿一样的生物。他穿着e-的黑色长袍,像半个傻子。
“楼顶到了!”他拉开大门。午后温暖的阳光让他吃了一惊,晃
得他睁不开眼。“啊,楼顶到了!”他兴高采烈地重复着那几个字,就像突然从黑色的沉睡中被唤醒一样,欢喜得不得了。“楼顶到
了!”
他仰起脸笑着,像条狗一样满目崇拜地看着他的乘客们。他们互
相说笑着走了出来。电梯工站在电梯边目送他们一路走进阳光里。
“楼顶?”他又一次重复,这次带着疑问的语气。这时一阵铃声响了,电梯的天花板上一个扬声器开始温和而又专
横地发布命令。
“下行。”它说,“下行。第十八层。下行,下行,第十八层。
下行,下……”
电梯工砰的一声关上了电梯门,按下一个按钮。电梯立刻开始在
暮色中的梯井里嗡嗡地下落,他也陷进了习惯性的沉睡当中。
楼顶上被阳光照得温暖明媚。夏日午后的空气中总是震颤着路过
的直升机的翁鸣声。头顶上五六英里处的明媚的天空中,火箭和飞机
加速运行发出的低沉的嗡嗡声,像是对这柔软的空气的安抚。伯纳德
·马克思深深地吸了一口气。他抬起头来看看了天空,又环视了一周
天边那蓝色的地平线,最后才将目光转到列宁娜的脸上。
“真美丽,不是吗?”他的声音颤抖着说。
她赞同地朝他笑了笑。“这样的好天气,玩障碍高尔夫是最好不
过的了!”她欣喜如狂地说,“现在我要乘飞机走了,伯纳德·亨利
还在等着我,等久了他会生气的。尽快告诉我时间。”她摆了摆手,穿过宽阔平坦的楼顶,向飞机场跑去了。伯纳德站在那儿,看着她的
白色的长筒袜一闪一闪、越来越小,健美的膝盖活泼地弯曲伸展,合
身的灯芯绒短裤在深绿色的夹克下面一伸一卷。他的脸上扭动着难言
的痛苦。
“我不得不说她很美。”他身后一个洪亮而快活的声音说。
伯纳德吃了一惊,转过身来。贝尼托·胡佛肥嘟嘟的红脸闪着油
光,正朝他俯了下来,他十分真诚地笑着。贝尼托是出了名的好脾气。人们都说贝尼托一辈子也用不着唆麻。怨恨和坏脾气从来不会招
惹上他。现实对于贝尼托来说,总是那么美好。
“也朝气蓬勃!多么有朝气!”然后,他换了个语调说,“不
过,我要说,”他继续说道,“你真的看起来很忧郁!你需要的是1克
唆麻。”他把手伸进右手边的裤兜里,拿出了一个小药瓶。“只要吞
下1立方厘米大的小药片,10种忧郁……哎,我说!”
伯纳德突然转了个身,跑走了。
贝尼托站在那里看着他的背影。“这个家伙是怎么了?”他疑惑
地说,然后又摇了摇头,确信那家伙的代血剂里被掺了酒精的传说是
真的。“影响了他的脑袋,我猜是这样的。”
他把唆麻瓶装了起来,又拿出一小包性激素口香糖,往嘴里塞了
一片,然后沉思着朝飞机场慢慢地走去。
亨利·福斯特已经把他的飞机从机库里推了出来。列宁娜到的时
候,他已经安稳地坐在驾驶舱里了。
“迟到了4分钟。”她登上飞机在他身边坐下时,他就说了这么一
句。他发动了引擎,直升机飞了起来地,垂直升入天空。亨利开始加
速,螺旋桨的嗡嗡声从大黄蜂的尖叫变成黄蜂的尖叫,又变成了蚊子
的哼哼声。速度计显示,他们正以每分钟2公里的速度上升。伦敦在他
们身下变得越来越小。巨大的平顶建筑在几秒钟之内变成了绿色的公
园和花园里的一小片蘑菇。它们中间耸立着一个细长的脖子。细长身
影的真菌,那是碳化T型塔朝蓝天仰起闪亮的钢筋混凝土的圆脸。巨大蓬松的云朵慵懒地躺在他们头顶的蓝天上,像传说中的大力
士那扭曲模糊的躯体。从这些云朵里突然掉下一只猩红色的小昆虫,边跌落着边嗡嗡地叫着。
“那是红火箭。”亨利说,“刚刚从纽约飞来。”他看了看表
说,“晚点7分钟。”他摇了摇头,继续说,“这些大西洋航班,他们
真是极其不守时。”
他把脚从加速器上挪开,螺旋桨的嗡鸣声立刻低了八度半,从大
黄蜂、黄蜂变成了雄蜂和金龟子,最后变成了小甲虫。飞机的向上运
动开始减速,一瞬间他们便悬浮在空中静止不动了。亨利按下一个控
制杆,滴答一声,他们头上的螺旋桨由慢到快地旋转起来,直到在他
们的眼前形成一团迷雾,水平方向的风开始尖锐地呼啸起来。亨利的
眼睛紧盯着转速盘,指针一转到1200的标志,他就松开了直升机螺旋
桨的引擎。机器已经有了足够的推动力来飞行。
列宁娜透过脚下地板上的窗户向下看去。他们正在公园地带6000
英里的上空飞行。这一公园将中央伦敦和第一卫星郊区分割开。下面
的绿地上缩小的人影变得像一个个的蛆虫。一个个的九孔离心塔在树
林间闪着金属的光芒。灌木丛边2000对 b-正在玩黎曼表面网球混合双
打。从诺丁山到威尔斯登的主干道上,坐落着5个球场的双排自动扶
梯。在伊灵体育场上,一个 d 体操表演和社会演唱正在进行。
“卡其色多么讨厌。”列宁娜说出了睡眠教育给她灌输的阶级偏
见。
豪恩斯洛感官电影制片厂的建筑占地7公顷半,旁边的黑色和卡其
色的劳动者队伍正在为西大道的地面重装玻璃。路边有一些巨大的移动的坩埚,他们两个飞过时,其中一个坩埚被掀翻了,熔化的石头发
出刺眼的强光倾倒在地上,石棉滚筒压过来又压过去,绝缘的灌水车
车尾翻腾着巨大的白色水雾。
到了布伦特福德,电视机公司的工厂像一个小镇子躺在那里。
“他们一定是在换班呢。”列宁娜说。
穿叶绿色的g姑娘像一个个的蚜虫和小蚂蚁,还有穿黑衣的半傻子
们一个个挤在入口处,或者排着队等着上无轨电车。身着桑葚一样紫
红色衣服的 b-们在人群中走来走去。主建筑的楼顶上一架架直升机升
起又落下,一片繁忙的景象。
“还是那句话,”列宁娜说,“幸好我不是个g。”
10分钟后他们到了斯托克·伯吉斯,开始了他们第一局的障碍高
尔夫。
伯纳德急匆匆地穿过屋顶,眼睛一直看着地面,偶尔看见了个
人,也立即偷偷地躲开别人的目光。他就像被什么人追赶着似的,但
是他并不愿意看见追赶他的人,唯恐发现,他们比他想象得更加不怀
好意,以致他感觉更加内疚不安,更加孤独无助。
“这个可怕的贝尼托·胡佛!”尽管这个人的本意是好的,可是
他只能让事情变得更加糟糕。有些用心为善的人真正做出来的和心怀
歹意的人做得并无两样,甚至列宁娜也让他痛苦。他还记得那段时间
的胆怯和犹豫不决。那时他非常渴望,期望有勇气去问问她的决定。
他能直面轻蔑的拒绝所带来的羞耻吗?不过要是她说好,那该是怎样
的欣喜若狂啊!可是她现在说了自己的想法,他还是觉得自己是那么可悲。因为她竟然认为这样晴朗的下午最适合打障碍高尔夫,因为她
竟然小跑着去找亨利·福斯特,因为她竟然觉得他不想在公开场合讨
论最私密的事情而好笑。他好可怜,因为她就像其他的英国姑娘一样
善良健康,而没有不正常、奇怪之处。
他打开了他的机库,叫来休息室里的一对 b-随从帮忙把他的飞机
推上屋顶。飞机场的职员是同一批波坎诺夫斯基化多生子,同样地矮
小、黝黑、丑陋。伯纳德用尖锐、相当傲慢、无礼的态度对这些人发
出了命令。和这些种姓劣于自己的人打交道对于伯纳德来说是一件非
常痛苦的事。因为也不知道怎么搞的(现今的流言,说他的代血剂里
掺了酒精的事很可能是真的,因为意外毕竟时有发生),伯纳德的体
型比那些普通的 g 强不了多少。他站直了比a的标准身高矮了整整8公
分,也比正常的a们瘦许多。每次和低种姓的人打交道,总让他想起自
己在体型上的缺陷。“我就是我,但我真希望这不是我。”他的自我
意识总是那么敏锐、强烈。每次他发现自己可以平视 b 们的脸,而不
是俯视,就会觉得受了莫大的侮辱。这些生物会按照他相应的种姓地
位对待他吗?这个问题一直萦绕在他的心上。这样做不是没有原因
的。因为 g 们、d 们还有e 们经过了条件设定,总是把社会优越性和
个头高矮联系在一起。事实上,睡眠教育引起的轻微的身高偏见是一
个普遍的现象。因此那些女人在面对他的追求时才会笑,因此才有了
跟他同一种姓的男人们拿他搞恶作剧这样的事。这些揶揄讽刺让他觉
得自己是一个边缘人,因为觉得自己像一个边缘人而更加表现得像一
个边缘人,因而更增加了同伴们对他的偏见,加剧了对他的缺陷的冷
嘲热讽。这样他就感觉更加孤独,更加被排斥。长期担心被轻视的恐
惧,让他总是躲避他的同伴们,而在他的下级种姓的周围,他总是对
自己的尊严格外在意。他是多么嫉妒亨利·福斯特和贝尼托·胡佛!
他们永远不用对一个 e 大喊大叫才能让他们服从命令;他们的身份是那么理所应当;他们可以在各个种姓的人群中如鱼得水、来去自如,对自己优越舒适的身份也毫无察觉。
在他看来,那一对多生子随从在帮他把飞机推上屋顶时动作非常
懒散和不情愿。
“快点!”伯纳德恼火地说。其中一个随从抬起头看了看他。伯
纳德在他那双空洞的灰色眼珠里看到的,是卑劣的嘲讽吗?“快
点!”他更加大声地喊。声音听起来又尖锐又丑陋。
他钻进了飞机,一分钟之后开始向南飞去,向大河飞去。
佛里特街上的一栋60层建筑是宣传局的多间办公室和情绪工程学
院的所在地。地下室和下面几层的房间是伦敦三大报纸:《每点广
播》(供高级种姓阅读的报纸),淡绿色的《g报》,还有卡其色纸张
和满版单音节文章的《d 镜报》的印刷厂和办公室。接着是电视宣传
局,感官电影、合成声音和音乐办公室,它们一共占据了22层。上面
的楼层,是研究实验室和铺设了软毯的录音带作家和合成音乐作曲家
的办公室。最上面的18层,是情绪工程学院的所在地。
伯纳德的飞机在宣传局的建筑楼顶着陆了,他接着走了出来。
“通知下面的亥姆霍兹·华生先生。”他命令一个守门人
g+,“就说伯纳德·马克思先生在楼顶上等着他。”
他坐了下来,给自己点了一支烟。
这条信息传下来的时候,亥姆霍兹·华生先生正在写着什么。“告诉他我马上就来。”他说完挂上了电话,然后转身对着他的
秘书说:“你帮我把东西收拾好。”他仍然一派官腔,公正无私地说
着,完全不在意她明媚的笑容,起身快步向门口走去。
亥姆霍兹·华生先生是一个身材魁梧、虎背熊腰的人,总是充满
活力,而且步履矫健,身手敏捷。他柱子一样粗壮的脖子上托着一个
形状优美的脑袋。头发又黑又卷,五官十分鲜明。毫不含糊地说,他
长得十分英俊,就像他的秘书总是不厌其烦地重复的那样,他身上的
每一厘米,都是典型的a+。他的职业是情绪工程学院写作系的讲师,教学的间隙还时不时地担任情绪工程师。他还定期给《每点广播》写
稿,写一些感官电影的剧本,另外他还精通用标语和睡眠教育的格言
写作。
“能干。”这是他的上司对他的评价。“也许,(他们说到这儿
总是摇摇头,意味深长地降低声音)有点儿太能干了。”
是啊,有点儿太能干了,他们是对的。聪明过头对亥姆霍兹·华
生产生的影响,和身体缺陷对伯纳德·马克思产生的影响是非常相似
的。骨架小、肌肉少让伯纳德和他的伙伴们疏远了,而对于亥姆霍兹
来说,冷漠感的源头却是聪明过头,而这种疏离和冷漠感愈发严重,让亥姆霍兹意识到,自己是那么特立独行,那么孤单,竟是因为他太
过能干。他们两个人的共同之处,就是他们都意识到了自己与他人的
差异。不同的是,有身体缺陷的伯纳德一直以来都承受着孤独感,而
亥姆霍兹直到最近才意识到,他的过分聪明给他带来了与他周围的人
的不同。这位自动扶梯壁球冠军,这位不知疲倦的情人(据说他在不
足4年内交往过640个姑娘),这位让人羡慕的委员,最出色的交际
家,直到最近才意识到壁球、女人、交际都只是二等爱好。真的,他
真正感兴趣的是另外一种活动。不过是什么呢?对什么更感兴趣呢?这就是伯纳德要来和他谈论的问题,或者更准确地说是伯纳德又一次
来听他讲的问题,因为通常都只有亥姆霍兹在说话。
亥姆霍兹刚迈出电梯,就被三个从合成声音办公室旁边宣传局办
公室里出来的漂亮姑娘给截住了。
“嗨,亥姆霍兹,亲爱的。你一定要跟我们一起去埃克斯穆尔高
地野餐。”她们三个人缠住他乞求道。
他摇了摇头,努力地推开她们,往前走着说:“不,不。”
“我们不会邀请别的男人。”
不过这样甜蜜的保证也没能让他动摇。“不了。”他仍然
说,“我有事。”他坚定地走他的路。姑娘们跟在他后面追着。直到
他爬进伯纳德的飞机,砰的一声关上门,她们才放弃了追逐,但却没
有一丝不满。
“这些女人!”飞机升入半空时,亥姆霍兹说,“这些女
人!”他一边摇了摇头,一边皱了皱眉说。“太可怕了。”伯纳德假
惺惺地附和着说。说这话的时候,他的心里多么盼望自己也能有那么
多的女人追,能有亥姆霍兹一样的苦恼。他突然有一种冲动,想要大
吹大擂一番。“我要带列宁娜·克朗一起去新墨西哥了。”他尽量装
出一副随意的样子说。
“真的?”亥姆霍兹应了一声,摆出一副完全没有兴趣的样子。
他顿了一会儿又继续说,“这一两周,我拒绝了所有的委员会会议和
所有的姑娘们。你都想象不出,她们为了这事在学院里闹成什么样子,可是我想还是值得……”他犹豫了一会儿说,“哎,她们很奇
怪,她们很奇怪。”
身体上的缺陷可能会导致心理上的负担,这一过程看起来是可逆
的。心理上的负担出于自身的目的,同样可以导致蓄意的自我孤立,以致造成自以为的失明与耳聋,造成禁欲主义引起的性无能。
短暂的飞行中剩下的时间,都是在沉默中度过的。他们到达之
后,在伯纳德房间里软绵绵的沙发上躺下之后,亥姆霍兹又开始讲话
了。
他说得非常慢。“你有没有感觉过,”他问,“你身体里好像有
什么东西等待着机会要爆发呢?某种你不用的额外的能量,就像瀑布
上流下的水,蓄积着却没有去冲动涡轮,你有这样的感觉吗?”他看
着伯纳德,满眼的问号。
“你是说事不遂心时,一个人感觉到的那些情绪吗?”
亥姆霍兹摇了摇头说:“不全是。我说的是我有时会有一种奇怪
的感觉。那种感觉就像是我有什么重要的事情要说,我也充满了一吐
为快的力量,可是我却不知道我想说的是什么,也不能使用这种力
量。要是有别的方式来写……或者写些别的东西……”然后他停住
了。“你看。”他终于继续说起来,“我挺擅长写些优美的词句。你
知道的,就是那些突然跳起来的句子,就好像你坐在一个大头针上。
这些句子看起来那么新颖,那么振奋人心,尽管这些不过是睡眠教育
里最浅显的道理,不过这还是不够的。这些句子只是好,还是不够
的,它们的意思也要好才行。”
“不过你说的东西是好的,亥姆霍兹。”“啊,行得通的时候还好。”亥姆霍兹耸了耸肩说,“不过进行
得不总是那么顺利。无论如何,这件事还不是那么重要。我觉得我能
够做更重要的事情。是的,更强烈、更剧烈的事情。不过那是什么
呢?更重要的是什么事情呢?一个人怎么能对他要写的东西感受那么
强烈呢?语言就像X光,只要你好好利用,它就会穿透你。这就是我努
力教给我的学生的东西,怎么写得入木三分。不过,被一篇关于社会
歌或者香味器官的最新发现的文章打动感染,又有什么益处呢?另
外,在写这种题材时,你真的能让语言那么有穿透力吗,就像最强烈
的X光一样?关于虚无你又能说什么呢?我想说的,就是这个意思。我
非常努力,非常努力……”
“嘘!”伯纳德突然竖起一根手指放在嘴边,然后他们听了一会
儿。“我觉得门口有人。”他悄悄地说。
亥姆霍兹站起身来,蹑手蹑脚地穿过房间走到门后面,猛然将门
用力打开了。当然,那里没有人。
“抱歉。”伯纳德说,心里觉得自己又蠢又尴尬,脸上也是一副
窘相。“我想我是有点儿太紧张了。人们怀疑你的时候,你也不由得
开始怀疑他们。”
伯纳德伸出一只手来遮住了眼睛,叹了口气,声音听起来那么悲
凉。他开始安慰自己,“要是你知道我近来承受了什么,”他说着几
乎哭了起来,他自怜的情绪瞬间像喷泉一样释放了出来。“要是你知
道就好了!”
亥姆霍兹·华生听着他说,心里很是不舒服。“可怜的小伯纳
德!”他对自己说。不过他同时也觉得,自己很为他这位朋友感到羞愧。他觉得,伯纳德应该表现得更体面一些。第五章
8点钟,天色渐渐黯淡下来,斯托克波吉俱乐部塔楼上的扬声器,开始用超越男高音的音调宣布活动结束了。列宁娜和亨利结束了游
戏,往俱乐部走去。从内外分泌托拉斯的牧场上,传来数以千计的奶
牛的哞哞叫声。这些奶牛把它们的荷尔蒙和牛奶,提供给法尔罕皇家
森林里的巨型工厂作为原料。
暮色中直升机的嗡嗡声不绝于耳。每隔两分半钟,就有一阵铃声
和划破长空的尖厉哨音响起来,宣布一辆轻型单轨火车正拉着一批低
种姓的高尔夫球玩客,从他们自己的球场驶回都市去。
列宁娜和亨利登上飞机出发了。在800米的空中,亨利放慢了直升
机的螺旋桨旋转速度,然后在逐渐褪色的景色中悬浮了一两分钟。贝
恩汉山的毛榉林在夜空中伸展开来,就像一汪黑色的湖水流向西边天
际里明亮的海岸。地平线处的绯红,是落日的最后一抹余晖。抬眼继
续往上看,越过了橘黄,看见的依稀是黄色的边儿,接着是漫天微波
荡漾的湖绿色。向北望去,树林之外的地平线向上延伸,内外分泌工
厂的20层建筑上一扇扇窗户灯火通明,形成了一道流光溢彩的灯火之
幕。那下面是高尔夫俱乐部的建筑,也就是低种姓的巨大营房,分隔
墙的另一边是专门为 a 和 b 成员保留的小房间。低种姓的家伙们像
蚂蚁一样,黑压压地从四边八方向单轨火车站聚集了过去。玻璃拱廊
上,一列灯火通明的火车飞快地开进了露天里。他们的眼睛随着向东
南方向前进的火车望去,穿越了黑漆漆的广阔平原,最后看到了泥沼
火葬场巍峨的建筑。为飞机夜间飞行的安全着想,火葬场的四个大烟囱都被捆上了明亮的霓虹灯,灯上面还镶嵌着猩红色的危险信号灯。
这四个高大的烟囱成了一种地标。
“烟囱的周围,为什么绕着阳台一样的东西?”列宁娜问。
“回收磷。”亨利像电报机一样简短明了地解释说,“烟囱里上
升的气体会经过四种处理。通常在焚烧尸体的时候,五氧化二磷都直
接流失了。现在超过98%的五氧化二磷都可以回收。每具成年人的尸
体,可以回收1.5千克的五氧化二磷,占了英格兰每年生产的400吨磷
的大部分。”亨利得意洋洋,为这一成就满心欢喜,就好像这是他自
己的功劳似的。“想想我们死后都能为社会做贡献,真是好,能为植
物提供肥料。”
此时列宁娜已经转过脸去,直直地望着地面上的单轨火车
站。“很好。”她表示同意,“不过,a们和b们与下面那些丑陋的g和
d制造的肥料是同样多的,这真是太奇怪了。”
“所有的人,在物理化学组成上都是一样的。”亨利简洁地
说,“另外,就连e们也履行着这一不可或缺的使命。”
“甚至连一个e……”列宁娜突然想起,当她还是个小女孩的时
候,有一次在深夜醒来,第一次真切地听到了一直在她的睡梦中萦绕
的低语声。她似乎又一次看到了月光,看到了月光下一排排白色的小
床;又一次听到了那低低的私语声(这话经过那么多遍的重复,没有
忘记,也不可能忘记):“每个人都为其他所有的人工作,缺少任何
一个人都不行,甚至每一个e都是有用的,没有e也是不行的。每个人
都为其他所有的人工作,缺少任何一个人都不行……”她记起了第一
次感到的震惊和恐惧;记起了她在那半个小时的清醒中的所感所想;记起了在不间断的重复的影响下,她慢慢放松的心灵和悄悄钻入大脑
的睡意……
“我想 e 们是不介意当 e 的。”她大声地说。
“他们当然不。他们怎么能介意呢?他们不知道做任何其他种姓
的人是什么滋味。我们当然会介意,可是,这是因为我们的条件设定
不同。另外,我们一开始的遗传性也不同。”
“我很高兴我不是一个 e 。”列宁娜肯定地说。
“不过,要是你就是一个 e ,”亨利说,“你也会被设定条件,让你觉得,你幸亏不是一个b或者a。”他开始推动前行飞行器加速,直奔伦敦飞去。他们身后,西方的天空中绯红色和橘黄色已经几乎褪
去,乌云爬满天幕。他们飞越火葬场上空时,飞机在大烟囱滚烫的气
流中陡然升起,又在浓烟之外的冷气流中突然下降。
“多么有趣的跌宕起伏啊!”列宁娜欢乐地笑了。可是亨利的声
音听起来却有些忧郁。“你知道那跌宕起伏是什么意思吗?”他
说,“那是某个人最终的灰飞烟灭,在一阵热浪中那么蒸发了。要是
知道那化作灰烬的究竟是谁,是男人还是女人,是a还是 e ,感觉会
很奇怪……”他叹了口气,然后他又毅然决然地快活了起来,说,“不管怎样,有一点我们是很确定的:不管他是谁,他活着的时
候是很快乐的。如今,每个人都很快乐。”
“是啊,每个人都很快乐。”列宁娜回应着。他们曾经每个晚上
听这句话重复150遍,听了20年。到了西敏寺区,他们在亨利的40层公寓楼顶降落之后,直奔餐
厅。在那儿,他们伴着闹哄哄的欢笑声吃了一顿美味的晚饭。上咖啡
的时候也提供了唆麻。半克的药片,列宁娜吃了2片,亨利吃了3片。9
点20分,他们穿过大街到了新开的西敏寺卡巴莱歌舞厅。这天晚上,无云亦无月,只有星光点点。所幸列宁娜和亨利并没有意识到这让人
沮丧的事实,因为那些人造灯光有效地隔绝了天外的黑暗。“加尔文
·司徒普斯和他的16名萨克斯演奏者,”这些金光闪闪的大字在这个
新歌舞厅的门口动人地闪烁着,“伦敦最佳色香乐队,为您演奏最新
的合成音乐。”
他们走了进去,空气似乎又热又闷,充斥着龙涎香和檀香木的气
味。调色器在大厅的拱顶天花板上画出了赤道夕阳的美妙风景。16名
萨克斯演奏者,正在演奏一首古老的名曲:“世界上没有哪个瓶子,能比得上我那个可爱的小瓶子。”400对舞者,正在光洁的地板上跳着
五步舞,列宁娜和亨利很快就成了第401对。萨克斯凄哀地演奏着,就
像月光下的小猫们用女低音和男高音哀婉地悲号着小生命的逝去。他
们善于和音,震颤的和音越升越高,越升越高,直到最后指挥的手一
挥,这销魂乐曲的最后一个颤音才轻飘飘地停了下来,16个演奏者已
形同虚设。a降调如响雷一般炸开,接着在黑暗与死寂中丝丝缕缕地沉
吟着,从四分音到低低如耳语一般的和弦,(这时四步格和五步格仍
在继续)使得低沉的每一秒钟都充满了强烈的期盼。最后这期盼终于
实现了:仿佛灿烂的太阳突然出现在苍穹中,16个演奏者齐声歌唱了
起来:
“我的瓶子,我永远渴望你!
我的瓶子,我为何离开你?
在你里面,天空湛蓝,在你里面,风和日丽。
那是因为,世界上没有哪个瓶子,能比得上我那个可爱的小瓶子。”
列宁娜和亨利在西敏寺舞厅里,和另外的400对舞者一起踏着五步
舞的节奏转啊转,然而,他们也像是在一个温暖、绚烂、无比友好的
唆麻世界里舞蹈。每个人都那么和善,那么美丽,那么风趣可
爱!“我的瓶子,我永远渴望你……”不过列宁娜和亨利已经拥有了
他们渴望的……他们就在这里面,感觉就在那风和日丽的湛蓝的天空
下。当疲倦了的16人演唱团放下了他们的萨克斯,合成音乐装置开始
播放最新的舒缓的马尔萨斯蓝调时,他们两个就像同卵双胞胎一样,在瓶装代血剂的海洋里轻轻地随波荡漾。
“晚安,亲爱的朋友们。晚安,亲爱的朋友们。”扬声器非常有
礼貌地,亲切又动人地命令着,“晚安,亲爱的朋友们……”
列宁娜和亨利顺从地和其他人一起离开了。阴沉的群星已经在天
幕上走了相当一段距离。尽管空中鲜明的标志已经在黑暗中渐渐隐
去,这对年轻人仍然沉浸在唆麻里,陶陶然地忘了黑夜的降临。
舞会结束前半个小时吞下的第二剂唆麻,已经在现实世界和他们
的心灵之间,建起了一面无坚可摧的墙。他们就像在瓶子里一样晃晃
悠悠地穿过了大街,又坐上电梯,到了28楼亨利的房间。然而,尽管
像装在瓶子里一样,尽管服下了第二剂唆麻,列宁娜没有忘记采取规
定的避孕措施。年复一年的高强度的睡眠教育,和从12岁到17岁期间
每周3次的马尔萨斯训练,使这些措施变得就像眨眼一样自动和不可或
缺。“啊,我想起来了。”她从浴室里走出来时说,“法妮·克朗想
知道,你是从哪里弄到你送我的那条美丽的绿摩洛哥皮腰带的。”
每隔一周的周四,是伯纳德的团结服务日。在爱神会堂(亥姆霍
兹最近刚被按照第二条款选入会堂)提前吃过晚饭,他就离开他的朋
友,在屋顶上招呼了一辆出租飞机,坐上飞机向福特森社区歌堂飞
去。飞机先在空中上升了几百米,然后向东飞去,一转弯,巍然壮丽
的歌堂就出现在伯纳德的眼前了。德门山上320米的人造卡拉拉白色大
理石建筑,正闪着雪白炽热的光芒。在直升机站台的四角,各有一个
巨大的T字架在夜色中闪烁着猩红色的光芒,24支硕大的金色喇叭呜咽
地奏着一首庄严的合成音乐。
“该死,我迟到了。”伯纳德看了一眼歌堂大钟——大亨利,愤
愤地对自己说。他显然是迟到了,因为在他付出租飞机费用时,大亨
利敲响了整点。“福帝。”突然所有的金色喇叭一起低沉辽远地唱了
起来,“福帝,福帝,福帝……”大钟敲了9次。伯纳德朝电梯飞奔而
去。
福帝庆祝日和其他歌咏集合的大会堂在这座建筑的最底层。上面
的每层楼都有100个房间,一共7000个房间,它们被用来做各个团结小
组两周一次的服务。伯纳德在33楼走出了电梯,匆匆地沿着走廊走,在3210室门前犹豫了半晌,最后仿佛给自己拧发条一般,愣愣地推开
门直接往里走去。
感谢福帝!他不是最后一个。12把围绕环形桌的椅子还有3把是空
着的。他溜到最近的椅子边悄悄地坐下,准备对来得更迟的人皱眉,不管那人是谁。坐在他左边的女孩向他转过脸来问,“今天下午你玩什么了?障
碍球还是电磁球?”
伯纳德看着她(福帝!她是莫甘娜·罗斯柴尔德),羞红了脸,磕磕巴巴地告诉她说,他什么也没有玩。莫甘娜吃惊地看着他,两个
人都尴尬地沉默了起来,然后她气冲冲地转向她的左边,去跟那个更
喜欢运动的男人聊天去了。
“团结日服务是一个很好的开始。”伯纳德痛苦地想,他预感
到,自己渴望被救赎的想法要再次失败。要是他在这把最近的椅子上
坐下之前,多看两眼周围环境该多好!他本来应该在菲菲·布莱德劳
和乔安娜·迪赛之间坐下的,可是他竟然看也不看,糊里糊涂地在莫
甘娜旁边一屁股坐下了。莫甘娜!福帝!她那两道黑眉毛,还不如说
一道黑眉毛,因为它们几乎在鼻梁上方相遇了。福帝!他右边的是克
拉拉·迪特丁。是啊,克拉拉的眉毛没有相遇,可是她实在是太过娇
小了,而菲菲和乔安娜则刚刚好。丰满、金发、不太高……可是现
在,那个大笨蛋汤姆·川口已经坐在她们俩中间了。
最后一个到的是萨柔基尼·恩格斯。
“你迟到了。”这个小组的主持严肃地说,“下次不能再这样
了。”
萨柔基尼说了抱歉之后,赶紧走到吉姆·波坎诺夫斯基和赫伯特
·巴古宁之间的椅子上坐下。小组成员到齐了,组成了完美无缺的团
结圈。围绕着桌子,男人、女人在一个圈里相互交替地坐着。他们12
个人等待着成为一体,等待着被打碎糅合,成为一个更大的有机体,失去他们各自的身份。主持站起身来,在胸前比画了一个T字,然后打开了合成音乐装置
的开关,不知疲倦的轻柔鼓点和器乐合奏流淌了出来。管乐如风,弦
乐似雨,团结日第一首赞美诗不断重复的简洁旋律被反复演奏着。一
遍,又一遍,听着这搏动的节奏的不再是耳朵,而是上腹的膈膜;不
断重复的和乐曲萦绕的不是心头,而是渴望同心同德的肠道。
主持又比画了一个T字,坐了下来,服务开始了。奉献出来的唆麻
被放在桌子中间。草莓冰激凌唆麻的爱之杯,带着“我为我的幻灭而
举杯”的祝词,依次传了下去。12次举杯痛饮,接着伴随着合成管弦
乐队的伴奏,他们唱起了团结日第一首赞美诗。
“福帝,我们12人,愿合而为一,像注入社会河流的水滴,哦,使我们合为一体,如闪亮的轿车一样迅疾。”
12个充满思念的诗节。接着,爱之杯第二次传递,“我为更伟大的存在而
举杯”是这次的祝词。每个人都一饮而尽。音乐不辞辛劳地演奏着,鼓点频频
地敲着,和乐在肺腑内销魂地铿锵交错着。他们唱起了第二首团结日赞美诗。
“来吧,更伟大的存在,社会的伙计,打破12,融合为一,我们渴望死亡,因为当我们消失,就是更伟大的存在的开始。”
又是12个诗节。这时唆麻已经开始起作用了。人们的眼睛都放出
光来,脸蛋儿都发起烧来,内心的博爱之光,绽放在每一个友好微笑
着的脸上。连伯纳德都觉得自己有些融化了。当莫甘娜·罗斯柴尔德转过脸来朝他微笑时,他也竭尽所能地笑了笑。但是,她那眉毛,两
道并作一道的眉毛,哎,他不能忽略,他尽量当它们不是那样,可是
他做不到。看来他还是没有彻底融化。要是他坐在菲菲和乔安娜的中
间……爱之杯开始第三次传递,莫甘娜·罗斯柴尔德说,“我为他伟
大的降临而举杯”,因为这次从她发起。她的声音洪亮而欢乐。她喝
了一口,把爱之杯递给伯纳德。“我为他伟大的降临而举杯。”他重
复她的话,心里真切地努力感受着他伟大的降临,可是那眉毛仍然让
他十分不安。他不由自主地想,他伟大的降临还很遥远呢。他喝了一
口,又把爱之杯递给了克拉拉·迪特丁。“这又会是一个失败。”他
默默地对自己说,“我就知道,这又会是一个失败。”不过,他还是
继续尽力保持着微笑。
爱之杯转完了一圈。主持抬起手,做了一个手势,全体开始唱起
第三首团结日赞美诗。
“感受吧,他伟大的存在如何降临!
欢喜吧,在喜乐中身心隐遁!
融化在砰砰的鼓点声中,不再有那你我之分。”
一首接着一首,他们的声音变得愈来愈激动。我主即将降临的感
觉,像高电压一样在空气中闪着火花。最后一首诗的最后一个音符一落
下,主持就关掉了音乐,取而代之的是满屋死气沉沉。延迟的期许所
带来的沉默,在雷电般的生命中颤抖、蠕动。主持伸出一只手,这时
一个声音,一个比任何的人类声音都更加高亢、更加丰富、更加温
暖、更加有韵律的声音;一个因为爱、渴望和怜悯而更加生动的声
音;一个美妙、神秘、超自然的声音在他们的头上响起,非常缓慢
地,“啊,福帝,福帝,福帝,”它越来越慢,越来越低声地说。温暖的感觉,从每一个谛听者的心口传到最末端的神经末梢。他们不禁
热泪盈眶,五脏六腑似乎都在随着一个独立的存在而流动。“福
帝!”他们融化了。“福帝!”他们融化,融化了。然后那个声音突
然换了一种音调,“听哪!”那个声音像喇叭吹响一样洪亮。“听
哪!”他们就听着。那个声音顿了一会儿,变成了低低的耳语声,不
过这个耳语声比大声的喊叫更加动人心魄。“更伟大的存在的脚
步,”它继续重复说,“更伟大的存在的脚步。”这耳语声几乎听不
见了,“更伟大的存在的脚步已经拾阶而上。”那个声音又沉默了起
来,众人的期许短暂地放松了一会儿,接着又被拉起,越拉越紧,几
欲被撕裂。那时,他们听见了更伟大的存在的脚步声从看不见的台阶
上轻轻地传下来。“更伟大的存在的脚步”。崩裂的极点突然来到
了。莫甘娜·罗期柴尔德的眼珠瞪了起来,嘴大大地张开,然后差点
儿跳了起来。
“我听见他了,”她喊道,“我听见他了!”
“他来了!”萨柔基尼·恩格斯也叫了起来。
“是啊,他来了,我听见他了。”菲菲·布莱德劳和汤姆·川口
同时跳起来说。
“哦,哦,哦!”乔安娜也含糊地作证说。
“他来了!”吉姆·波坎诺夫斯基也喊道。
主持向前倾了倾身子,按了一下,一阵混乱的铙和铜管的砰砰锵
锵声,满地撒了出来。“啊,他来了!”克拉拉·迪特丁尖叫着说,“啊——!”好像
有人把她的喉咙切断了似的。
伯纳德觉得,他也该做些什么了,于是他也跳了起来喊,“我听
见他了,他来了。”不过他说的都是假话。他什么也没有听见,他没
有听见任何人来。除了音乐,除了排山倒海而来的兴奋,他什么也没
有听到,可是,他依然挥着手臂和大家一起欢呼。当大家开始抖动,开始跺脚,开始踉跄的时候,他也开始抖动和踉跄。
他们走了起来,围成一圈跳起舞来。每一个人的双手都扶住前面
一个人的腰。他们转啊转,异口同声地喊,不约而同地用脚跺着拍
子,不停地用双手拍着前面一个人的屁股。12双手整齐划一地打着拍
子,12个屁股齐刷刷地响着。12合一,12合为一。“我听见他了,我
听见他来了。”音乐加快了节奏,脚越跺越快,手越拍越快。突然合
成低音音乐变成了话语,宣布赎罪的完成和团结日的圆满结束,12合
一的达成,以及更伟大的存在的实现。“狂欢舞蹈吧。”它唱道,这
时铜管还在继续着它们疯狂的铿锵声:
“狂欢舞蹈吧,快活的福帝,亲吻姑娘们,让她们合而为一。
小伙子和姑娘们安然在一起,狂欢舞蹈吧,痛快又淋漓。”
“狂欢舞蹈吧。”这一群舞者跟着这个叠句喊,“狂欢舞蹈吧,快活的福帝,亲吻姑娘们……”他们唱着歌,光线渐渐减弱,同时又
渐渐变得温和丰富,越来越红,直到最后,他们就像在胚胎室猩红色
的暮光中舞蹈一样。“狂欢舞蹈吧……”在这迷蒙的猩红色之中,他
们继续转着圈,继续不知疲倦地打着节拍。“狂欢舞蹈吧……”终于这个圈一个摇摆破裂了,裂成碎片,把他们一块块儿地抛在将桌子、椅子围成同心圆的外层沙发上。“狂欢舞蹈吧……”那个深沉的声音
还在温柔地浅唱低吟,就像猩红色的暮光中的一只硕大无垠的黑鸽
子,在这些或趴或躺的舞蹈者头顶仁慈地盘旋。
他们站在楼顶上。大亨利刚刚唱过了11点。夜是那么平静温暖。
“很精彩,不是吗?”菲菲·布莱德劳说,“真精彩,不是
吗?”她狂喜地看着伯纳德,不过这种狂喜中没有丝毫的激动或兴
奋,因为兴奋没有满足。这是满足之后的平静的心,是平和的。它不
是无谓的满足和空虚,而是生活和精力都得到均衡之后的一种状态,是一种丰富的平静。因为团结日服务既是给予,又是索取,索取的目
的就是为了再补充。菲菲仍然很充实、很完美,她仍然不只是她自
己。“你不觉得这很美好吗?”她用那双明亮又神秘的眼睛看着伯纳
德的脸,倔强地问。
“是啊,我觉得这很美好。”他撒了个谎,随即转过脸去。她变
了形的侧脸,在他的心里登时变成指责和对他缺陷的恶意讽刺。还是
跟服务开始的时候一样,孤独让他十分痛苦。这种孤独更多是他空虚
的理智和沉寂的欲望造成的。他独自一个人,不被救赎,而众人都被
融合在了更伟大的存在的身体里。就算在莫甘娜的怀抱里,他还是那
样孤单,更加孤单,事实上比以往任何时候都要孤单无助。他带着更
加痛苦的自由意识从猩红色的暮色中走出来,走到了普通的灯光下
面。他实在太痛苦了,或许(她亮晶晶的眼睛指责他),或许这只是
他自己的问题。“很美好。”他傻傻地重复着,可是他只能想到莫甘
娜的眉毛。第六章
奇怪,奇怪,还是奇怪,这是列宁娜对伯纳德·马克思唯一的评
价。那么奇怪,以至于在接下来的几周里,列宁娜甚至想过,是不是
应该拒绝新墨西哥之旅的邀请,而是选择和贝尼托·胡佛一起去北
极。问题是,她熟悉北极,上个夏天她才和乔治·艾泽尔一起去过,而且她觉得那儿很清冷,没有什么事情好做,而且旅馆的装修是那么
老调,也没有电视,没有芳香乐器,只有最陈腐的合成音乐,况且200
名顾客只有25个扶梯壁球场。不,她坚定地想还是不要再去北极了。
促成这个决定的还有一点,她只去过一次美利坚,就那么一次,而且
是那么糟糕!在纽约待了一个廉价的周末!是和让·雅克·哈比布伦
一起,还是和波坎诺夫斯基·琼斯一起去的呢?她不记得了。无论如
何,这都完全不重要了。一想到又要向西飞去,在大洋彼岸待上一
周,她就觉得十分诱人,而且,那一周至少有三天时间,她会待在野
蛮人保留地。整个中心到过野蛮人保留地的还不到6个呢。列宁娜知
道,作为一个a+心理学家,伯纳德是少数几个有权进去的人。对于列
宁娜来说,这个机会十分少有,然而,同样少见的还有伯纳德的奇
怪。一想到这儿,列宁娜就犹豫要不要接受他的邀请,甚至宁愿再冒
一次风险,和风趣的老贝尼托一起去北极,至少贝尼托是正常的,而
伯纳德……
“代血剂里混了酒精。”法妮曾经那么解释他的古怪。不过,一
天夜里和亨利躺在一起时,列宁娜和他讨论了起她的新情人,亨利把
可怜的伯纳德比作了一头犀牛。“你没办法教犀牛玩花样。”他用他惯用的简洁有力的风格解释
说,“有些人就是像犀牛,他们没办法对条件设置产生正常反应,可
怜的魔鬼们!伯纳德就是其中一个。所幸,他对自己的本分工作还在
行,否则主管是不会留着他的,然而,”他安慰她似的补充说,“我
觉得他倒是无伤大雅。”
无伤大雅,也许吧,不过这会更加让人不安,是真的。首先,是
他私下里干一些事情的癖好。换一句话说,实际上就是什么也不做。
因为一个人私下里能做什么呢?(当然除了上床睡觉,但是一个人不
可能一直在床上。)那么,到底能干些什么呢?能做的真的没有多
少。他们一起出去的第一下午天气格外好。列宁娜建议,在牛津联合
会吃过晚饭后去托凯乡村俱乐部游泳,可是伯纳德觉得那里人太多
了。那么,去圣安德鲁电磁高尔夫球场玩一局怎么样呢?又是一
个“不”字:伯纳德认为,玩电磁高尔夫简直是在浪费时间。
“那么,这点时间你想干什么?”列宁娜多少有些惊讶地问道。
显然是想去湖区散散步,他现在就这么提议。在斯基多峰着陆
后,在石楠丛里走上一两个小时。“单独和你,列宁娜。”
“可是,我们一整晚都会单独在一起。”
伯纳德羞红了脸,赶紧把目光看向别处。“我是说,单独在一起
说说话。”他磕磕巴巴地说。
“说话?可是说什么呢?”边散步边说话,这样度过一下午看起
来最奇怪不过了。最后她说服了他,一起飞去阿姆斯特丹看女子重量级摔跤半决
赛,当然,这大大地违背了他的意愿。
“挤在人群里。”他嘟囔着说,“跟平时一样。”一下午他都那
样固执地闷闷不乐,也不跟列宁娜的朋友们说话(摔跤间隙,他们在
冰激凌唆麻冷饮吧遇到的朋友);尽管痛苦,他还是坚决地拒绝了列
宁娜推给他的半克草莓冰激凌唆麻。“我还是想清醒点。”他
说,“当一个清醒的丑陋的我,也不愿当别人,哪怕会多么欢乐。”
“及时吃1克,胜过吃9克。”列宁娜说,拿出了睡眠教育中收获
的宝贵财富。伯纳德不耐烦地推开了列宁娜递过来的杯子。
“别发脾气。”她说,“难道你不记得‘只要吞下1立方厘米的小
药片,10种抑郁情绪就都会药到病除’?”
“啊,看在福帝的份上,你别说话了!”他喊道。
列宁娜耸了耸肩,体体面面地总结说:“1克唆麻强于什么也没
有。”然后自己吃了那杯冰激凌。
他们返回的路上,飞越英吉利海峡的时候,伯纳德坚持关了推进
器,让直升机的螺旋桨在离波浪100英尺高的空中停下来。那时天气已
经变得很糟糕,西南风已经呼啸着吹了起来,天空中乌云密布。
“看。”他命令说。
“可是这太可怕了。”列宁娜从窗户边上缩了回来。直逼而来的
是空旷的黑夜,吐着黑色泡沫的滚滚巨浪,翻腾的云朵中露出月亮那
憔悴而惨白的脸,这些将她吓了一跳。“我们打开收音机吧。快
点!”她伸出手去摸索着仪表盘上的按钮,胡乱地按着。“在你里面,天空湛蓝。”16个假声颤音唱着,“风和……”
那个声音打了个嗝,接着安静了下来——伯纳德已经关掉了电
源。
“我想静静地看看海。”他说,“听着这种野兽咆哮一样的噪音
没法看。”
“可是音乐很好听,我也不想看海。”
“可是我想。”他倔强地说。“看海让我感觉就像……”他犹豫
了一会儿,思索着合适的词来表达自己的意思。“就像我更加是自己
了,要是你能懂我的意思的话。更像我自己,而不是那么完全成为别
的东西的一部分,不只是社会这个机体的一个细胞。你没有这样的感
觉吗,列宁娜?”
可是列宁娜已经叫喊了起来,“太可怕了,太怕了。”她一直
说,“你怎么能说不想成为社会的一部分?毕竟,每个人都为其他所
有的人工作,缺少任何一个都不可以,甚至连e……”
“是啊,我知道。”伯纳德嘲弄着说,“甚至连e都是不可或缺的
我也是,可是,我真他妈不想这样!”
列宁娜被他这番亵渎的话吓到了。“伯纳德!”她十分痛苦恐惧
地辩驳道,“你怎么能?”
“我怎么能?”他换了种腔调,沉思着说,“不,真正的问题
是:我怎么不能?或许更准确地说,因为毕竟,我很清楚为什么我不
能,如果我能会怎么样,如果我是自由的,会是怎么样,如果我没有
被条件设定所束缚,会是怎么样。”“不,伯纳德,你现在所说的真是太可怕了。”
“你不希望自由吗,列宁娜?”
“我不知道你说的是什么意思。我现在就是自由的,很自由,拥
有美好的时光。每个人如今都很快乐。”
他笑了。“是啊,每个人如今都很快乐。我们在孩子们5岁时就跟
他们那样说,但是你不想以别的方式获得自由,获得幸福吗?列宁
娜。比如说,以你自己的方式,而不是以任何他人的方式。”
“我不知道你是什么意思。”她又说,一边转过脸来盯着
他,“啊,我们回去吧,伯纳德。”她恳求道,“我真的很讨厌停在
这儿。”
“你不喜欢和我在一起吗?”
“不,当然喜欢,伯纳德。但这儿实在太恐怖了。”
“我想在这儿我们会更……更亲近。这儿只有大海和月亮,比在
人群里更亲近,甚至比在我的房间里更亲近。你不理解这一点吗?”
“我什么都不理解。”她决绝地说,铁了心要保持不理解下去
了。“什么都不理解,一点儿都不理解。”然后她换了语气说,“你
有这些可怕的想法,为什么不吃点唆麻,你最好还是把这些都忘了
吧。那样你就不会痛苦了,相反,你会很快乐,非常快乐。”她特意
微笑着重复了几遍,尽管她的眼神充满不安,她还是想用这笑容和甜
言蜜语将他迷惑。他看着她默默不语。他专注地望着她,呆呆地没有任何表情。几
秒钟后,列宁娜的眼神退缩了,她发出紧张的轻笑,想找些话说,却
找不到。沉默仍然笼罩着他们两个。
伯纳德终于开口说话时,他的声音那么小,显得很疲倦。“那么
好吧。”他说,“我们这就回去。”他狠狠地踩下加速器,飞机迅速
升入空中。在4000米的高空他才发动推动器。他们默默飞了一两分
钟,伯纳德突然笑了起来。非常奇怪,列宁娜想,不过她还是笑着回
应了他。
“感觉好点了?”她大胆地问道。
作为回答,他从控制器上抬起一只手,搂住她的肩膀,开始抚弄
她的胸部。
“感谢福帝!”她对自己说,“他终于好了。”
半个小时之后,他们回到了他的房间。伯纳德一口吞下了四片唆
麻,打开了收音机和电视,接着开始宽衣解带。
“呃。”第二天下午他们在楼顶上见面时,列宁娜十分淘气地询
问道,“你觉得昨天过得愉快吗?”
伯纳德点了点头。他们登上飞机,一阵轻微的震动之后,他们就
起飞了。
“每个人都说我很有灵气。”列宁娜若有所思地说,一边拍着自
己的腿。“是很有灵气。”但是,伯纳德痛苦的眼神似乎在诉说着另一种
观点。“像个肉体。”他在想。
她有些不安地抬起头,“你会不会觉得我有些太丰满了?”
他摇了摇头,就像一个肉体。
“你觉得我很好?”
他点了点头。
“哪个方面都很好?”
“完美无瑕。”他大声说,可是内心里却在说,“她自己是那样
想的,她不介意当一个肉体。”
列宁娜心满意足地笑了,不过她的满足为时过早了。
“和昨天一样。”停了一小会,他接着说,“我倒希望昨天可以
有不一样的结束。”
“不一样?还有别的结束方式吗?”
“我不希望我们一上床就结束了。”他解释说。
列宁娜吃了一惊。
“那么是……”
他开始说一大堆毫无意义的胡话。列宁娜尽可能地堵上心里的耳
朵,不过总还会有只言片语时不时地钻了进去。“看看阻止自己的冲动会有什么样的后果。”她听见他说。这话好像触动了她心里的一根
弦。
“永远不要把今天的快乐推迟到明天。”她一本正经地说。
“从14岁到16岁半,每周2次,每次重复200遍。”这是他的全部
回答,接着又开始不停地发表他那疯狂的言论。“我想知道激情是什
么滋味。”她听见他说,“我想感受一下某种强烈的感觉。”
“当个体有了感觉,社会就会动摇。”列宁娜引经据典地说。
“呃,那它为什么就不能动摇一下?”
“伯纳德!”
可是伯纳德还是不知羞愧。
“成年人需要工作。”他继续说,“感觉和欲望属于都孩子。”
“我们的福帝喜欢孩子。”
他不理会她的插话,继续说,“那天我突然想到,一直做一个成
年人是有可能的。”
“我不明白。”列宁娜语气依然坚定地说。
“我知道你不明白,所以昨天我们才一起上了床,像孩子一样,而不像个成年人一样能够等待。”
“可是这样很好。”列宁娜坚持说,“不是吗?”“啊,再好不过了。”他回答说,声音却是那么忧伤,表情是那
样的痛苦,以至于列宁娜的满足感顷刻间土崩瓦解了。或许,列宁娜
猜想着,他还是觉得自己太过丰满了。
“我跟你说过。”列宁娜来找法妮诉说她的秘密时,法妮就这样
说,“他的代血剂里被混入了酒精。”
“这没什么。”列宁娜还是说,“我真的喜欢他。他的手长得那
么好看,他挺胸的样子真是迷人。”她叹了一口气说,“不过,我希
望他没有那么奇怪。”
伯纳德在主管门前站了一会儿,深深地吸了一口气,又挺了挺
胸,准备好去面对他预感到的反感和反对。他敲了敲门,然后走了进
去。
“主管,希望得到你的准许。”他尽量以快活的语调说着,然后
把一页纸放在了写字台上。
主管不愉快地看了他一眼,但是这页纸的上部盖着世界元首办公
室的大印,最下面是穆斯塔法·蒙德又粗又黑的亲笔签名。一切都清
楚有序。主管别无选择。他拿起笔签上了自己的大名,两个苍白的小
字卑劣地躺在“穆斯塔法·蒙德”几个字的脚下。他刚要一个字也不
评论,连“福帝保佑你”也不准备说便把证明还给伯纳德时,瞥见了
正文里的几个字。
“去新墨西哥保留地?”他抬起头来看着伯纳德,眼神和语气里
满是惊讶和不安。
伯纳德被他吓了一跳。他点了点头,接着是沉默。主管皱着眉头,身子向椅背上靠去。“多久之前的事啊?”他
说,更像是自言自语。“20年前,我想是,快25年了。我那时大约和
你现在差不多年纪……”他叹了口气,又摇了摇头。
伯纳德感到很不舒服。主管是这么一个循规蹈矩、谨小慎微的
人,竟犯下这么严重的错误!他禁不住想捂住脸跑出去。这倒不是因
为他听见别人的谈话中有任何值得反对的内在污点,那时他已经完全
脱离了的睡眠教育的束缚。让他感到羞愧的是,主管禁止这样的事发
生但却违背命令,自己去做了这样的事。他是出于怎样的内心冲动
呢?尽管很不安,伯纳德还是热切地听着。
“我和你是一样的想法,”主管正在说,“也想去看看野蛮人。
得到许可后就去了新墨西哥,去那儿度过我的暑假,和我那时约会的
姑娘一块儿。她是个b-(他说着闭上了眼睛),我想,我记得她的头
发是金色的,而且她很丰满,非常丰满,我记得是那样。呃,我们去
了,在那儿看见了野蛮人,我们还骑了马。可是,就在我们要走的那
天……呃,她走丢了。我们骑马爬上那些丑陋的山,天气非常闷热,午饭之后我们去睡觉了,至少我去睡觉了。她一定是自己去散步了。
总之,当我醒来的时候,没有见到她,接着是我经历过的最可怕的暴
风雨。电闪雷鸣,大雨倾盆而下,狂风呼啸,几乎要将人撕裂。我们
的马脱缰跑了,我追它们的时候摔了一跤,跌破了膝盖。我几乎都不
能走路了。我还是一边大叫着一边到处找她,可就是找不到她的一丝
踪迹,然后,我就想她可能是自己回去休息了。于是我一路爬过了山
谷,膝盖生疼,还丢了唆麻。我花了几个小时终于在半夜爬回到休息
处,但是她不在那儿。她不在那儿……”主管反复地说。他停了一会
儿,终于又继续说,“呃,第二天,我们到处找她,可还是没有找到
她。她一定是掉进了某个深沟里,或者被山上的狮子吃了。也许只有福帝知道。无论如何,这真的很恐怖。那时候我真的十分沮丧,我敢
说,甚至超过了应该有的程度。尽管‘社会的细胞会灭亡,社会机体
长存’,但是这句睡眠教育的安魂曲,似乎并没有太大的效果。”他
摇了摇头,继续低沉地说,“我经常会梦见以前的情景,自己被雷声
吓醒,醒来发现她不见了;梦见自己在大树林里到处找她。”他又沉
浸在往事中默默不语了。
“你一定吓坏了。”伯纳德几乎充满羡慕地说。
一听见他的声音,主管猛然一惊,突然羞愧地意识到了自己的处
境。他向伯纳德瞥了一眼,又赶紧躲开了伯纳德的目光,脸登时变得
通红;一会儿他又用怀疑的目光看了看伯纳德,出于尊严,他又看了
一眼伯纳德。他说:“不要以为我和那个姑娘有什么不得体的关系,我们没有感情纠缠,也没有打算长期约会,我们的关系是很健康、很
正常的。”他把证明递给了伯纳德。“我真不知道,我为什么要跟你
讲这件琐碎的小事。”他为泄露了一个可耻的秘密而懊恼,却将怒火
发在了伯纳德身上。他的目光里充满了毫不掩饰的恶意。“我得利用
这次机会和你说说,马克思先生。我收到了一些报告,说你在工作之
余的行为很不好,我看了很不高兴。你可以说这不关我的事,但这还
真关我的事。我要顾及本中心的名声。我的同事的品行应该不容置
疑,尤其是高种姓的同事。a们经过条件设定,他们的情感行为不必像
婴儿一样,可是正因如此,他们才更应该尽力遵守制度。他们有责任
像个婴儿一样,即使这样做违背他们的喜好。因此,马克思先生,我
要给你一个公正的警告。”主管因为愤慨而颤抖的声音变得公正无私
起来,开始变成了这个社会的机体语言。“要是我再听说一次,你从
婴儿的礼仪中背离,我就会申请将你调到下面的中心,很可能是冰
岛。再见。”他转了转椅子,然后拿起笔开始写什么。“那会给他一个教训。”主管对自己说,但是他错了。因为伯纳
德大摇大摆地离开了办公室,临走时还砰的一声关上了门。他心里得
意洋洋地想,自己是在单枪匹马地挑战一切秩序,他对自己的个人意
义和价值很是陶醉,甚至连想到可能的迫害也没有让他沮丧,反而使
他更加兴奋。他觉得自己有足够的能力,去面对和克服痛苦,甚至可
以面对冰岛。他这样的自信,是因为他相信自己不会遇到那些事情。
没有人会因为那样的事情被调走。冰岛只不过是一个威胁,是一个最
让人振奋、最刺激的威胁。他沿着走廊走着,竟然还吹起了口哨。
他把自己与孵化及控制中心主管会面时候的表现叫做英勇。“因
此,”他这样总结说,“我让他回到过去的深渊,自己却大步流星地
走了出来。就是这样。”他满怀期待地看着亥姆霍兹·华生,等着他
给出适当的、赞同的、鼓励的、羡慕的评价,可是他什么也没有得
到。亥姆霍兹坐在那里,呆呆地看着地板一言不发。
他喜欢伯纳德,也很感激伯纳德,因为对于那些他认为至关重要
的话题,伯纳德是唯一能够与之谈论的熟人。尽管如此,伯纳德身上
还是有一些让他讨厌的东西。过于自吹自擂。还有,就是和自吹自擂
轮番发作的自怨自艾。他总是事后逞英雄,事外数能耐。这个毛病真
是可怜又可恨。他讨厌伯纳德的这些毛病,正是因为他喜欢伯纳德。
几秒钟过去了,亥姆霍兹仍然盯着地板。突然,伯纳德脸红了,扭头
不再看他了。
一路风平浪静。“蓝太平洋”号火箭提前两分半钟到达了新奥尔
良,又在得克萨斯州的龙卷风中耽误了4分钟,不过在飞过西经95°时
汇入了一道有利的气流,因此,在圣菲着陆的时间比预计只迟到了不
足40秒。“6个半小时的飞行只晚了40秒,不算坏。”列宁娜宽容地说。
那晚他们在圣菲过夜。旅馆的条件很好,难以想象地好,比起上
个夏天列宁娜住过的那个可怕的奥罗拉·宝拉宫,要好上几百倍。在
那儿她可是受了不少的罪,而这儿有清凉如水的空气、电视机、真空
震动按摩器、收音机、滚烫的咖啡、火热的避孕用品,每个卧室里还
有8种香水。他们一走进大厅,就听见合成音乐装置正在播放着歌曲,真是完美无缺。电梯里的公告上写着,旅馆里有60个自动扶梯壁球球
场,公园里还可以玩障碍高尔夫和电磁高尔夫。
“这听起来可爱极了。”列宁娜叫喊着,“我简直希望我们能留
在这儿。60个自动扶梯壁球球场……”
“到保留地里就一个也没有了。”伯纳德提醒她说,“没有香
水,没有电视,甚至连热水都没有。要是你觉得你受不了的话,就待
在这儿等我回来。”
列宁娜十分生气,“我当然能够受得了。我只是说这儿很好……
因为进步很好,不是吗?”
“13岁到17岁,每周1次,每次重复500遍。”伯纳德疲倦地说,好像自言自语。
“你说什么呢?”
“我说进步很好,这就是为什么你不能去保留地的理由,除非你
真的想去。”
“我真的想去。”“那么,好吧。”伯纳德说,这几乎像威胁似的。
他们去保留地还要获得保留区区长的签名,因此,第二天一早他
们就来到区长办公室。他们先做了自我介绍,一个e+黑人门房把伯纳
德的名片送了进去,不一会儿,他们就被邀请进去了。
区长是一个金发碧眼、小脑袋、矮个子的a-。他的脸又红又圆,就像一轮满月,肩膀很宽,声音洪亮,言语中充满了许普诺斯教育的
智慧。他就像一座矿山,里面装满了杂七杂八的信息和不请自来的金
玉良言。一开口,他就滔滔不绝地说了起来。
“……6500平方米,保留区之下又分成了4个区,各区四周都有高
压电网。”
这时,伯纳德莫名其妙地突然想起来,他出门时浴室里古龙香水
的水龙头还打开着。
“……电源是由大峡谷高压电站提供的。”
“等我回去时会花掉一大笔钱。”伯纳德在心里想,仿佛看见了
香水表的表盘上指针在一圈一圈地转啊转,像蚂蚁一样不知疲
倦。“得快打电话给亥姆霍兹·华生。”
“……5000米的高墙,6000伏特的电压。”
“真的吗?”列宁娜礼貌地问,但她一点都不理解区长说的是什
么,于是在他戏剧一般的停顿时巧妙地暗示。当区长再次开始滔滔不
绝地说话时,她神不知鬼不觉地吞掉了半克唆麻,这样她就可以安详
地坐着,不理会他说什么,甚至什么也不想,而只是用她一双大大的
蓝眼睛带着着迷的神情看着区长的脸。“一触到高压电网立刻就会死亡。”区长庄严地宣布,“在野蛮
人保留地你无处可逃。”
“逃”字是暗示性的。“或许,”伯纳德欠起身来说,“我们该
走了。”黑色的小指针撅着屁股、踮着脚尖在小跑,就像一只蛀虫在
啃噬着时间,一点一点吃光他的钱。
“无处可逃。”区长重复说,一边摆了摆手示意他回到椅子上。
因为区长还没有签字,伯纳德别无选择,只有服从。“那些在保留地
里出生的人,你听我说,我亲爱的年轻女士,”他不合礼仪地嘘声
说,朝列宁娜下流地抛着媚眼,“你听我说,在保留地里,孩子们还
是生下来的。是的,还是生下来的。尽管这看起来那么让人厌
恶……”他希望提到这个让人羞愧的话题,列宁娜会脸红,可是她只
是故作聪明地说,“真的吗?”区长很失望,又开始说,“那些,我
再次说,在保留地里出生的人,注定是要在保留地里死去的。”
注定死去……每分钟流掉1分升古龙水,1个小时就是6升。“或
许,”伯纳德又一次尝试说,“我们应该……”
区长向前倾了倾身子,用食指敲了敲桌子。“你问我保留地里住
了多少人。我要说,”他得意洋洋的,“我要说我们不知道。我们只
能猜测。”
“真的吗?”
“我亲爱的年轻女士,这是真的。”
6乘以24,不,应该是6乘以36。伯纳德脸色苍白,不耐烦地抖动
着,可是区长的长篇大论还在喋喋不休。“……大约有60000个印第安人和混血儿……纯野蛮人……我们的
观察员会不定期访问……否则,他们就与文明社会没有任何交流……
他们仍然保留着让人厌恶的生活习惯……婚姻,要是你知道这个词是
什么意思的话,我亲爱的年轻女士,还有家庭……没有条件设置……
非常迷信……基督教和图腾崇拜还有祖先崇拜……灭绝的语言,像祖
尼语、西班牙语、阿萨巴斯堪语……美洲豹、豪猪还有一些非常可怕
的动物……传染病……牧师……毒蜥蜴……”
“真的吗?”
最后他们终于离开了。伯纳德立即冲到电话跟前。快啊,快啊,但是,他还是花了近3分钟才联系到亥姆霍兹·华生。“我们本来应该
已经在野蛮人中间了。”他抱怨说,“不称职,该死!”
“吃1克唆麻。”列宁娜建议道。
他拒绝了,他更喜欢发发怒。最后,感谢福帝,他打通了,是亥
姆霍兹。他跟亥姆霍兹解释了发生的情况,亥姆霍兹答应马上就去看
看,去关上水龙头。是的,马上就去,不过还趁机告诉他昨天晚上孵
化及控制中心主管公开说……
“什么?他在找人顶替我的位置?”伯纳德的声音中充满了痛
苦。“那么他是真的决定了?他提冰岛了没有?你是说他说了?福帝
呀!冰岛……”他挂上了电话,转过身去看着列宁娜。他的脸苍白,表情十分沮丧。
“怎么了?”她问。“怎么了?”他一屁股沉沉地跌进椅子里,“我要被发配到冰岛
去了。”
他过去常常纳闷,如果全凭自己内在的力量而不用唆麻,来面对
一些重大的事情,一些苦难和迫害,会是怎么样的。他甚至渴望过受
苦,甚至就在一周之前,在主管办公室里,他还想象过自己的反抗,毫无怨言、坚忍地承受痛苦。主管的威胁甚至让他那般高兴,让他觉
得自己何其之高大。不过现在他意识到,那只不过是因为他并不认为
那种威胁是真的,并不相信主管会真的那么做。现在,那威胁真真切
切成了现实。伯纳德恐惧极了。那种想象的斯多葛派的坦然,那种理
论化的勇气,现在一丝都不剩了。
他对自己很是恼火——多么愚蠢,竟然敢挑衅主管!多么不公
平,不给他一次机会,另外的机会。现在他毫不怀疑,要是还有机会
他一定会接受。可是冰岛,冰岛……
列宁娜摇了摇头。“过去或将来让我心烦时,”她引过说,“我
都会吃1克唆麻,那就只有眼下了。”
最后她终于劝服他吞下了4片唆麻。5分钟之后,根源和果实都不
见了,眼下的花朵红艳艳地盛开着。门房送来消息说,根据区长的命
令,一个保留地护卫开来了一架飞机,正停在旅馆楼顶等待着。他们
立即上了楼顶。一个有八分之一黑人血统的 g 穿着绿色的制服向他们
敬了礼,然后开始报告上午的日程安排。
他们先要鸟瞰十来个印第安人村庄,然后在岩熔区山谷停下来用
午餐。那里的休息处很舒服,高处印第安人的村庄里或许正在庆祝他
们的夏日假期,在那儿过夜是再好不过的了。他们坐上飞机就出发了。10分钟之后,他们穿越了文明和野蛮的
分界线。他们向上或向下,穿越了盐滩、沙漠、森林,又进入了紫罗
兰密布的大峡谷,穿过了峭壁、山峰和平顶山。电网绵延不绝,那不
可抗拒的直线就是象征人类意志胜利的几何图形。那直线脚下,黄褐
色的大地上,这儿那儿,是一堆堆模糊的白骨和还未完全腐烂掉的黑
色腐尸。被这里腐肉的味道吸引,鹿、牛、美洲豹、豪猪、丛林狼,还有贪婪的美洲秃鹫都前赴后继地赶来,却总是因为离那毁灭性的电
网太近而遭到理想的惩罚——电击致死。
“它们从来都不会吸取教训。”穿绿色制服的飞行员指着地面上
的骷髅说,“也永远不打算吸取教训。”他笑了,仿佛是他亲手将那
些动物处以电刑的。
伯纳德也笑了,吃过2克唆麻,这个笑话竟莫名其妙地好笑起来。
他笑了,笑过之后几乎立即就睡着了。在睡梦中他飞过了陶斯、特苏
克,飞过了楠姆、比久利斯和颇饶博,越过了西雅和科奇地、拉古
娜、阿克马和魔法平顶山,越过了祖尼、希波拉和温泉,最后醒来,发现飞机已经停在了地面上,列宁娜正把手提箱往一间方形小屋里
拿,绿衣的混血儿正在和一个年轻的印第安人用他们听不懂的语言交
流着。
“岩熔区。”伯纳德走出来时,飞行员向他解释说,“这里是休
息处。今天下午,印第安人的村子里还有舞蹈表演,他会带你们去那
儿。”他说着,指了指那个阴沉着脸的年轻野蛮人。“很有意思的,我想。”他咧开嘴笑了笑说,“他们做的一切都很有意思。”他说着
爬上飞机,发动了引擎。“我明天来接你们。记住,”他坚定地对列
宁娜保证,“他们都很温顺,野蛮人不会对你们有丝毫伤害。他们挨过很多毒气弹,不敢玩什么花样的。”他仍然笑着,给直升机螺旋桨
挂上档,加速,然后消失在远处的天空中。第七章
平顶山就像一艘在黄色尘埃的海峡中抛了锚的石船。两边是峭立
的堤岸,一条绿带从层层的峭壁之间斜斜地逸出,那是河流和两岸的
原野。熔岩区印第安村落,正坐落在海峡中间的石船前头,像一块棱
角分明的光秃秃的岩石,几乎成了石船的一部分。那些高大的房子,一栋一栋地向天边摞去,但是上面的一层总是比下面的一层矮一些,就像一截被锯断的金字塔。这些建筑脚下,是一片散乱的低矮建筑和
纵横交错的墙壁。悬崖的三面垂直落在平原上。因为没有风,几缕炊
烟在空气中直直地升起,渐渐飘散开来。
“奇怪。”列宁娜说,“真是奇怪。”这是她表示责备时的常用
语。“我不喜欢,我不喜欢那个人。”她指了指那个要领他们去村落
的印第安人向导。她的感觉显然得到了回应,因为那个走在前头的印
第安人的后脑勺上,也写满了敌意和阴沉的轻蔑。
“而且,”她放低了声音说,“他身上有一股不好的味道。”
伯纳德并没有否认。他们继续走着。
突然,整片天地里的空气都复活了,都有了脉搏,随着血液不倦
的流动而搏动起来。上面的岩熔区在咚咚打着鼓。他们的脚掌都可以
感受到那神秘的撞击心脏的旋律。他们加快了步伐,沿着脚下的小径
来到了悬崖底下。这艘石船的一侧向他们轻压下来,船舷离地面足有
300英尺。“我真希望我们带了飞机来。”列宁娜看着那悬在空中的茫茫石
壁说。“我讨厌走路,而且当你在山脚下时,你觉得自己是那么渺
小。”
他们在平顶山的阴影里走了一段路,又绕过一块突起的巨岩,看
到了崖水浸渍的沟壑里的连接上面村落的天梯。他们开始往上爬。这
条天梯在山谷两侧拐来拐去,“之”字形往上延伸。有时鼓点几乎听
不见了,有时却仿佛就在耳边。
大约走到半山腰的时候,一只鹰从他们的身边飞过,翅膀扇起一
阵冷风,飕飕地刮在他们的脸上。岩石的裂缝里,是一堆白骨。这个
地方真有点让人毛骨悚然。那个印第安人身上的气味越来越难闻。他
们终于从山谷里走了出来,站在平顶山上一块平坦的岩石上。
“这就像碳化T型塔。”列宁娜这样说。不过她没有太多的时间来
欣赏,一阵轻轻的脚步声让他们转过身来。两个印第安人向他们小跑
过来,从喉咙到肚脐眼都赤裸裸的,深褐色的身体上涂着白色的条纹
(“就像柏油网球场”,列宁娜后来解释说),脸上野蛮地涂满红
色、黑色和黄色。他们黑色的头发用狐狸皮和法兰绒绑在一起,火鸡
毛斗篷在他们肩膀上飘动着,巨大的羽毛王冠在他们的头顶鲜艳地炸
开。他们的银手链、骨项链和绿松石珠子,随着他们的脚步叮叮当当
地响着。他们一言不发,穿着鹿皮软鞋跑起来也静悄悄的。他们中的
一个手里拿着羽毛刷子,另一个人两只手里都拿着东西。从远处看,那东西像三四捆粗绳子,有的绳子还在不安地扭动着。列宁娜突然发
现,那是蛇。
那两个人离他们越来越近了,漆黑的眼珠盯着她看,眼睛里却没
有任何似曾相识的意思,甚至都没有看到她。那条扭动的蛇,和其他的蛇一样松软地瘫了下去。那两个人从他们身边经过,停也不停地走
掉了。
“我不喜欢。”列宁娜说,“我不喜欢。”
他们在村落的入口处等着,他们的向导进里面接受指示去了。可
是,列宁娜等来的是让她更不喜欢的东西。首先是垃圾堆、灰尘、狗
群和苍蝇。她的脸皱成一团,表现出极度的厌恶,用手绢捂住了鼻
子。
“他们怎么能够这样生活呢?”她简直难以相信,愤愤地说,这
简直不可能。
伯纳德冷静地耸了耸肩。“无论如何,”他说,“他们已经这么
生活五六千年了,所以我想,他们现在一定已经习惯了。”
“可是,‘福帝与清洁为邻’。”她坚持说。
“是啊,‘文明就是杀菌’。”伯纳德接着说了下去,口吻跟基
础卫生的第二节睡眠教育课一样。“可是这些人从来没有听说过我们
的福帝,他们还没有开化,所以这么说没有意义……”
“啊!”她抓住了他的胳膊说,“看呀。”
一个几乎赤裸的老印第安人,正在慢慢地从附近的一个房子的阳
台上往下爬。他的脚小心翼翼地踩着一级级的楼梯,颤颤巍巍地往下
挪。他的脸又黑又皱,像一个黑曜岩面具,掉光了牙齿的嘴巴往里瘪
了下去,几根长长的胡子在黝黑的皮肤上几乎显出了白光。长长的头
发披散下来,一缕缕的灰发遮住了他的脸,皮包骨头的身体佝偻着。
他慢慢地爬着,在每一级楼梯上歇半天,才开始下一步。“他是怎么了?”列宁娜小声说。她睁大了眼睛,眼神满是恐惧
和惊讶。
“他老了,就是这样。”伯纳德竭尽全力漫不经心地说。他也吃
了一惊。实际上,他只是故作镇静。
“老了?”她重复说,“可是主管也老了,很多人都老了,他们
不像他这样。”
“那是因为,我们不允许他们那样。我们不让他们生病;我们保
持他们的内分泌仍像年轻时一样平衡;我们不让他们身体里的镁钙比
值低于30岁的水平;我们给他们补充年轻的血液;我们保证他们的新
陈代谢永远旺盛。所以,他们当然看起来不像他那样。”他补充
说,“而且,他们大多数人在还没到这个老人家的年纪时就死了。60
岁之前他们年轻强健,那之后就不行了。”
可是列宁娜没有听他说。她在看那个老人。他慢慢地,慢慢地往
下爬。他的脚终于触到了地面。他转过身来。那双眼睛在深陷的眼窝
里仍然非常明亮,毫无表情地盯着她看了许久,可是没有吃惊,没有
意外,就像根本没有看到她一样。然后,那个老人佝偻着背,从他们
身边蹒跚走过。
“这太可怕了,”列宁娜小声说,“太恐怖了。我们不应该来这
儿。”她在兜里摸索,却发现把唆麻瓶落在休息处了。这种疏忽是史
无前例的。伯纳德的口袋也空空如也。
列宁娜只好孤苦无助地独自面对岩熔区的种种恐怖情形。这些恐
怖的情形如潮水一样朝她迎面扑来。两个年轻的女人在用自己的乳房
哺育孩子,列宁娜羞红了脸,赶紧扭过头去。她这一辈子也没见过这么下流的事情。更糟糕的是,伯纳德不仅不知道巧妙地避开,竟然还
对这猥亵的胎生场景公然谈论了起来。现在唆麻的药效已经用尽,他
对自己早上在旅馆里的脆弱的表现感到羞愧,于是开始一反常态地表
现出自己的强壮和不羁来。
“多么迷人的亲密关系,”他故意叫人吃惊地说,“这会产生多
么强烈的感情啊!我常常想,一个人没有母亲可能会缺少什么,或许
你没当过母亲也会缺少什么,列宁娜。想象一下你坐在那儿,怀里抱
着自己的孩子……”
“伯纳德!你怎么能?”一个有眼炎和某种皮肤病的老女人从他
们身边经过,转移了列宁娜的注意力,让她忘掉了自己的气愤。
“我们走吧。”她请求道,“我不喜欢这里。”
这时他们的向导回来了,让他们跟着他走。于是他们三人沿着房
屋之间狭窄的街道向前走去,转过了一个街角。一只死狗躺在一个垃
圾堆上;一个得了甲亢的女人正在给一个小女孩捉虱子。向导在一个
梯子底下停住了,把手垂直地举了起来又向前一伸。他们照着他的指
示,爬上梯子,走进一个门口,进入一个狭长的房间。这个房间很
黑,充斥着烟和油脂的味道,还有穿过很久没洗的衣服的味道。房间
的深处是另一扇门,一缕阳光从这扇门照进来,随之而来的,还有似
乎近在咫尺的闹哄哄的鼓点。
他们走到这扇门前,迈过门槛,发现自己站在了一个大阳台上。
下面一圈高房子中间是村子的广场,挤满了印第安人。鲜艳的毯子,黑头发上插着羽毛,绿松石闪烁着光芒,黝黑的皮肤被太阳烤得又黑
又亮。列宁娜又用手绢捂住了鼻子。广场中心的空地上,是两圈石头和夯实的土筑成的看台。那显然也是地下居室的屋顶,因为每个看台
中间都有一个透明的天窗,下面的黑暗中,隐隐约约可以看见一架梯
子。地下的笛声从那里传来,几乎被湮没在了那倔强冷酷的鼓点声
中。
列宁娜喜欢那鼓点声。她闭上双眼,任由自己沉浸在舒缓重叠的
鼓点声中,任由它们将自己的意识重重包围,直到最后仿佛全世界只
剩下这重重的鼓点声。让她欣慰的是,这鼓点让她想起了团结日服务
和福帝庆祝日仪式的合成音乐。“狂欢舞蹈吧。”她悄悄对自己说。
这些鼓点声跟合成音乐有着相同的节奏。
下面突然爆发出歌声。几百个男人的声音,同时粗暴地唱出震耳
欲聋的金属质和声。几个长长的音符,接着是沉寂。沉寂中只有如雷
的鼓点,然后是尖叫,如马匹嘶鸣一般的尖叫。这是女人的回应。接
着又是鼓点,又是男性野蛮人对他们男子汉气概的骄傲展示。
奇怪——是的。这个地方很奇怪,这里的音乐也是,他们的衣服
和甲亢,还有皮肤病和老人,都是那么奇怪,不过表演本身,倒没有
什么奇怪的。
“这让我想起了低种姓社区的合唱。”她跟伯纳德说。
不过,一小会儿之后,她想到的就不再是这种无伤大雅的效果
了。因为一群狰狞的怪物,忽然从地下的圆形居室里爬了出来。他们
或戴着可怕的面具,或把脸上画得丑陋不堪,看不出一丝人类的痕
迹。他们双脚重重地踩踏着,拖拉着脚步绕着广场跳舞。他们边唱着
歌,边绕着广场一圈一圈地走,一圈比一圈走得快。鼓点也换了旋
律,加快了节奏,听起来就像发烧时的脉搏跳动;人群也开始跟着舞者唱起来,声音越来越大,越来越大。先是一个女人尖叫起来,接着
一个又一个跟着尖叫了起来,好像有人要杀了她们似的。突然领舞者
跳出了队伍,跑到广场一角的一个大木箱子跟前。他打开盖子,从箱
子里面拽出一对黑蛇。人群中爆发出喊叫声,其他的舞者纷纷伸出手
向他跑了过去。他将那对蛇抛给了第一个跑过去的人,接着又把手伸
进箱子继续拿。越来越多的蛇出现了,黑色的、棕色的、杂色的。他
把它们抛了出去,然后,他们又重新换了一首音乐跳起舞来。他们抓
着蛇,一圈一圈地走啊走,腰和膝盖像蛇一样一边轻柔地扭动着。他
们转啊转,然后领舞者做出一个手势,他们一个接一个地将蛇扔到了
广场中间。一个老人从地下走出来,往蛇中间撒了些玉米面;一个女
人从另一个地下室里出来,手里拿着黑色的罐子,在那些蛇身上洒了
些水;然后这个老人举起了手,所有的人惊恐地静了下来。鼓声也停
了下来,生命似乎也到了尽头。老人指着通向下面世界的两个天窗:
从一个天窗里,仿佛有一只无形的手把一个小型的鹰的画像慢慢举了
起来;另一个天窗里,升起的是一个钉在十字架上的赤裸的人的画
像。它们就像凭空悬在那里一样,仿佛在看着众人。这时老人轻轻地
拍了拍手,一个大约18岁的男孩从人群中走了出来。他几乎浑身赤裸
着,只有一条白色棉布用以遮羞。他双手交叉着放在胸前,低着头,站在老人的面前。老人在他的头上画了一个十字,然后转过身去。男
孩开始在那一堆扭动翻滚的蛇周围慢慢地走。他走完了一圈,第二圈
走了一半的时候,舞者中一个高大的戴着丛林狼面具的人,手里拿着
一根皮鞭,朝他走了过来。这个男孩继续自顾自地走着,仿佛没有意
识到另一个人的存在。那个戴着丛林狼面具的男人举起了手里的皮
鞭,等待了许久,接着便听见皮鞭抽破空气的尖锐哨音和狠狠地落在
皮肉上的响亮的一声,“啪”。男孩的身体震颤起来,但是他一言不
发,继续慢慢地、稳稳地走着。丛林狼一鞭又一鞭地抽了下去。每一
鞭抽下去,人群先是倒吸一口气,接着都呻吟起来。男孩继续走。第二圈、第三圈、第四圈、鲜血流了出来。第五圈、第六圈。突然列宁
娜用手捂住脸,哭了起来。“啊,叫他们别打了,叫他们别打
了!”她请求道,但是鞭子还是一声一声无情地打了下去。第七圈。
突然这个男孩一个趔趄,扑倒在地,还是一言不发。那个老人朝他弯
下腰去,用手里的一根白色的长羽毛点了点他的背,又伸出来给大家
看。长羽毛变成了猩红色的。然后他又在蛇堆上抖了三抖。几滴血落
下来,鼓点突然惊慌错乱地匆匆忙忙敲了起来,叫喊声震天响起。舞
者冲上前来,抓起蛇,跑出了广场。男人、女人和孩子都跟在他们后
面跑了起来。一分钟之后,广场上已经空空如也,只剩下那个男孩四
肢僵直地趴在他倒下的地方,一动不动。从一个房子里走出来三个老
女人,费力地将他搀起来,把他扶了进去。鹰和钉在十字架上的男人
守望了一会儿,整个印第安村落已经空空荡荡,然后它们仿佛看够
了,慢慢地从天窗沉了下去,不见了踪影。
列宁娜还在哭。“太可怕了。”她一直说,伯纳德怎么安慰她都
无济于事。“太可怕了!那血!”她颤抖着说,“啊,我真希望我带
着唆麻了。”
里面的房间里传来了脚步声。
列宁娜没有动,只是坐在那里捂住了脸。伯纳德转过身来。
这会儿,走上阳台的年轻人穿着印第安人的服装。他的发辫是麦
秆的黄色,眼睛是淡蓝色的,白皙的皮肤晒成了古铜色。
“嗨,日安。”这个陌生人说。他说的英语没有语病,但很特
别。“你们是文明人,对吗?你们来自别的地方,保留地外面的地
方,对不对?”“你究竟……”伯纳德惊讶地说。
这个年轻人叹了一口气,摇了摇头。“一位非常不快乐的绅
士。”他指了指广场中央的血迹,声音有些颤抖,“你看见那块该死
的痕迹了吗?”
“1克唆麻好过什么也没有。”列宁娜依然用手捂着脸,机械地
说,“我真希望我带着我的唆麻了!”
“我本来应该在那儿。”年轻人继续说,“为什么他们不让我来
献祭?我可以走10圈、12圈、15圈。帕罗提瓦只走了7圈。他们可以从
我身上得到两倍的血,足以让广阔的海洋变成深红色。”他伸开臂膀
示意广阔,随即失望地放下了胳膊。“可 ......
封面
美丽新世界
版权页
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
第十五章
第十六章
第十七章
第十八章
1984
版权页
致奥威尔第一部
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第二部
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第三部
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章附录 新语规则
A组词汇
B组词汇
C组词汇Aldous Leonard Huxley
1932
美丽新世界
【英】 阿道司·赫胥黎◎著
宋龙艺◎译版权页
版权专有 侵权必究
图书在版编目(CIP)数据
美丽新世界 (英)赫胥黎(Huxley,A.)著;宋龙艺译. -- 北京:
北京理工大学出版社,2013.11 (2014.2重印)
ISBN 978-7-5640-7802-7
Ⅰ. ①美… Ⅱ. ①赫… ②宋… Ⅲ. ①长篇小说-英国-现代Ⅳ.
①I561.45
中国版本图书馆CIP数据核字(2013)第120247号
出版发行北京理工大学出版社有限责任公司
社 址北京市海淀区中关村南大街5号
邮 编100081
电 话(010)68914775(总编室)82562903(教材售后服务热
线)
68948351(其他图书服务热线)
网 址http:www.bitpress.com.cn
字 数158千字版 次2013年11月第1版
责任编辑魏 诺
文案编辑朱 喜
责任校对陈 玉
责任印制边心超人类有多么美!
啊!美丽的新世界,有这样的人在里头!
—— 莎士比亚《暴风雨》第一章
一栋低矮的灰色建筑,只有三十四层,大门上写着:“中央伦敦
孵化及控制中心”,盾牌图案上刻着世界国的格言:“社会,身份,稳定。”
底层的大厅面向北。尽管窗外的夏天热得咝咝作响,房间里也被
烤得热气蒸腾,却有一束纤细冷峻的光照进窗户,在急切地寻觅着某
些穿制服的令人生畏的研究人员的苍白身影,不过,它找到的只有实
验室里的玻璃、镍和闪着凄冷光芒的瓷器。清冷反射着清冷。工人们
的制服是白色的,他们的手上也戴着死尸一样惨白的橡胶手套。光线
冻僵了,死了,幽灵一样。只有从显微镜黄色的目镜里才能看到某种
丰富的、鲜活的物质。它们像黄油一样稠密,躺在工作台的一长排光
亮的试管里。
“这间,”主管推开门说,“就是孕育室。”
孵化及控制中心主管进门时,室内鸦雀无声,三百位孕育员都俯
身在他们的仪器上忙碌着。有的心不在焉,有的全神贯注,或默默地
嘟囔着什么,或吹着口哨。一群新来的学生紧张而羞涩地跟在主管后
面走了进来,一个个红扑扑的脸蛋儿,年轻稚嫩。他们每一个人手里
都拿着一个笔记本,那位“大人物”每说一句话,他们就拼命地记下
——直接从这位“大人物”嘴里受教可是难得的荣耀。中央伦敦孵化
及控制中心的主管总是非常重视亲自带领他的新学生参观各个不同的
部门这件事。“这次只是想让你们有一个整体的概念。”他对他们解释说。他
们要是想做好自己的工作,当然就必须要有某种全局意识。然而,他
们要是想成为这个社会里快乐本分的一员,还是知道得越少越好。尽
人皆知,细节造就美德和幸福,知晓全局则是造成恶德败行必需的智
力条件。社会的脊梁不是哲学家,而是细木工和集邮者。
“明天,”他接着说,对他们慈爱又威严地微微笑着,“你们就
要开始严肃的工作了。你们就没有时间了解全局了。同时……”
同时,这又是一种荣耀。从大人物的嘴里直接落实到笔记上,孩
子们发狂似的记着笔记。
又高又瘦的主管,身子笔直地向屋子里走去。他的下巴长长的,门牙异常地大,不说话的时候刚刚能被两片弯弯的、丰满的嘴唇包
住。他是老,是年轻?有30岁,50岁,还是55岁?这真的很难说。不
过这算不上是一个问题;在这个安定的年代,福帝纪元632年,没有人
会想到去问这种问题。
“我从头说起。”孵化及控制中心主管说。学生们更加热切地在
笔记里记下了他的意思:从头说起。“这些,”他挥了挥手说,“就
是孵化器。”他打开一扇绝缘门,边让学生们看边说,“这些是本周
供应来的新鲜卵子,它们要用血液的温度来保存;而男性配偶精子,要保存在35℃的环境里,而不是37℃。血液温度会让男性配偶精子失
效。”他边说着边打开了另一扇门。养在发热器里的公羊是当不了爹
的。
他仍然倚在孵化器上,开始向他们简短地描述现代孵化过程,而
孩子们字迹潦草地在本子上匆匆涂画着。当然,先从外科手术说起。“自愿进行的手术是为了整个社会的利益,更不用说它带来的相
当于6个月的工资的收益。”接着他讲到了保持剥离的卵子鲜活和继续
发育的技术;然后转到了对最适温度、最适盐度、最适黏度的考虑;
然后是用来保存剥离的成熟卵子的溶液。然后他把学生们领到了工作
台前,让他们亲眼看到了这种溶液是如何从试管中取出来的;如何一
滴一滴点在特别加温的显微镜玻片上;如何检查这溶液里的卵子是否
有异常;如何计数;如何将它们转到一个有孔的容器里;如何(现在
他带着他们观察手术)将容器放进温暖的液体里,精子在那里面自由
游动(他强调那里面的精子浓度是每立方厘米10万个);10分钟之后
如何将容器从那液体里拿出来,将里面的物质重新检查;如果还有卵
子未受精,如何将容器重新放回那液体里,必要的话还要再浸泡一
次;如何将受精卵放回孵化器里;如何留下a们和b们,直到最后装
瓶;而g们、d们、e们则要等到36个小时之后,再次被取出放入波坎诺
夫斯基程序。
“波坎诺夫斯基程序。”主管重复说,学生们便在他们的小笔记
本里这几个字下面画上下划线。
一个卵子形成一个胚胎,最后长成一个成人,这是正常情况。但
是一个经过波坎诺夫斯基程序处理的卵子会萌蘖、复制、分裂,形成8
~96个子细胞。每一个子细胞都会成为一个完美的胚胎,每个胚胎都
会成为一个健康的成人。从一个受精卵子培养出96个人,而以前只能
培养出一个人。这就是进步。
“事实上,”孵化及控制中心主管总结说,“波坎诺夫斯基程序
包括一系列对发展的抑制。我们抑制卵子的正常发育。很反常的是,卵子的反应却是——萌蘖。”反应是萌蘖。铅笔匆忙地记着。
他指点着。一条传送带非常缓慢地移动着,满满的一架试管正慢
慢地进入一个巨大的金属盒子,另一架试管也接踵而至。机器发出微
弱的嗡鸣声。试管通过盒子需要8分钟的时间。他告诉他们,8分钟的X
光强力照射是一个卵子所能承受的极限。一些会死亡,剩下的,最不
敏感的分裂成两个,大多数分裂成4个,一些是8个。然后它们都被送
回孵化器。在那里,分裂后的卵子开始发育。两天之后,它们再次被
给予突然的冰冻。它们再次分裂成2个,4个,8个。分裂后的卵子放进
酒精里,进入接近死亡的状态,接着再次分裂,子细胞分裂出子细
胞,分裂出的子细胞接着分裂子细胞。直到最后分裂有害无益的时
候,才会任其生长。这时原始卵子已经分裂成8~96个胚胎。你们自然
会承认这是一个惊人的进步。同卵多胎,不是胎生时期卵子偶然分裂
形成的两个或三个,而是同时形成几十个。
“几十。”主管重复着,双臂挥动着,仿佛在散发赏金似
的,“几十。”
可是这时一个学生竟然愚蠢地问这样做有何益处。
“我的好孩子呀!”主管猛然转身看着他,“你看不出来吗?你
看不出来?”他举起一只手,表情非常庄重地说,“波坎诺夫斯基程
序是社会稳定的主要工具之一!”
社会稳定的主要工具。
统一生产的标准男女。一家小工厂里的全部职工都是由同一个波
坎诺夫斯基化的卵子形成的。“96个完全一样的多生子,操作着96台完全一样的机器!”他的
声音几乎激动得震颤起来,“你们真正知道了你们的所在,有史以来
这是第一次。”他接着引用了这个星球的格言,“社会,身份,稳
定”,了不起的言语。“如果我们能够无穷无尽地波坎诺夫斯基化,一切问题都将迎刃而解。”标准的g们,不变的d们,一致的e们,上百
万相同的多生子将解救一切,大量生产的原则最终适用于生物学了。
“不过,遗憾的是,”主管摇了摇头说,“我们不能无限制地波
坎诺夫斯基化。”
96看起来就是极限,72就是很好的平均数,用同一个卵子和同一
个男性的精子制造出尽量多的完全一致的多生子。这样做已是他们的
最佳成绩(让人忧伤的第二佳),尽管这并非容易。
“在自然界中使200个卵子成熟需要30年的时间。但是我们的责任
是保证当时当下的人口稳定。四分之一世纪的时间才偶然产生那么几
对双胞胎,这有什么益处呢?”
显然,毫无益处,然而波孜纳普技术巨大地加速了卵子成熟的进
程。这项技术能够保证150个卵子在两年之内成熟。然后经过受精和波
坎诺夫斯基化程序,简单点说就是乘以72,你就可以在两年之内得到
150批多生子,也就是平均将近11000个兄弟姐妹。
“特殊情况下,我们能够使一个卵子生产出15000多个成年人。”
这时一个金头发、红脸庞的年轻人正好经过,他向他招手,并
说:“福斯特先生。”
于是年轻人走了过来。“你能告诉我们一个卵子的最高纪录是多少吗?”
“在本中心是16012个。”福斯特先生毫不迟疑地回答。他长着一
双欢快的蓝眼睛,而且说话很快,显然对引用数字很是高
兴。“16012,就是189批多生子。不过当然在一些热带孵化中心他们
做得更好。”他滔滔不绝地说,“新加坡的产量经常超过16500;蒙巴
萨实际上已经达到了17000。不过他们有着不平等的优势。你们应该看
看一个黑人卵子对体液的反应!当你习惯了欧洲的材料时,看到它们
你会非常震惊。而且,”他笑了笑(战斗的光芒在他的眼睛中闪烁,他翘起的下巴也充满了挑战的意味),接着说,“而且,要是有可能
我们还是想打败他们的。目前我正在培养一个惊人的 d+ 卵子。只有
18个月大而已,已经有12700多个孩子了。有的已经装瓶,有的还处在
胚胎状态,但是都在茁壮地成长。我们迟早会打败蒙巴萨的。”
“我就是喜欢这种精神!”主管喊道,拍了拍福斯特先生的肩
膀,“跟我们一块转转吧,让这些孩子也从你的专业知识里受受
益。”
“我很荣幸。”福斯特先生谦虚地笑了笑说。他们两个便开始一
起走。
装瓶室里大家都在井然有序地忙碌着。切成适当大小的母猪的新
鲜腹膜经由小电梯从下层地下室的器官库送了上来。嗡的一声,然后
咔哒,电梯打开了。装瓶工只需伸出一只手,拿到腹膜,插入瓶体,按平。这个装好的瓶在传送带上还没有走远,嗡——咔哒一声,新的
腹膜又被送上来了,等待着被装入传送带送来的无穷无尽的瓶子的下
一个里。装瓶工旁边的是录入工。传送带继续向前走;一个又一个的卵子
被从试管转入到一个大点的容器里;腹膜被熟练地切开,细胞准确地
滑了进去,生理盐水被注入……瓶子继续往下走,接着就是标签工的
程序了。遗传状况、受精时间、波坎诺夫斯基组名,试管上的信息都
被转移到了瓶子上。它们不再无名无姓,而是被署上了名,标明了身
份。程序一道道缓缓地进行,通过墙上的一个开口,它们被缓缓地送
入了社会身份室。
“这里有88立方米的索引卡片。”他们一走进房间,福斯特先生
就欣喜若狂地说。
“包括所有的相关信息。”主管补充道。
“每天早上都会更新。”
“每天下午都会调整。”
“根据这些做出计算。”
“有多少这种或者那种品性的个体。”福斯特先生说。
“按这样或者那样的数量分配。”
“任何时间的最适析出率。”
“意外损耗及时得到补充。”
“及时,”福斯特先生重复说,“要知道,上次日本地震之后,我可是加了很长时间的班!”他和气地笑了笑,摇了摇头。
“社会身份员会把数据传给孕育员。”“孕育员会给社会身份员他们需要的胚胎。”
“瓶子被送到这里来设置命运的相关细节。”
“这之后它们会被送到胚胎库。”
“我们现在就是要到胚胎库去。”
福斯特先生打开了一扇门,领着大家下了楼梯,到地下室去。
温度仍然像热带似的。他们接着走进了浓浓的暗色里。一个通
道,两扇门,两个弯,保证了日光不会照进里面。
“胚胎很像照相底片,”福斯特先生推开了第二道门,便开玩笑
地说,“它们只能承受红光。”
事实上,跟随在他身后的学生们所处的闷热的黑暗,是一种可以
看清的猩红色,就像夏日午后对着太阳闭上眼睛所能看到的那样。通
道两侧是一层又一层的一排排大肚瓶,闪烁着红宝石的光芒。通道中
间移动着幽灵一样暗红色的男男女女的身影,粉色的眼球,似乎带着
红斑狼疮的一切病症。机器嗡鸣,咔哒的声音微微地震动着空气。
“给他们一些数据吧,福斯特先生。”主管懒得多说话。
福斯特先生巴不得有陈述数据的机会。
“220米长,200米宽,10米高。”他指了指上面。学生们一个个
仰起头,看着高处遥远的天花板,像喝水的鸡一样。那里有3层架子:
地板层,一级长廊,二级长廊。一层层长廊上蜘蛛网一样的钢结构向四周散开,在远处的黑暗里
模糊消失了。他们身边有三个鬼影正忙着从一个移动的电梯上卸下大
肚瓶。
那是从社会身份室传下来的电梯。
每一个瓶子都会被放置在15层架子中的一个上。尽管你们看不
见,可是每一层架子都是一个传送带,以每小时33.3厘米的速度运
行。每天8米,运行267天,一共2136米。在地板层上运行一圈,一级
长廊上运行一圈,二级长廊上运行半圈。在第267天早上,它们就会看
到析出室的日光了,就成了所谓的独立存在了。
“不过在这期间,”福斯特总结说,“我们会为它们做很多,非
常多。”他带着洞察一切的神态,得意洋洋地笑了。
“我就是喜欢这种精神。”主管又一次说,“我们一起转转。你
把一切都告诉大家,福斯特先生。”
福斯特先生照办了。
他先介绍了在腹膜苗床上生长的胚胎,又让他们尝了尝胚胎食用
的浓稠的代血剂,解释了要用胎盘制剂和甲状腺激素来刺激它们生长
的理由。他又讲了妊娠体素,让他们看了从0到2040米之间每隔12米就
喷射一次妊娠体素的喷射口,也讲到了它们最后的96米的进程中逐渐
增加的脑垂体激素的剂量;然后又描述了在112米处安装在每个瓶子里
的母体循环,让他们看了代血剂池,还有驱动代血剂沿着胎盘运动和
驱使它流过合成肺和废物过滤器的离心泵。他接着向学生们指出了让
人苦恼的胚胎贫血的问题,还有大剂量的猪胃提取素和马胚胎肝——
人的胚胎生长需要马胚胎肝来提供营养。之后他又让他们看了一种简单的机制。通过这种机制。所有胚胎
运行的每8米的最后两米便会同时不停地摇晃,使之熟悉这种运动。他
暗示了所谓的“析出创伤”的严重性,又列举了种种预防措施,用于
对装瓶的胚胎进行适当的训练以减少那种危险的震动所带来的危害。
他又介绍了在200米处进行的性别测试,解释了标签系统,“T”代表
男性,“○”代表女性,而那些注定要做不孕女的则由白底黑色的“?”来表示。
“当然,”福斯特先生说,“因为在绝大多数情况下,多产是一
种损伤。在1200个卵子里只要有一个多产的卵子,这样就可以完全满
足我们的需要。不过我们还想有更多的选择。当然我们要保证这样做
有很大的保险系数。因此,我们准许最多30%的女性胚胎正常发育。剩
下的在之后的进程中每24米就注射一剂男性荷尔蒙。其结果是:它们
被析出,成了不孕女,但是生理结构完全正常(‘除了’,他不得不
承认,‘她们总是有种要长胡子的轻微倾向’),但是不能生育,保
证不能生育。”福斯特先生继续说,“这最终使我们走出了对大自然
的简单奴性模仿的王国,而进入了更为有趣的人类发明的世界。”
他揉搓着双手。当然,他们并不满足于单纯地孵化出胚胎:这是
任何一头母牛都能干的事。
“我们也预先确定人的命运和生存状态。我们把我们的婴儿分为
社会化的人,也就是a们或者e们,让他们做污水工,或者……”他想
要说“世界的主宰”,但是他改变了自己的做法,改口说成了“孵化
中心的主管”。
孵化中心主管笑了笑,接受了他的赞美。他们从320米处的11号架子前经过。一个年轻的b-技工正拿着螺丝
刀和扳手忙于修理一个经过的瓶子里的代血剂泵。他拧紧了螺丝,电
动马达的嗡嗡声轻微地加大了。向下,向下……最后使劲一拧,他抬
头看了一下转速表,工作完成。他沿着架子往后退了两步,然后开始
对下一个泵进行相同的操作。
“减少了每分钟的旋转周数,”福斯特先生解释说,“代血剂旋
转速度减慢,那么它停留在肺部的时间就会变长,因此胚胎获得的氧
气就相应地减少了。要降低胚胎的活性,没有比减少氧气供应更有效
的了。”他又搓了搓手。
“可是你们为什么要降低胚胎活性?”一个诚实的学生问。
“傻瓜!”主管说,打破了长时间的沉默,“难道你想不到一个e
胚胎必须要有e的环境和e的遗传吗?”
那个学生显然是没有想到,还是一头雾水。
“社会地位越低,”福斯特先生说,“需氧量越低。”首先受到
影响的是大脑,接着是骨骼。如果只供给正常需氧量的70%,那么你就
可以得到侏儒;少于70%,得到的就是没有眼睛的怪物。
“那根本就是没用的废物了。”福斯特先生总结说。
然而(这时他突然降低了声音,又很是焦急地说) ,要是他们能
找到一种缩短成熟期的技术,那会是多么伟大的胜利啊,那会对社会
是多大的贡献啊!“你们就想一下大象和马吧。”
他们就想了起来。马6岁成熟,大象10岁成熟,然而人类13岁时生理上还未完全成
熟,20岁时才充分成熟。因此,人类的智慧就是延迟发育的结果。
“不过对于这些e,”福斯特先生义正严辞地说,“我们不需要他
们的智慧。”
不需要,因此他们也得不到。不过,尽管 e 们的心智在10岁时已
经成熟,e 们的身体却直到18岁才适宜工作。不成熟的年岁占去了那
么多年,是那么浪费。如果身体的成熟能够和——比如说母牛一样
快,那该是对社会多么巨大的节约!
“巨大的!”学生们喃喃地说。福斯特先生的热情充满了感染
力。
他显得非常专业,讲到了非正常的内分泌激素的协调作用使得人
生长迟缓,并假设这是生殖细胞突变的结果。那么这种生殖细胞突变
的影响能不能消除?能不能通过一些技术使单个的 e 胚胎返古,回到
狗和牛一样的常规去?问题就在这儿,而且这个问题即将得到解决。
蒙巴萨的皮尔金顿已经培育出4岁就性成熟、6岁半就充分成熟的
个体,这是科学史上的一个巨大成功,但是这从社会的角度来说是无
用的。6岁的男人和女人太笨了,甚至连 e 们的工作都做不了。这个
程序就是一个要么全做、要么全不做的程序;要么你一点儿都调整不
了,要么你就全部都调整了。他们仍在试图在20岁的成年人和6岁的成
年人之间找到理想的折中,目前为止还没有成功。福斯特先生叹了口
气,摇了摇头。
他们在猩红色的暗光中慢慢地走着,来到了170米处的9号架子
前。9号架子在这里终结,瓶子又在一个隧道一样的通道里继续进行。隧道上每隔不远就有一个两三米宽的开口。
“那是用来调节温度的。”福斯特先生说。
热隧道和冷隧道交替出现。以强X射线出现的冷冻会带来不适,胚
胎换瓶时经历了可怕的冷冻。这批胚胎是预先确定要被移民到热带地
区做矿工、人造丝缫丝工和钢铁工的。之后也会将他们的心智与身体
的选择相适应。“我们预先设定他们能够在炎热的气候中繁荣昌
盛,”福斯特先生总结说,“我们楼上的同事会教导他们热爱炎
热。”
“而这,”主管言简意赅地说,“这就是幸福和热爱美德的秘密
所在。所有条件设定的目标都是:让人们热爱他们无法逃避的社会使
命。”
在两种隧道的一个交替处,一位护士正在用一个细长的注射器探
索着一个经过的瓶子里面的凝胶状的物质。学生们和他们的向导们默
默地站在那里看了一会儿。
“列宁娜。”她最后抽出注射器,直起腰来时,福斯特先生说。
这个姑娘吃了一惊,很快地转过身来。人们可以看出,尽管光线
让她看起来像长了红斑狼疮和红眼病一样,她还是非常美丽的。
“亨利!”她满脸红润,羞涩地笑了,露出一口珊瑚一样的牙
齿。
“美人,真是美人儿。”主管嘟囔道,轻轻地拍了她的肩膀两三
下。她朝他恭敬地笑了笑。“你在给它们加什么呢?”福斯特先生问,让人听起来非常专
业。
“啊,就是平常的伤寒和昏睡症疫苗。”
“这些热带工人在150米处开始被接种疫苗。”福斯特先生向学生
们解释道,“这些胚胎现在还有腮。我们给这些鱼儿接种,防止以后
他们患上人类的疾病。”然后,他转向列宁娜。“今天下午4点50分在
屋顶上,”他说,“照旧。”
“美啊。”主管又一次说,又在她的肩膀上最后拍了一下,然后
跟在众人后面走开了。
第十号架子上,这些新生代的化学工人正在接受铅、苛性钠、焦
油和氯的磨炼。第三号架子上的一批250个胚胎时期的火箭和飞机工程
师中的第一个,正在通过1100米处。一种特别的机制不断使它们处于
上下颠倒的状态。“为了锻炼它们的平衡感,”福斯特先生解释
说,“在空中的火箭外做维修工作可不是件容易事。它们处于直立状
态时我们就减缓代血剂的流动,让它们处于半饥饿的状态。当它们处
于倒立的状态时,我们就让代血剂加倍流动。它们逐渐学会把舒适和
倒立的状态联系在一起。事实上,它们只有倒立时才是真正幸福
的。”
“现在。”福斯特先生继续说,“我想让你们看一下给a+知识分
子们的一些有趣的条件设置。第五号架子上有一大批,在一级长廊
上。”他叫住了两个已经开始往地板层走去的男孩儿。
“他们大约在900米的位置。”他解释说,“胎儿丢掉尾巴之前是
没法做智力控制的,跟我来。”主管看了看他的表,“2点50,”他说,“恐怕没有时间去看智力
胚胎了。我们必须在孩子们午休醒来之前返回育婴室。”
福斯特先生很失望。“至少去换瓶室看一眼吧。”他请求道。
“那么好吧。”主管宽容地笑了笑说,“那就看一眼。”第二章
福斯特先生被留在了换瓶室里。主管和他的学生们走进了最近的
电梯,坐电梯上了五楼。
到了育婴室。门牌上显示着“新巴甫洛夫条件设定室”几个字。
主管打开了一扇门,他们走进了一个巨大的空房间。满屋的阳光明媚
耀眼,因为整个南墙是一面巨大的窗户。6个护士整齐划一地穿着白色
的纤维胶和亚麻制服,头发都整齐地梳在白色的帽子下面。她们正忙
着将一盆盆玫瑰放在地板上。地上已经排成了一长排。一个个大盆里
面密密麻麻地开满了玫瑰。成千上万的花瓣都热烈地绽放着,一片片
如丝绸般光滑,像无数个小天使的脸蛋儿。但这些小天使在明亮的光
照之下显示的不全是雅利安人种粉红色的脸,还有睿智的中国人的
脸,墨西哥人的脸。有的像是因为天国的号角吹得太响亮而中风变得
扭曲了,或苍白如死尸,如大理石一般。
主管一进门,护士们就立正站好了。
“把书摆出来。”主管简洁地说道。
护士们默默地照他说的做了。花盆之间是一本本四开本大小的幼
儿用书,书里面画着颜色鲜艳的怪兽、鱼和鸟儿。
“现在把孩子们带进来。”
护士们匆匆走出屋子,一两分钟之后又返回来了,每一个人手里
都推着一辆高高的车子。车子的四个钢丝网架上各睡着一个8个月大的婴儿,他们长得完全一样(显然是同一组波坎诺夫斯基化的产品),而且都穿着卡其色的衣服(因为他们的社会地位属于d)。
“把他们放到地板上。”主管吩咐道。
婴儿们都被护士们抱了下来。
“现在给他们转个身,让他们能看见鲜花和书本。”
婴儿们一转过身就不出声了,然后开始向那一丛丛鲜艳的颜色和
白色纸张上一个个鲜活、明亮的形象爬去。此时,暂时躲进乌云后面
的太阳露出了脸。玫瑰好似因为内心的激情突然红彤彤地燃烧了起
来,明亮的纸页突然间变得更加亮了。爬行着的婴儿队伍中发出了兴
奋的咿呀声、快乐的咯咯声和尖叫声。
主管搓了搓手。“很好!”他说,“几乎就像有意表演似的。”
最快的小爬行者已经接近他们的目标了,小手摇摇晃晃地伸出
来,摸索着、尝试着去抓住一片花瓣,然后把它拽了下来,又揉皱了
书本光鲜亮丽的书页。主管站在那里等着,直到婴儿们都快乐地忙碌
起来。“仔细观察。”主管说。然后他举起了手,做了一个手势。
站在房间另一端配电盘旁边的护士长按下了一个小小的杠杆。
突然一声剧烈的爆炸声,一个报警器被拉响了,越来越刺耳,疯
狂地叫着。
婴儿们被吓了一跳,都尖叫了起来,脸蛋儿因为恐惧而变得扭
曲。“现在,”主管喊道(因为噪音震耳欲聋),“现在我们开始用
柔和的电击来巩固一下这节课所学的内容。”
他又挥了挥手,护士长按下了第二个杠杆,婴孩们的惊叫声突然
变了调儿。他们仿佛痉挛一样剧烈地抽搐着,绝望地尖叫着。他们的
小身体扭曲了,僵直了,四肢像痉挛一样地扭动着,像是有隐形的线
拉扯他们一样。
“我们能够给整片地板通电,”主管大声解释说,“但是今天就
到此为止吧。”他向护士长打了一个停止的手势。
爆炸声停止了,警铃停止了,警报声一点一点停息了。僵直、抽
搐的小身子放松下来,疯狂的小婴儿们的抽泣和尖叫声渐渐变成了正
常婴儿受惊时的哭号。
“再给他们鲜花和书本。”主管说道。
护士们照做了。但是随着鲜花和鲜艳的书本上的小猫咪、小公鸡
和黑色的小绵羊靠近他们,他们就被吓得往后退,尖叫声顿时加倍地
响起来。
“看看吧,”主管得意洋洋地说,“看看吧。”
书本和巨大的噪音,鲜花和电击,这两对毫不相干的事物在婴孩
们的心里已经被密切地联系在一起了。经过两百次相同或类似课程的
重复,它们就会在孩子们的心里变得密不可分。这种人为联系在一起
的东西,自然是无法分开的。
“他们会带着心理学家称之为‘条件反射’的对鲜花和书本的厌
恶长大,反应的条件就这样无可逆转地形成了。他们一辈子都不会再对书本和植物学感兴趣。”主管转向护士们说,“把他们带走吧。”
穿卡其色衣服的婴儿们哭哭啼啼地被塞进车里推走了,留下的是
一股酸牛奶的味道和怡人的安静。
一个学生举起了手,尽管他明白不能让低级社会成员将时间浪费
在阅读上,因为书本可能会解除他们的条件反射,然而,他不能理解
那些鲜花,为什么要那么麻烦地让d们厌恶鲜花?
孵化及控制中心主管耐心地解释,培养孩子们见了鲜花就尖叫是
基于高度节约政策的考虑。因为不久之前(大约是一个世纪之前),g
们、d 们、甚至 e 们都被设置为喜欢鲜花(一般来说是喜欢野外的大
自然,尤其是鲜花)。目的是让他们在任何空闲时间都想去郊外游
玩,从而不得不更多地使用交通工具。
“那么他们多使用交通工具了吗?”那个学生问。
“很多,”孵化及控制中心主管回答说,“但是别的都不用
了。”
他指出,樱花草和风景都有一个严重的缺点:它们都是免费的。
对自然的爱使得工厂的工作都停了下来。因此底层社会对大自然的爱
被完全取消。取消了对自然的爱并不意味着取消了对交通工具的使
用,因为他们还是需要走到郊外,尽管他们讨厌大自然。问题在于为
增加交通消费找到更加合理的理由,而不是简单地对樱花草和风景的
热爱,恰当的理由后来被找到了。
“我们设置了让人们讨厌乡村的本能,”主管总结说,“但是同
时我们也设置了让他们热爱乡野里的运动的本能。我们在保证消耗交通工具的同时,也保证消耗健身器材。因此才有那些电击。”
“我明白了。”那个学生说,然后住了嘴,默默地表示佩服。
接着是一阵沉默,然后主管清了清嗓子说,“曾经,我主福特还
在世的时候,有一个小男孩叫卢本·拉宾诺维奇,父母说波兰
语。”主管岔开话题说了一句,“你们知道什么是波兰语吧,我
想?”
“是一种已死亡的语言。”
“就像法语和德语。”另一个学生补充说,殷勤地炫耀他的学
识。
“那么‘父母’呢?”孵化及控制中心主管问。
接着是一阵惶惶不安的沉默。几个小男孩脸红了,他们已经多少
了解世俗科学和纯粹科学的既微妙又意义重大的区别。终于有一个学
生举起了手。
“人类过去……”他犹豫不决,血往面颊上冲,“是,人类过去
是胎生的。”
“很对。”主管赞许地点点头。
“当婴儿们析出时……”
“出生。”有人纠正他说。
“那么,他们就是父母生的。我是说,我不是说现在的婴儿,当
然,是那时的人。”这个可怜的孩子支支吾吾地说。“简单地说,”主管总结说,“父母就是父亲和母亲。”孩子们
听了这不知是世俗科学还是纯粹科学的话,都惶恐不安地躲避着眼神
交流。“母亲。”他靠在椅子背上,大声地重复着这句科学真
理。“这些,”他严肃地说,“我知道,是不愉快的事实。但是大部
分历史事实都是让人不愉快的。”
主管又回头说起了小卢本的事。一天晚上,他的父母(刺耳,刺
耳!)因为疏忽,不小心把开着的收音机落在了他的房间。
(“因为,你必须记得在那个大批胎生的时代,孩子们都是由他
们的父母养大的,而不是在国家的控制中心长大。”)
孩子睡觉的时候,伦敦的广播节目突然开始了。第二天一早,让
他的父亲和母亲吃惊的是(大胆一点的孩子竟敢彼此瞅着对方咧嘴笑
起来),小卢本醒来时竟然一字不错地重复着一个古怪的老作家(少
数几部作品被允许流传的作家)乔治·萧伯纳的一篇文章。文章中他
正按照一种经考证的传统来描述着他的天才。小卢本背诵时挤眉弄
眼,还咯咯地笑着。然而他的父亲和母亲完全听不懂他说的是什么,还以为他突然得了失心疯,便请来了医生。幸运的是,这位医生懂英
语,他听出了这是前一天晚上萧伯纳广播中的几段话。他意识到问题
的严重性,立即给医学社发了一封信。
“睡眠教育,或者说,许普诺斯教育的原则被发现了。”孵化及
控制中心主管说,接着意味深长地停顿了许久。
这一原则是被发现了,但是这一原则被真正应用是很以后的事。
“小卢本的事发生在我主福特的第一批T型车上市的23年以
前。”(这时主管在他的胸前比画了一个T型,学生们也毕恭毕敬地模仿起来。)“然而……”
然后学生们狂乱地在笔记本里记着,“许普诺斯教育,福纪214年
首次正式使用。为什么不是之前呢?两个原因。第一……”
“这些早期的实验者走错了路,”孵化及控制中心主管说,“他
们以为睡眠教育可以被当作智力教育的一种方法……”
(他右边的一个小男孩昏昏欲睡。小男孩的右臂伸了出来,右手无
力地耷拉在床边。一个轻柔的声音,从一个盒子的圆网格里传了出
来。
“尼罗河是非洲最长的河,是地球上的第二长河。尽管在长度上
比密西西比 (密苏里河) 要短,尼罗河在流域上却最广,其流经35个
纬度……”
第二天早饭的时候,“汤米,”有人说,“你知道非洲的最长河
吗?”他摇了摇头。“但是,难道你不记得有一句话是这样说的吗?
尼罗河是……”
“尼罗河——是非洲——最长的河,是地球——上的第二长
河……”句子脱口而出,“尽管在——长度上……”
“那么现在你知道了,非洲最长的河是?”
那双眼睛满是茫然,“我不知道。”
“可是,尼罗河呢,汤米。”
“尼罗河——是非洲——最长的河,是——世界上……”“那么现在你知道了吗?非洲最长的河是——?汤米。”
汤米急得满眼泪花,呜咽着说:“我不知道。”)
主管指明,就是他的呜咽使得最早的调查人员泄了气,实验就这
样被放弃了。没有人再尝试在孩子们睡觉时教他们尼罗河的长度了,这样做是完全正确的。不了解一门科学的一切是掌握不了这门科学
的。
“然而,要是对他们进行道德教育,那就不一样了。”主管说
着,朝门口走去。学生们跟在他后面向电梯走去,一边疯狂地在笔记
本上记着。“道德教育在任何情况下都不会合乎情理。”
“安静,安静,”他们走出电梯,来到14楼的时候,一个扬声器
传出低沉的声音,“安静,安静。”下面每一层走廊上的扩音喇叭都
在不遗余力地重复着。学生们,甚至连主管自己都不由自主地踮起脚
尖走路。他们是a们,当然,即使是a们也要被提前设定好了。“安
静,安静”,连第14层楼上的空气也随着这一绝对命令安静下来。
他们蹑手蹑脚地走了50米,来到一扇门前。主管小心翼翼地推开
了门。他们跨过了门槛,走进了一个挂着百叶窗的宿舍。宿舍很暗,靠墙边有一排80张小床,轻微的、有规律的呼吸声和连续不断的喃喃
声传来,就像远处传来的私语声。
他们一进屋,一个护士就站了起来,走到主管面前立正行礼。
“今天下午是什么课?”主管问。
“前40分钟我们上了《性学启蒙》。”她回答说,“现在上的是
《阶级意识启蒙》。”主管沿着那一排小床慢慢地往里走。80个小男孩和小女孩舒服地
躺在那里,一张张玫瑰色的小脸蛋儿,微微地呼吸着。每一个枕头下
面都有一个轻柔的声音在不停地说着。孵化及控制中心主管停了下
来,在一张小床前弯下腰,用心地听了起来。
“《阶级意识启蒙》,你是说?我们把声音放大一点儿怎么
样?”
房间尽头的墙上伸出一个扩音器。主管径直走到那儿,并按下一
个按钮。
“都穿着绿衣服。”一个轻微但清楚的声音说,可以听见的是后
半句。“d孩子们穿的是卡其色衣服。啊,不,我不想和d孩子们玩,e
们更糟。他们愚蠢到都不知道读和写。另外他们穿的是黑色,黑色称
得上是怪兽的颜色。我真高兴我是一个b。”
停顿了一下,接着那个声音又开始说。
“α孩子们穿灰色。他们工作更加努力,因为他们是那么聪明。
我很高兴我只是个b,因此我不用那么卖力地工作。不过我们比 g 们
和 d 们好多了。g 们太愚蠢,他们穿绿色。d 孩子们穿卡其色衣服。
啊,不,我不想和d 孩子们玩。e 们更糟,他们愚蠢到连……”
主管把按钮按了回去,声音消失了,只有微弱的声音还在80个枕
头下依稀可以听见。
“在他们睡醒之前,这节课会重复四五十遍,之后在周四和周六
会再次播放。13个月,每周3次,每次120遍,之后他们才能接受更高
一级的课程。”玫瑰花和电击,d 们的卡其色衣服和阿魏树脂的香气都在孩子们
能说话之前就被不可分割地结合在一起了。可是无言的条件设置是浅
陋和笼统的,不能将细微的差别说清楚,也不能教授更加复杂的行为
课程。因此必须要用话语,但是却必须是非理性的话语。总而言之,这就是许普诺斯教育。
“这是有史以来最伟大的道德教育和社会化教育的力量。”
学生们把大人物的口授直接落实到了笔记本上。
主管又一次按下开关。
“那么聪明,”那个柔和的、逢迎的、不知疲倦的声音说,“我
很高兴我只是个b,因此……”
这些话不像是水滴,尽管水滴可以穿透最坚硬的岩石;也许这些
话更像是一滴滴液态的凝蜡,滴下来,粘在岩石上,跟岩石融合为
一,直到岩石变成一块猩红色的疙瘩。
“直到最后孩子的心灵绝对领会了这些暗示,暗示的总和就是心
灵的全部。不只是孩子的心灵,而且是成人的心灵,这样的心灵贯穿
他的一生,心灵的所有判断、向往和决定都取决于这些暗示。但是这
些暗示都是我们的暗示!”主管几乎为这样的胜利而呼喊起来。“国
家的暗示。”他重重地敲了一下最近的桌子,“因此它遵循着……”
他听见一阵簌簌的噪音,就回过头去。
“啊,福帝!”他立刻换了个音调说,“我只顾说话,却把孩子
们吵醒了。”第三章
外面的花园里玩耍的时间已经到了。六七百个小男孩和小女孩光
溜溜地在6月温暖的阳光下跑来跑去,他们尖叫着在草地上玩球,或者
三三两两地一声不响地蹲在开花的灌木丛边。玫瑰花开得正鲜艳欲
滴,两只夜莺在树丛里喃喃对唱,一只杜鹃在菩提树林里心不在焉地
唱走了调。空气中充斥着蜜蜂和直升机的嗡嗡声,让人昏昏欲睡。
主管和学生们停下脚步,看了一会儿孩子们玩的九孔离心球游
戏。20个学生绕着铬钢塔围成一圈。一个球被扔到塔最高处的平台
上,然后滚进塔里,又落进一个快速旋转的碟子里,最后从钻了无数
个洞的圆柱体的任意一个洞口飞出来,孩子们抢着去接飞出来的球。
“真奇怪。”主管转过身来沉思着说,“即使在福帝纪元的今
天,孩子们的大多数游戏还是借助一两个球,几根棍,一张网,而不
是借助更多的设备,很奇怪不是吗?想象一下竟然允许人们玩不增加
任何消费的任意游戏,这不是很愚蠢吗?这简直是疯狂。现在管理者
们不再允许玩任何新游戏,除非这个游戏耗费的器材和现存的最复杂
的游戏需要的器材一样多。”他顿了一顿。
“这两个小家伙真有意思。”他说着,用手指了指。
在两丛高大的地中海石楠间的一小片草地上,两个孩子,一个大
约7岁的小男孩,一个8岁左右的小女孩,正在全神贯注地玩着基础的
性游戏。
“有意思,有意思!”孵化及控制中心主管动情地重复着。“有意思。”男孩们礼貌地回应说,但是他们的微笑却有些不
屑。他们早就放弃这种孩子气的娱乐方式,因此他们不由得带着几分
蔑视地看着这两个小娃娃。有意思?这不过是一对小娃娃在玩耍罢
了。就是这样,娃娃而已。
“我一直在想。”主管正要用同样非常伤感的调子说下去,这时
一阵哇哇大哭声将他的话打断了。
附近的灌木丛里走出来一个护士。她手里牵领着一个一直哭号的
小男孩,一个小女孩神情慌张、踉踉跄跄地跟在她后面。
“出什么事了?”主管问。
护士耸了耸肩。“没什么事。”她说,“就是这个小男孩好像很
不愿意玩这种日常的性游戏。我之前就注意过他一两次,今天他又这
样。他刚刚就在叫唤……”
“说实在的,”那个神情慌张的小女孩插嘴说,“我不是有意要
伤害他的,真的。”
“当然你不是有意的,亲爱的。”护士坚信地说,“现在,”她
转过脸来看着主管继续说,“我要带他去见心理学助理,看看他是否
有什么异常。”
“很对。”主管说,“带他去吧。你留在这儿,小姑娘。”护士
带着哭号的小男孩走了。他继续说,“你叫什么名字?”
“宝丽·托洛茨基。”“很好听的名字,”主管说,“快去玩吧,看看你能不能找到别
的小男孩和你一起玩。”
小女孩跑进灌木丛,一会儿就不见了。
“美丽的小东西!”主管看着她的背影说。然后他转身过看着他
的学生们说:“现在我要告诉你们的,或许听起来很不可思议。不
过,那是因为你们不熟悉历史,所以历史上的事实都听起来有些不可
思议。”
他讲了一些惊人的事实。在福帝时代之前很久,甚至是在福帝纪
元之后很多代,孩子们之间的性游戏被认为是不正常的(学生中爆发
出哈哈大笑声),不仅是不正常的,还是不道德的行为(不是
吧!),因此受到严厉的压制。
极度怀疑的表情出现在他的听众的脸上:让可怜的小孩子们娱乐
一下都不可以吗?他们不能相信。
“甚至是青少年,”孵化及控制中心主管说,“甚至像你们一样
的青少年……”
“不可能!”
“除了一些偷偷摸摸的自恋行为和同性恋,绝对什么都是被禁止
的。”
“什么被禁止?”
“大多数情况下都只能等到他们超过20岁。”“20岁?”学生们都大声地表示质疑。
“20岁,”主管重复说,“我说过你们会不相信的。”
“可是后来怎么样了呢?”他们问,“结果怎么样呢?”
“结果很恐怖。”一个低沉响亮的声音插进了对话里,众人都吃
了一惊。
他们转过身来,看到一个陌生人站在人群的边缘。那个人中等个
头,黑头发,鹰钩鼻,长着饱满的红嘴唇,眼睛漆黑、炯炯有
神。“很恐怖。”他又说了一遍。
孵化及控制中心主管当时已坐在花园里随机放置的一张橡胶铁架
凳上,一看见这个陌生人,便立即站了起来,冲上前去,伸出两只
手,张开大嘴对那个陌生人满脸堆笑。
“元首!多么意外的荣幸!孩子们,你们在想什么呢?这就是元
首,就是福帝陛下,穆斯塔法·蒙德元首。”
中心的4000间房子里的4000只电子钟同时敲响了4点的钟声,机器
声音从喇叭里传来。
“主白班下班,次白班接班。主白班下班……”
在去更衣室的电梯里,亨利·福斯特和社会身份主管助理毫不客
气地转过身去,背对着从心理局出来的伯纳德·马克思,避开了那个
名声不好的人。机器轻微的嗡嗡和咔哒声,仍然搅动着胚胎库里猩红色的空气。
换班的人走了又来,一个仿佛长红斑狼疮一样的人取代了另一个;传
送带庄严永恒地载着未来的男人和女人,向前爬去。
列宁娜·克朗轻快地向门口走去。
福帝陛下穆斯塔法·蒙德!学生们瞪大眼睛以示尊敬,眼睛几乎
从脑袋上蹦出来了。穆斯塔法·蒙德!驻西欧的元首!世界十大元首
之一,十大之一……他和主管在长凳上坐下,他要说话了,他要留下
来,面对面地和他们说话了……直接从福帝的口中聆听教诲。
两个矮小的穿棕色衣服的孩子从附近的一个灌木丛里露出脸来,满眼惊恐地盯着他们看了一会儿,又回到灌木丛中快活去了。
“你们都知道,”元首用低沉浑厚的声音说,“我想,你们都记
得,我们福帝那句美丽的、振奋人心的话:历史就是废话。历
史,”他慢慢地重复了一遍,“就是废话。”
他摆了摆手,就像手里拿着一个鸡毛掸子,拂掉了一些灰尘一
样。那灰尘就是哈拉帕,就是迦勒底的吾珥,还有一些蜘蛛网,这些
蜘蛛网就是底比斯,就是巴比伦,就是诺索斯,就是迈锡尼。唰,唰,奥德赛哪里去了?约伯去了哪里?朱庇特,乔达摩,还有耶稣哪
里去了?唰,那些叫做雅典、罗马、耶路撒冷和中国的历史陈迹都消
失了。唰,意大利所在的地方也人去楼空。唰,那些大教堂;唰,唰,李尔王和帕斯卡的思想;唰,激情;唰,安魂弥撒;唰,交响
曲;唰……
“今晚要去看感官电影吗,亨利?”社会身份主管助理询问
道,“我听说阿罕布拉宫的新电影是一流的,有一场熊皮地毯上的爱情戏,听说非常精彩。熊皮上的每一根毛都可以看得清清楚楚,给人
最震撼的视觉和感官效果。”
“这就是为什么你们不需要上历史课的原因。”元首说,“不过
已经到……”
孵化及控制中心主管紧张地看着他。有一些离奇的谣言和传说,一些古老的禁书藏在元首书房的保险箱里。例如,《圣经》,还有诗
歌,只有福帝才知道究竟是什么。
主管焦急的目光半途躲闪了起来,红彤彤的唇角也滑稽地抽搐起
来。
“没关系的,主管。”元首带着些许嘲讽的口吻说,“我不会把
他们教坏的。”
孵化及控制中心主任一脸惶恐。
那些觉得自己被轻视了的人理应表现得目中无人。伯纳德·马克
思脸上的笑容充满了轻蔑。熊皮上的每一根毛,真的!
“我应该去看看。” 亨利·福斯特说。
穆斯塔法·蒙德身子向前探出,对他们摇晃着一根手指。“想想
吧。”他说着,他的声音让他的听众的横膈膜奇怪地震颤了起
来。“想想吧,要是有一个胎生的母亲会是个什么感觉。”
又是这个淫秽的词语。不过这次他们连做梦都不会想到笑了。
“想想吧,和‘家人’一起生活会是什么样?”他们努力地想,不过显然他们一无所获。
“那么你们知道‘家’是什么吗?”
他们都摇了摇头。
列宁娜·克朗从她那间猩红色的小屋里走出来,坐上电梯向上了
17层。她出了电梯向右拐,走过一道长长的走廊,打开了一扇写
着“女更衣室”的门,然后走进了混着手臂、胸脯和内衣的环境里。
热水如注,倾泻在100个浴缸里,或飞溅出来或汩汩溢出来。80台真空
震动按摩器在嘶嘶隆隆地响着,同时揉捏、吮吸着80个皮肤结实黝
黑、身材曼妙的女性的身体。每个人都放开了嗓门说话,合成音乐机
器装置里正播放着一首超级短号独奏。
“嗨,法妮。”列宁娜对一个年轻的女性说。她们两个的挂衣架
和衣柜紧挨在一起。
法妮在装瓶室工作。她也姓克朗,不过因为地球上的20亿居民只
有1万个姓,这种巧合就没有什么好吃惊的了。
列宁娜一只手拉开上衣的拉链,又两只手一起拉开连着裤子的两
个拉链,然后又拉下内衣的拉链。她还穿着袜子和长筒靴就往浴室走
去了。
家,家——几个小房间,一个男人,一个随时受孕的女人,一群
有大有小的孩子闹哄哄地住在一起,没有清新的空气,没有空间,就
像一个脏兮兮的监狱,充满着黑暗、疾病和恶臭。
(元首的描述是如此生动,一个最敏感的孩子只听了这样的描述
脸色就变得苍白起来,几乎要呕吐了。)列宁娜走出浴室,用毛巾擦干了身子,拿起插在墙上的长长的软
管,将喷嘴对准自己的胸口,像是要自杀似的,然后按下开关,一阵
热风将精细的爽身粉均匀地撒满了她的全身。面池上方的小水龙头里
分别是八种古龙香水。她打开了左边的第三个水龙头,往身上洒了点
素心兰香水,然后提起鞋袜走了出去,想找一台空闲的真空震动按摩
器。
家无论从物质上还是心理上来说,都是一个肮脏的地方。从心理
上说,家就像一个兔子洞,或是粪堆,燥热、喧嚣的生活,喷薄的感
情。那种亲密关系多么令人窒息,家庭成员之间的关系是多么危险,多么疯狂,多么无耻!母亲发疯一样地把她的孩子们(呵,她的孩子
们)搂在自己的身边……就像母猫搂着她的小猫咪们一样,不过这只
猫会叫,这只猫会一直不停地叫,“我的宝贝”,“我的宝
贝”,“我的宝贝,啊,我的宝贝,小手,在我的怀里抓挠,小宝贝
饿了,这是难以言喻的痛和快乐!直到最后我的宝贝睡着了,我的宝
贝睡着了,还用嘴角的奶水吹泡泡。我的宝贝睡着了……”
“是的,”穆斯塔法·蒙德点了点头说,“你应该为之颤抖。”
“你今天晚上和谁出去?”列宁娜从按摩器上回过头来问法妮,她的脸粉莹莹、亮晶晶的,像一颗珍珠。
“不跟谁出去。”
列宁娜惊讶地挑起眉毛。
“我最近总是觉得不舒服,”法妮解释说,“威尔士医生建议我
吃点代妊娠素。”“可是,亲爱的,你才19岁。21岁才强制服用第一次代妊娠
素。”
“我知道,亲爱的,不过有些人早点开始更好。威尔士医生告诉
我说,褐头发、宽盆骨的人,就像我,应该17岁就服用第一次代妊娠
素。事实上我还晚了两年呢,可不是早了两年。”她打开衣柜,指了
指里面的一排盒子和最上面一层贴了标签的小药瓶。
“妊娠素糖浆。”列宁娜大声地读出了药名,“卵巢素:保证新
鲜,福纪632年8月之后不宜服用。乳腺提取素:每日3次,饭前用水送
服。胎盘素:每3天静脉注射5毫升……呵呵!”列宁娜打了个寒战,说,“我讨厌静脉注射,你呢?”
“我也是,不过要是这么做对我有好处的话……”法妮是一个特
别通情达理的姑娘。
我们的福帝,或者说我们的佛洛伊德——他出于某个神秘的理
由,更愿意在讲到心理学问题时被叫做佛洛伊德。我们的佛洛伊德是
第一个揭露出家庭生活是带有种种可怕危险的人。世界上充满了父
亲,因此充满了痛苦;世界上充满了母亲,因此充满了种种堕落,从
虐待狂到固执的忠贞症;世界上充满了兄弟姐妹、叔叔阿姨,因而充
满了疯狂和自杀。
“然而,在新几内亚海岸外的某些岛屿上,在萨摩亚的野蛮人中
间……”
一些孩子在芙蓉花似的海水里磕磕绊绊地跑来跑去,热带的阳光
像温暖的蜂蜜一样涂抹在孩子们光溜溜的身子上。家就是这20间棕榈木屋中的一间。在特洛布瑞安人的心中,怀孕是祖先鬼魂的工作,没
有人听说过父亲这么一回事。
“极端,”元首说,“走到了一起。极端注定是要走到一起
的。”
“威尔士医生说3个月的代妊娠素对我接下来三四年的健康有非常
大的影响。”
“好吧,我希望他说的是对的。”列宁娜说,“不过,法妮,你
真的是说接下来3个月你都不打算……”
“啊,不,亲爱的。只不过一两个礼拜,就是这样。晚上我会到
俱乐部玩音乐桥桥。我猜你是要出去吧?”
列宁娜点了点头。
“跟谁去啊?”
“亨利·福斯特。”
“又是他?”法妮善良、满月般的脸庞上出现了一种极不和谐的
痛苦又掺杂着不满和惊讶,“你是说你还在和亨利·福斯特交往
吗?”
母亲们和父亲们,兄弟姐妹们,可是还有丈夫们,妻子们,情人
们,还有一夫一妻制和风流韵事。
“尽管你们很可能不明白这些都是什么。” 穆斯塔法·蒙德说。
他们果然摇了摇头。家庭,一夫一妻制,风流韵事,一切都具有排他性,都是一道狭
窄的冲动和力量的发泄。
“但是人人都彼此拥有。”他总结说,引用了许普诺斯教育的一
句格言。
学生们点了点头,断然地同意了这句陈述。这句话曾在他们懵懂
的脑袋中重复了62000多遍,让他们不仅接受它是真理,而且认为它是
格言一般的不辩自明之理。
“不过,毕竟,”列宁娜抗议说,“我和亨利才交往了4个月而
已。”
“才4个月!我喜欢你这么说,而且,”法妮继续说,举起一根手
指意欲责难,“一直以来就是亨利,没有别人,不是吗?”
列宁娜满脸涨得通红,不过她的眼睛,还有她的音调仍然满是不
服:“是,没有别的人,”她几乎粗暴地说,“我真是不明白为什么
要有别人。”
“啊,我就是不明白为什么要有别人。”法妮重复着她的话,仿
佛是默默地对列宁娜左肩后面无形的听众说的似的。突然,法妮变了
调说,“真的,我真的觉得你应该小心点儿,一直跟一个男人这样交
往很不好。要是40岁,或者35岁,还不是那么糟糕。但是以你的年
纪,列宁娜!不,真的不好,而且你知道孵化及控制中心主管有多么
反对任何强烈的或长期的感情或事情。跟亨利·福斯特交往4个月,没
有别的男人,为什么呢?要是他知道了,他非得怒火中烧不可……”“想象一下水管里承受巨大水压的水。”学生们便开始想了起
来。“要是我扎它一下,它定会喷得跟喷气式飞机似的!”元首说。
他扎了20下,出现了20个小喷泉。
“我的宝贝,我的宝贝……”
“母亲!”疯狂是传染的。
“我的爱,我唯一的,我仅有的、珍贵的、宝贝的……”
母亲,一夫一妻制,风流韵事。喷泉喷得很高,汹涌地喷着泡
沫。强烈的欲望只有一个发泄口。我的爱,我的宝贝,难怪那些可怜
的前现代人那么疯狂、那么邪恶、那么痛苦。他们的世界不允许他们
轻松地对待事物,不允许他们有理智,不允许他们善良快乐。因为母
亲们和情人们,因为预先被设定不能照做的禁令,因为诱惑和孤独的
悔恨,因为所有的疾病和无尽的痛苦,因为种种不确定性和贫穷,他
们不得不强烈地感受到这种感情,强烈地感受到(强烈的,在独处,在绝望的独处中还能有什么呢),他们怎么可能安定?
“当然没有必要放弃他,时不时地找个别的人就行了。他也找别
的女孩,不是吗?”
列宁娜点头承认。
“他当然有。你要相信亨利·福斯特是一个完美的绅士,总是那
么彬彬有礼。还要当心主管,你知道他是一个多么固执的……”
列宁娜点了点头说:“今天下午他拍了拍我的屁股。”“那么,你瞧!”法妮喜不自胜地说,“那就说明了他是怎么想
的,最严格的惯例。”
“稳定。”元首说,“稳定。没有社会稳定就没有文明的复兴,没有社会的稳定就没有个人的安宁。”他的声音像小号一般。他们听
着就觉得自己更高大了,充满了激情。
机器在转动,转动,一直不停地转动。它若不动就意味着死亡
了。10亿人在地球表面上跑来跑去,轮子开始转动,在150年后就会有
20亿人;让所有的轮子都停止运动,150个周后,地球上又将会只剩10
亿人了,另外的10亿人都被饿死了。
轮子必须平稳地转动,但是这个轮子不能没有人照料,必须要有
人照料它们,必须要有像轮子的轴承一样稳定的人、理智的人、恭顺
的人、安于现状的人来照料。
哭喊:我的宝贝,我的母亲,我的唯一的、仅有的爱。呻吟:我
的罪,我可怖的上帝。有人因为痛苦而尖叫,有人因为高烧而喃喃自
语,有人因为年老和贫穷而恸哭,他们怎么能照料好自己的轮子?那
么如果他们照料不好自己的轮子……那10亿男男女女的尸体就无法被
焚烧或掩埋。
“毕竟,”法妮试图劝她说,“除了亨利,多交往一两个男人又
不是什么痛苦或者不好的事。既然你应该混乱一点……”
“稳定,”元首坚持说,“稳定是最原始和最终的需要。稳定 才
有一切。”他挥了挥手,指了指花园,控制中心的大楼和在灌木丛下鬼鬼祟
祟的或在草丛上跑来跑去的光溜溜的小孩子们。
列宁娜摇了摇头。“不知道为何,”她沉吟着说,“我最近不怎
么想放纵。有时我就是不想。你有过这种感觉吗,法妮?”
法妮同情地点了点头,表示理解。“不过你还是要做一些努
力。”她忧伤地说,“你必须坚持玩这个游戏。毕竟,每个人都属于
彼此。”
“是啊,每个人都属于彼此。”列宁娜缓缓地重复着。她叹了一
口气,又沉默了半晌,然后她抓起法妮的手,轻轻地捏了捏。“你说
得很对,法妮。我会跟平时一样尽力去做的。”
冲动受到压抑就会横溢斜出,洪水就是感情,就是激情,甚至就
是疯狂。洪水的力量取决于水流的力量,还有障碍物的高度和强度。
没有阻碍的溪流平静地沿着既定的水渠汇入江河,它静谧的终点。
(胚胎饥饿了,日复一日,代血剂泵不停地以每分钟800转的速度转动
着。出瓶的婴儿不断地哭号,一个护士立即抱着一瓶外分泌液出现
了。感情就在欲望和满足的间隙中躲藏,缩短这个间隙,打破一切古
老的、不必要的障碍。)
“幸运的孩子们!”元首说,“我们不惜一切努力让你们在感情
上好过一点儿,尽一切可能不让你们受感情的折磨。”
“福帝存在,”孵化及控制中心主管讷讷地嘟囔,“万物安
宁。”“我怎么会没有见过她呢?”社会身份主管助理说,“有机会我
一定要见一见她。”
“列宁娜·克朗?”亨利·福斯特一边拉上裤子的拉链,一边重
复了一遍社会身份主管助理的问话。“啊,她是个不错的姑娘。非常
有活力。我真的很奇怪你竟然没有跟她交往过。”
“我也想不明白为什么我没有。”社会身份主管助理说,“我一
定会的。一有机会我就会得到她的。”
伯纳德·马克思就在更衣室走廊的对面,听见了他们说的话,脸
色变得苍白。
“说实话,”列宁娜说,“我天天和亨利在一起,也开始觉得有
点儿厌烦了。”她说着提上了左脚的长筒袜。“你认识伯纳德·马克
思吗?”列宁娜试图装作漫不经心地问。
法妮一脸惊恐:“你是说……?”
“为什么不呢?伯纳德是个a+,而且,他叫我和他一起去野蛮人
保留地。我一直想去看看野蛮人保留地是什么样子的。”
“不过他的名声?”
“我为什么要在乎他的名声呢?”
“人们都说他不喜欢玩障碍高尔夫。”
“人们说,人们说。”列宁娜揶揄道。“而且他大多数时间都是一个人度过的,自己。”法妮的声音中
有种莫名的恐惧。
“呃,他跟我在一起的时候就不是一个人了,而且大家为什么都
对他那么冷酷?我觉得他倒是很可爱呢。”她偷偷地对自己笑了。他
是多么害羞啊!就像她是一个世界元首,而他自己是个g-机器看守工
似的。
“想想你们自己的生活。”穆斯塔法·蒙德说,“你们谁曾经碰
到过不可逾越的障碍吗?”
大家都沉默不语,表示否定。
“你们中有谁被强制在欲望得到满足之前经受过长时间的熬煎
吗?”
“呃。”一个学生开了口,又犹豫不决。
“快说。”孵化及控制中心主管说,“不要让福帝陛下久等。”
“我曾经等了将近4周,才得到那个我想要的姑娘。”
“结果你感觉到强烈的情感了吗?”
“当然,非常强烈!”
“应该是强烈得可怕。”元首说,“我们的祖先是那么愚蠢,那
么目光短浅。当第一批改革者主动提出要帮他们摆脱这些可怕的感情
时,他们竟无动于衷。”“就只把她当肉体来谈论。”伯纳德咬牙切齿地说,“这儿要
她,那儿要她。像羊肉一样,简直把她当成了一块羊肉。她说她会考
虑考虑,她说她这周会给我一个答复。啊,福帝,福帝,福帝。”他
真的想上去朝着他们的脸重重地打上两拳。
“真的,我真心建议你和她交往。”亨利·福斯特说。
“就拿人工繁殖来说。费兹那和川口已经研究出了全部的技术,可是政府会看一眼吗?”
“伯纳德长得太丑!”法妮说。“可是我很喜欢他的长相。”
“还那么矮。”法妮说着做了个鬼脸。“矮是底层社会可怕的共
有特征。”
“我觉得这倒是好得很呢。”列宁娜说,“这样你就可以拍拍他
的肩膀,摸摸他的脑袋,像爱抚一只猫那样。”
法妮吃了一惊。“他们说他还在瓶子里的时候有人犯了个错误。
那人以为他是个g,把酒精倒进他的代血剂里了。因此他才长得那么矮
小。”
“太荒唐了!”列宁娜义愤填膺地说。
“14000架飞机列队飞行时发出的轰鸣声,但是在库达姆大街和第
八街区,炭疽菌弹爆炸的声音并不比拍破一个纸袋的声音大。”
“因为我真的想去看看野蛮人的保留地。”TNT加上雷汞,等于什么呢?等于在地面上炸出一个巨大的洞,等
于大厦倾覆,瓦砾纷飞,血肉模糊,等于空中飞起一只只仍然穿着靴
子的鲜血直流的脚。它们从半空中慢慢地落下,落在猩红色的天竺葵
中间。那是那个夏天里多么壮观的表演!
“你真是没救了,列宁娜,我不管你了。”
“俄国人污染水源的技术真是独具匠心。”
法妮和列宁娜背对着背,在沉默中继续争辩道。
“九年战争随之而来的是经济大崩溃,必须在统治整个世界和任
其毁灭中作出一个选择,要么稳定,要么毁灭。”
“法妮·克朗也是个不错的姑娘。”社会身份主管助理说。
在育婴室里,社会意识启蒙的课程已经结束,接下来讲的是为了
将未来的需要和未来的工业供应相协调。“我喜欢飞行,”那个声音
低声说,“我真的喜欢飞行,我喜欢穿新衣服,我喜欢……”
“当然自由主义毁灭于炭疽杆菌,但是你不能依靠武力解决一切
问题。”
“没有列宁娜那么有灵气。哎,没有。”
“可是旧衣服太讨厌了。”那个不知疲倦的低语声继续说
着,“我们一定要扔掉旧衣服。扔掉强于修补,扔掉强于修补,扔掉
强于……”“政府的职责是坐着干的,不是站起来打来打去。你们要用大脑
和臀部统治,永远不是用拳头来统治。例如,促进消费。”
“好了,我准备接受伯纳德的邀请。”列宁娜说,不过法妮仍然
默默不语,也不转过脸来看她。“是我错了,亲爱的法妮。”
“无论男人、女人还是孩子,都被强制要求一年要有那么高的消
费,为了工业的利益得到的唯一结果就是……”
“扔掉强于修补。补丁越多,财富越少;补丁越多……”
“早晚有一天,”法妮忧郁地强调,“你会遇到麻烦的。”
“大规模的发自内心的反对。要求什么都不消费,回归自然。”
“我喜欢飞行。我真的喜欢飞行。”
“回归文化。是的,真的是回归文化。要是你一直安静地坐着看
书,你什么都不需要消费。”
“我看起来还可以吗?”列宁娜问。她穿着深绿色的醋酸纤维夹
克,领子和袖口上有绿色的纤维胶皮毛。
“在北三区,800百名朴素派成员倒在了机枪扫射之下。”
“扔掉强于修补,扔掉强于修补。”
绿色的灯芯绒短裤,白色的纤维胶羊毛长筒袜卷到了膝盖以下。
“然后就是著名的英国博物馆大屠杀。2000名文化人死于硫化二
氯乙烷。”白绿相间的骑士帽遮住了列宁娜的眼睛,她的鞋子是亮绿色的,擦得锃亮。
“最后,”穆斯塔法·蒙德说,“元首们意识到光靠武力是不够
的,于是采取了虽然缓慢但是效果更好的人工生殖,新巴甫洛夫条件
设置和睡眠教育……”
她的腰上系了一条镶银饰的绿色人造摩洛哥皮带,上面有药囊
带。列宁娜不是不孕女,药囊带里是定量供给的避孕药。
“费兹那和川口的发明最后得到了应用,于是也掀起了声势浩大
的反对胎生繁殖的宣传……”
“漂亮极了!”法妮激动地喊道,她总是无法长久地抵抗列宁娜
的魅力,“这条可爱的马尔萨斯腰带真是漂亮啊!”
“同时还有反对过去的运动,关掉了博物馆,炸毁了历史遗迹
(幸运的是大多数历史遗迹已经在九年战争中被摧毁了),还查禁了
所有福纪105年以前出版的书籍。”
“我一定要弄一条这样的腰带。”法妮说。
“比如那个时候有一个历史遗迹,叫做金字塔。”
“我那条黑色的老专利皮带……”
“还有一个作家,叫做莎士比亚,当然你们从来没有听说过他的
名字。”
“那条带子太丢人了,我那条皮带。”“这就是真正的科学教育的好处。”
“补丁越多,财富越少;补丁越多,财富……”
“我们福帝的第一辆T型轿车上市的时间……”
“我弄到这条腰带将近有半年了。”
“被选作了新时代的纪元开始。”
“扔掉强于修补;扔掉强于修补……”
“那时有一种东西,就像我以前说的那样,被叫做基督教。”
“扔掉强于修补。”
“低消费的伦理和哲学……”
“我喜欢穿新衣服,我喜欢穿新衣服,我喜欢……”
“在低消费时代,基督教是必要的。不过在大机器和固氮时代,基督教显然就成了一种反社会的罪行。”
“亨利·福斯特给我的。”
“所有的十字架都被砍掉了头,变成了T字架。那时还有一种东西
叫做上帝。”
“这是真正的摩洛哥皮。”
“我们如今生在世界国。我们庆祝福帝纪念日,我们有社会歌,我们还有团结服务。”“福帝,我是多么讨厌他们!”伯纳德·马克思想着。
“那时还有一种东西叫做天堂,不过他们仍然还是喝那么多酒
精。”
“把她当作肉体,当作肉体。”
“那时还有一种东西叫做灵魂,还有一种东西叫做不朽。”
“你一定帮我问问亨利,从哪儿弄到的这个带子。”
“不过那时的人们常常吸食吗啡和可卡因。”
“更糟糕的是,她也把自己当作肉体。”
“福纪178年,有2000个药理学家和生物化学家得到了资助。”
“他真的看起来有些忧郁。”社会身份主管助理指了指伯纳德·
马克思说。
“6年之后那种完美的毒品开始了商业化生产。”
“我们来逗一下他。”
“它能够产生让人飘飘欲仙、麻醉欢愉的感觉。”
“忧郁,马克思,忧郁。”有人在马克思肩膀上拍了一下,让他
吃了一惊。他抬起头来看,是那个粗鲁的亨利·福斯特。“你需要的
是1克唆麻。”
“它具有基督教和酒精的全部好处,却没有这两者的坏处。”“福帝,我真想杀了他!”然而,这只是他心里的想法,“不
了,谢谢。”他说着,推开了亨利递过来的一颗药片。
“你想的话,可以给自己放个假,逃避一下现实,回来之后就不
会那么头疼,那么苦恼了。”
“吃了吧,”亨利·福斯特坚持说,“吃了吧。”
“稳定实际得到了保证。”
“只要吞下1立方厘米的小药片,10种抑郁情绪就都会药到病
除。”社会身份主管助理引用了一句朴素的睡眠教育的格言。
“剩下的,就只有克服衰老了。”
“你该死,你真该死!”伯纳德·马克思喊道。
“装腔作势。”
“性激素,输入年轻的血液,镁盐……”
“记住,1克唆麻,忧郁不见。”他们说着,哈哈大笑着走了。
“老年人的生理皮肤红斑都被清除了,连同这些红斑一起清除的
还有,当然……”
“不要忘了问他那条马尔萨斯腰带的事。”法妮说。
“连同清除的,还有老年人的心理怪癖,性格是要陪伴人一生
的。”“趁着黄昏来临之前,来两局障碍高尔夫消磨一下时光。我一定
要飞行。”
“工作,游戏,到60岁的时候我们还会和他们17岁时一样有力
量、有胃口。老年人在他们的残年里总喜欢消极避世,在信仰中寻找
寄托,把时间都花在读书上,思考,不停地思考!”
“白痴,猪猡!”伯纳德·马克思沿着走廊向电梯走去,边走边
自言自语地说。
“现在,这就是进步。老年人能够工作,能够交合。老年人除了
娱乐和工作没有空闲的时间。他们没有时间坐下来思考。即使在忙碌
的工作和娱乐之间他们找到了一丝闲暇,那时还会有唆麻,美味的唆
麻。半个假期需要半克唆麻,一个周末需要1克唆麻。2克唆麻就是一
次奇幻的中东之旅,3克唆麻完全足以让人在黑漆漆的月球上一尝永恒
的滋味。当他们醒来,便会发现他们又处在安全的日常工作与娱乐的
坚实土壤之上,在一部部的感官片之间游荡,在一个个朝气蓬勃的姑
娘之间逢迎,打完了障碍高尔夫又是……”
“走开,小姑娘!”孵化及控制中心主管愤怒地喊道,“走开,小男孩!你们看不见福帝陛下正忙着吗?走开,去别的地方玩你们的
性游戏。”
“可怜的小孩子们。”元首说。
伴随着轻微的机器嗡嗡声,传送带缓慢地、庄严地以每小时33厘
米的速度向前移动着。在暗红色的暮光中,无数的红宝石发着幽幽的
光芒。第四章
电梯里挤满了从a换瓶间来的男人。列宁娜走进电梯,他们都很友
好地向她点头和微笑。她是个很受欢迎的女孩,几乎和他们每一个人
都偶尔睡过一夜。
这些男孩都很可爱,她边跟他们打招呼边想:迷人的男孩子们!
尽管,她仍然希望乔治·艾泽尔的耳朵没有那么大(也许是在328米的
时候,他被多给了一点儿甲状腺素),而看到贝尼托·胡佛时,她忍
不住想起,他脱掉衣服之后真的显得毛有点太多了。
她想起贝尼托弯曲的黑毛,眼神中多少带着一些不悦。她转过身
去,瞥见了角落里伯纳德·马克思矮小的身影,还有他忧郁的脸庞。
“伯纳德!”她迈步走到他跟前,“我正在找你。”她的嗓音在
运行的电梯的嗡鸣声之上,显得很清脆。大家都好奇地转过头来
看。“我想跟你说说我们的新墨西哥计划。”她从眼角可以瞥见贝尼
托·胡佛吃惊地张大了嘴巴。那张大嘴让她很是厌恶。“大概是奇怪
我没有和他一起出去吧!”她对自己说,然后比以往任何时候都更加
热情地大声说,“我真的很想6月里和你一起待一周。”她继续说。
(无论如何,她这是在公开地表示对亨利的不忠。法妮应该高兴了,即使对象是伯纳德。)“要是,”列宁娜展示出了她最动人心魄的微
笑,“要是你还想要我的话。”
伯纳德苍白的脸变得通红。“这是为什么呀?”她很奇怪,很惊
讶,同时又为伯纳德对她的魅力的这种奇怪的礼赞而感动。“我们最好还是去别的地方说这件事吧?”他结结巴巴地说,看
起来十分不自然。
“好像我说的是什么可怕的事情似的。”列宁娜想,“要是我开
了个肮脏的玩笑,比如问问他的母亲是谁,或者类似的事情,他的表
情也不会比这更难看吧。”
“我是说,有那么多人在身边……”他慌乱地说不出话来。
列宁娜笑了,笑得很爽朗,毫无恶意。“你真有意思!”她说。
她是真的认为他很有意思。“你至少提前一周通知我好吗?”她换了
个语调继续说。“我想我们会坐‘蓝色太平洋’号火箭吧?是从碳化T
型塔出发吗?还是从汉普斯蒂德出发?”
伯纳德还没能开口回答,电梯就停了下来。
“到楼顶了!”一个尖利的声音喊道。
电梯工是一个矮小的类人猿一样的生物。他穿着e-的黑色长袍,像半个傻子。
“楼顶到了!”他拉开大门。午后温暖的阳光让他吃了一惊,晃
得他睁不开眼。“啊,楼顶到了!”他兴高采烈地重复着那几个字,就像突然从黑色的沉睡中被唤醒一样,欢喜得不得了。“楼顶到
了!”
他仰起脸笑着,像条狗一样满目崇拜地看着他的乘客们。他们互
相说笑着走了出来。电梯工站在电梯边目送他们一路走进阳光里。
“楼顶?”他又一次重复,这次带着疑问的语气。这时一阵铃声响了,电梯的天花板上一个扬声器开始温和而又专
横地发布命令。
“下行。”它说,“下行。第十八层。下行,下行,第十八层。
下行,下……”
电梯工砰的一声关上了电梯门,按下一个按钮。电梯立刻开始在
暮色中的梯井里嗡嗡地下落,他也陷进了习惯性的沉睡当中。
楼顶上被阳光照得温暖明媚。夏日午后的空气中总是震颤着路过
的直升机的翁鸣声。头顶上五六英里处的明媚的天空中,火箭和飞机
加速运行发出的低沉的嗡嗡声,像是对这柔软的空气的安抚。伯纳德
·马克思深深地吸了一口气。他抬起头来看看了天空,又环视了一周
天边那蓝色的地平线,最后才将目光转到列宁娜的脸上。
“真美丽,不是吗?”他的声音颤抖着说。
她赞同地朝他笑了笑。“这样的好天气,玩障碍高尔夫是最好不
过的了!”她欣喜如狂地说,“现在我要乘飞机走了,伯纳德·亨利
还在等着我,等久了他会生气的。尽快告诉我时间。”她摆了摆手,穿过宽阔平坦的楼顶,向飞机场跑去了。伯纳德站在那儿,看着她的
白色的长筒袜一闪一闪、越来越小,健美的膝盖活泼地弯曲伸展,合
身的灯芯绒短裤在深绿色的夹克下面一伸一卷。他的脸上扭动着难言
的痛苦。
“我不得不说她很美。”他身后一个洪亮而快活的声音说。
伯纳德吃了一惊,转过身来。贝尼托·胡佛肥嘟嘟的红脸闪着油
光,正朝他俯了下来,他十分真诚地笑着。贝尼托是出了名的好脾气。人们都说贝尼托一辈子也用不着唆麻。怨恨和坏脾气从来不会招
惹上他。现实对于贝尼托来说,总是那么美好。
“也朝气蓬勃!多么有朝气!”然后,他换了个语调说,“不
过,我要说,”他继续说道,“你真的看起来很忧郁!你需要的是1克
唆麻。”他把手伸进右手边的裤兜里,拿出了一个小药瓶。“只要吞
下1立方厘米大的小药片,10种忧郁……哎,我说!”
伯纳德突然转了个身,跑走了。
贝尼托站在那里看着他的背影。“这个家伙是怎么了?”他疑惑
地说,然后又摇了摇头,确信那家伙的代血剂里被掺了酒精的传说是
真的。“影响了他的脑袋,我猜是这样的。”
他把唆麻瓶装了起来,又拿出一小包性激素口香糖,往嘴里塞了
一片,然后沉思着朝飞机场慢慢地走去。
亨利·福斯特已经把他的飞机从机库里推了出来。列宁娜到的时
候,他已经安稳地坐在驾驶舱里了。
“迟到了4分钟。”她登上飞机在他身边坐下时,他就说了这么一
句。他发动了引擎,直升机飞了起来地,垂直升入天空。亨利开始加
速,螺旋桨的嗡嗡声从大黄蜂的尖叫变成黄蜂的尖叫,又变成了蚊子
的哼哼声。速度计显示,他们正以每分钟2公里的速度上升。伦敦在他
们身下变得越来越小。巨大的平顶建筑在几秒钟之内变成了绿色的公
园和花园里的一小片蘑菇。它们中间耸立着一个细长的脖子。细长身
影的真菌,那是碳化T型塔朝蓝天仰起闪亮的钢筋混凝土的圆脸。巨大蓬松的云朵慵懒地躺在他们头顶的蓝天上,像传说中的大力
士那扭曲模糊的躯体。从这些云朵里突然掉下一只猩红色的小昆虫,边跌落着边嗡嗡地叫着。
“那是红火箭。”亨利说,“刚刚从纽约飞来。”他看了看表
说,“晚点7分钟。”他摇了摇头,继续说,“这些大西洋航班,他们
真是极其不守时。”
他把脚从加速器上挪开,螺旋桨的嗡鸣声立刻低了八度半,从大
黄蜂、黄蜂变成了雄蜂和金龟子,最后变成了小甲虫。飞机的向上运
动开始减速,一瞬间他们便悬浮在空中静止不动了。亨利按下一个控
制杆,滴答一声,他们头上的螺旋桨由慢到快地旋转起来,直到在他
们的眼前形成一团迷雾,水平方向的风开始尖锐地呼啸起来。亨利的
眼睛紧盯着转速盘,指针一转到1200的标志,他就松开了直升机螺旋
桨的引擎。机器已经有了足够的推动力来飞行。
列宁娜透过脚下地板上的窗户向下看去。他们正在公园地带6000
英里的上空飞行。这一公园将中央伦敦和第一卫星郊区分割开。下面
的绿地上缩小的人影变得像一个个的蛆虫。一个个的九孔离心塔在树
林间闪着金属的光芒。灌木丛边2000对 b-正在玩黎曼表面网球混合双
打。从诺丁山到威尔斯登的主干道上,坐落着5个球场的双排自动扶
梯。在伊灵体育场上,一个 d 体操表演和社会演唱正在进行。
“卡其色多么讨厌。”列宁娜说出了睡眠教育给她灌输的阶级偏
见。
豪恩斯洛感官电影制片厂的建筑占地7公顷半,旁边的黑色和卡其
色的劳动者队伍正在为西大道的地面重装玻璃。路边有一些巨大的移动的坩埚,他们两个飞过时,其中一个坩埚被掀翻了,熔化的石头发
出刺眼的强光倾倒在地上,石棉滚筒压过来又压过去,绝缘的灌水车
车尾翻腾着巨大的白色水雾。
到了布伦特福德,电视机公司的工厂像一个小镇子躺在那里。
“他们一定是在换班呢。”列宁娜说。
穿叶绿色的g姑娘像一个个的蚜虫和小蚂蚁,还有穿黑衣的半傻子
们一个个挤在入口处,或者排着队等着上无轨电车。身着桑葚一样紫
红色衣服的 b-们在人群中走来走去。主建筑的楼顶上一架架直升机升
起又落下,一片繁忙的景象。
“还是那句话,”列宁娜说,“幸好我不是个g。”
10分钟后他们到了斯托克·伯吉斯,开始了他们第一局的障碍高
尔夫。
伯纳德急匆匆地穿过屋顶,眼睛一直看着地面,偶尔看见了个
人,也立即偷偷地躲开别人的目光。他就像被什么人追赶着似的,但
是他并不愿意看见追赶他的人,唯恐发现,他们比他想象得更加不怀
好意,以致他感觉更加内疚不安,更加孤独无助。
“这个可怕的贝尼托·胡佛!”尽管这个人的本意是好的,可是
他只能让事情变得更加糟糕。有些用心为善的人真正做出来的和心怀
歹意的人做得并无两样,甚至列宁娜也让他痛苦。他还记得那段时间
的胆怯和犹豫不决。那时他非常渴望,期望有勇气去问问她的决定。
他能直面轻蔑的拒绝所带来的羞耻吗?不过要是她说好,那该是怎样
的欣喜若狂啊!可是她现在说了自己的想法,他还是觉得自己是那么可悲。因为她竟然认为这样晴朗的下午最适合打障碍高尔夫,因为她
竟然小跑着去找亨利·福斯特,因为她竟然觉得他不想在公开场合讨
论最私密的事情而好笑。他好可怜,因为她就像其他的英国姑娘一样
善良健康,而没有不正常、奇怪之处。
他打开了他的机库,叫来休息室里的一对 b-随从帮忙把他的飞机
推上屋顶。飞机场的职员是同一批波坎诺夫斯基化多生子,同样地矮
小、黝黑、丑陋。伯纳德用尖锐、相当傲慢、无礼的态度对这些人发
出了命令。和这些种姓劣于自己的人打交道对于伯纳德来说是一件非
常痛苦的事。因为也不知道怎么搞的(现今的流言,说他的代血剂里
掺了酒精的事很可能是真的,因为意外毕竟时有发生),伯纳德的体
型比那些普通的 g 强不了多少。他站直了比a的标准身高矮了整整8公
分,也比正常的a们瘦许多。每次和低种姓的人打交道,总让他想起自
己在体型上的缺陷。“我就是我,但我真希望这不是我。”他的自我
意识总是那么敏锐、强烈。每次他发现自己可以平视 b 们的脸,而不
是俯视,就会觉得受了莫大的侮辱。这些生物会按照他相应的种姓地
位对待他吗?这个问题一直萦绕在他的心上。这样做不是没有原因
的。因为 g 们、d 们还有e 们经过了条件设定,总是把社会优越性和
个头高矮联系在一起。事实上,睡眠教育引起的轻微的身高偏见是一
个普遍的现象。因此那些女人在面对他的追求时才会笑,因此才有了
跟他同一种姓的男人们拿他搞恶作剧这样的事。这些揶揄讽刺让他觉
得自己是一个边缘人,因为觉得自己像一个边缘人而更加表现得像一
个边缘人,因而更增加了同伴们对他的偏见,加剧了对他的缺陷的冷
嘲热讽。这样他就感觉更加孤独,更加被排斥。长期担心被轻视的恐
惧,让他总是躲避他的同伴们,而在他的下级种姓的周围,他总是对
自己的尊严格外在意。他是多么嫉妒亨利·福斯特和贝尼托·胡佛!
他们永远不用对一个 e 大喊大叫才能让他们服从命令;他们的身份是那么理所应当;他们可以在各个种姓的人群中如鱼得水、来去自如,对自己优越舒适的身份也毫无察觉。
在他看来,那一对多生子随从在帮他把飞机推上屋顶时动作非常
懒散和不情愿。
“快点!”伯纳德恼火地说。其中一个随从抬起头看了看他。伯
纳德在他那双空洞的灰色眼珠里看到的,是卑劣的嘲讽吗?“快
点!”他更加大声地喊。声音听起来又尖锐又丑陋。
他钻进了飞机,一分钟之后开始向南飞去,向大河飞去。
佛里特街上的一栋60层建筑是宣传局的多间办公室和情绪工程学
院的所在地。地下室和下面几层的房间是伦敦三大报纸:《每点广
播》(供高级种姓阅读的报纸),淡绿色的《g报》,还有卡其色纸张
和满版单音节文章的《d 镜报》的印刷厂和办公室。接着是电视宣传
局,感官电影、合成声音和音乐办公室,它们一共占据了22层。上面
的楼层,是研究实验室和铺设了软毯的录音带作家和合成音乐作曲家
的办公室。最上面的18层,是情绪工程学院的所在地。
伯纳德的飞机在宣传局的建筑楼顶着陆了,他接着走了出来。
“通知下面的亥姆霍兹·华生先生。”他命令一个守门人
g+,“就说伯纳德·马克思先生在楼顶上等着他。”
他坐了下来,给自己点了一支烟。
这条信息传下来的时候,亥姆霍兹·华生先生正在写着什么。“告诉他我马上就来。”他说完挂上了电话,然后转身对着他的
秘书说:“你帮我把东西收拾好。”他仍然一派官腔,公正无私地说
着,完全不在意她明媚的笑容,起身快步向门口走去。
亥姆霍兹·华生先生是一个身材魁梧、虎背熊腰的人,总是充满
活力,而且步履矫健,身手敏捷。他柱子一样粗壮的脖子上托着一个
形状优美的脑袋。头发又黑又卷,五官十分鲜明。毫不含糊地说,他
长得十分英俊,就像他的秘书总是不厌其烦地重复的那样,他身上的
每一厘米,都是典型的a+。他的职业是情绪工程学院写作系的讲师,教学的间隙还时不时地担任情绪工程师。他还定期给《每点广播》写
稿,写一些感官电影的剧本,另外他还精通用标语和睡眠教育的格言
写作。
“能干。”这是他的上司对他的评价。“也许,(他们说到这儿
总是摇摇头,意味深长地降低声音)有点儿太能干了。”
是啊,有点儿太能干了,他们是对的。聪明过头对亥姆霍兹·华
生产生的影响,和身体缺陷对伯纳德·马克思产生的影响是非常相似
的。骨架小、肌肉少让伯纳德和他的伙伴们疏远了,而对于亥姆霍兹
来说,冷漠感的源头却是聪明过头,而这种疏离和冷漠感愈发严重,让亥姆霍兹意识到,自己是那么特立独行,那么孤单,竟是因为他太
过能干。他们两个人的共同之处,就是他们都意识到了自己与他人的
差异。不同的是,有身体缺陷的伯纳德一直以来都承受着孤独感,而
亥姆霍兹直到最近才意识到,他的过分聪明给他带来了与他周围的人
的不同。这位自动扶梯壁球冠军,这位不知疲倦的情人(据说他在不
足4年内交往过640个姑娘),这位让人羡慕的委员,最出色的交际
家,直到最近才意识到壁球、女人、交际都只是二等爱好。真的,他
真正感兴趣的是另外一种活动。不过是什么呢?对什么更感兴趣呢?这就是伯纳德要来和他谈论的问题,或者更准确地说是伯纳德又一次
来听他讲的问题,因为通常都只有亥姆霍兹在说话。
亥姆霍兹刚迈出电梯,就被三个从合成声音办公室旁边宣传局办
公室里出来的漂亮姑娘给截住了。
“嗨,亥姆霍兹,亲爱的。你一定要跟我们一起去埃克斯穆尔高
地野餐。”她们三个人缠住他乞求道。
他摇了摇头,努力地推开她们,往前走着说:“不,不。”
“我们不会邀请别的男人。”
不过这样甜蜜的保证也没能让他动摇。“不了。”他仍然
说,“我有事。”他坚定地走他的路。姑娘们跟在他后面追着。直到
他爬进伯纳德的飞机,砰的一声关上门,她们才放弃了追逐,但却没
有一丝不满。
“这些女人!”飞机升入半空时,亥姆霍兹说,“这些女
人!”他一边摇了摇头,一边皱了皱眉说。“太可怕了。”伯纳德假
惺惺地附和着说。说这话的时候,他的心里多么盼望自己也能有那么
多的女人追,能有亥姆霍兹一样的苦恼。他突然有一种冲动,想要大
吹大擂一番。“我要带列宁娜·克朗一起去新墨西哥了。”他尽量装
出一副随意的样子说。
“真的?”亥姆霍兹应了一声,摆出一副完全没有兴趣的样子。
他顿了一会儿又继续说,“这一两周,我拒绝了所有的委员会会议和
所有的姑娘们。你都想象不出,她们为了这事在学院里闹成什么样子,可是我想还是值得……”他犹豫了一会儿说,“哎,她们很奇
怪,她们很奇怪。”
身体上的缺陷可能会导致心理上的负担,这一过程看起来是可逆
的。心理上的负担出于自身的目的,同样可以导致蓄意的自我孤立,以致造成自以为的失明与耳聋,造成禁欲主义引起的性无能。
短暂的飞行中剩下的时间,都是在沉默中度过的。他们到达之
后,在伯纳德房间里软绵绵的沙发上躺下之后,亥姆霍兹又开始讲话
了。
他说得非常慢。“你有没有感觉过,”他问,“你身体里好像有
什么东西等待着机会要爆发呢?某种你不用的额外的能量,就像瀑布
上流下的水,蓄积着却没有去冲动涡轮,你有这样的感觉吗?”他看
着伯纳德,满眼的问号。
“你是说事不遂心时,一个人感觉到的那些情绪吗?”
亥姆霍兹摇了摇头说:“不全是。我说的是我有时会有一种奇怪
的感觉。那种感觉就像是我有什么重要的事情要说,我也充满了一吐
为快的力量,可是我却不知道我想说的是什么,也不能使用这种力
量。要是有别的方式来写……或者写些别的东西……”然后他停住
了。“你看。”他终于继续说起来,“我挺擅长写些优美的词句。你
知道的,就是那些突然跳起来的句子,就好像你坐在一个大头针上。
这些句子看起来那么新颖,那么振奋人心,尽管这些不过是睡眠教育
里最浅显的道理,不过这还是不够的。这些句子只是好,还是不够
的,它们的意思也要好才行。”
“不过你说的东西是好的,亥姆霍兹。”“啊,行得通的时候还好。”亥姆霍兹耸了耸肩说,“不过进行
得不总是那么顺利。无论如何,这件事还不是那么重要。我觉得我能
够做更重要的事情。是的,更强烈、更剧烈的事情。不过那是什么
呢?更重要的是什么事情呢?一个人怎么能对他要写的东西感受那么
强烈呢?语言就像X光,只要你好好利用,它就会穿透你。这就是我努
力教给我的学生的东西,怎么写得入木三分。不过,被一篇关于社会
歌或者香味器官的最新发现的文章打动感染,又有什么益处呢?另
外,在写这种题材时,你真的能让语言那么有穿透力吗,就像最强烈
的X光一样?关于虚无你又能说什么呢?我想说的,就是这个意思。我
非常努力,非常努力……”
“嘘!”伯纳德突然竖起一根手指放在嘴边,然后他们听了一会
儿。“我觉得门口有人。”他悄悄地说。
亥姆霍兹站起身来,蹑手蹑脚地穿过房间走到门后面,猛然将门
用力打开了。当然,那里没有人。
“抱歉。”伯纳德说,心里觉得自己又蠢又尴尬,脸上也是一副
窘相。“我想我是有点儿太紧张了。人们怀疑你的时候,你也不由得
开始怀疑他们。”
伯纳德伸出一只手来遮住了眼睛,叹了口气,声音听起来那么悲
凉。他开始安慰自己,“要是你知道我近来承受了什么,”他说着几
乎哭了起来,他自怜的情绪瞬间像喷泉一样释放了出来。“要是你知
道就好了!”
亥姆霍兹·华生听着他说,心里很是不舒服。“可怜的小伯纳
德!”他对自己说。不过他同时也觉得,自己很为他这位朋友感到羞愧。他觉得,伯纳德应该表现得更体面一些。第五章
8点钟,天色渐渐黯淡下来,斯托克波吉俱乐部塔楼上的扬声器,开始用超越男高音的音调宣布活动结束了。列宁娜和亨利结束了游
戏,往俱乐部走去。从内外分泌托拉斯的牧场上,传来数以千计的奶
牛的哞哞叫声。这些奶牛把它们的荷尔蒙和牛奶,提供给法尔罕皇家
森林里的巨型工厂作为原料。
暮色中直升机的嗡嗡声不绝于耳。每隔两分半钟,就有一阵铃声
和划破长空的尖厉哨音响起来,宣布一辆轻型单轨火车正拉着一批低
种姓的高尔夫球玩客,从他们自己的球场驶回都市去。
列宁娜和亨利登上飞机出发了。在800米的空中,亨利放慢了直升
机的螺旋桨旋转速度,然后在逐渐褪色的景色中悬浮了一两分钟。贝
恩汉山的毛榉林在夜空中伸展开来,就像一汪黑色的湖水流向西边天
际里明亮的海岸。地平线处的绯红,是落日的最后一抹余晖。抬眼继
续往上看,越过了橘黄,看见的依稀是黄色的边儿,接着是漫天微波
荡漾的湖绿色。向北望去,树林之外的地平线向上延伸,内外分泌工
厂的20层建筑上一扇扇窗户灯火通明,形成了一道流光溢彩的灯火之
幕。那下面是高尔夫俱乐部的建筑,也就是低种姓的巨大营房,分隔
墙的另一边是专门为 a 和 b 成员保留的小房间。低种姓的家伙们像
蚂蚁一样,黑压压地从四边八方向单轨火车站聚集了过去。玻璃拱廊
上,一列灯火通明的火车飞快地开进了露天里。他们的眼睛随着向东
南方向前进的火车望去,穿越了黑漆漆的广阔平原,最后看到了泥沼
火葬场巍峨的建筑。为飞机夜间飞行的安全着想,火葬场的四个大烟囱都被捆上了明亮的霓虹灯,灯上面还镶嵌着猩红色的危险信号灯。
这四个高大的烟囱成了一种地标。
“烟囱的周围,为什么绕着阳台一样的东西?”列宁娜问。
“回收磷。”亨利像电报机一样简短明了地解释说,“烟囱里上
升的气体会经过四种处理。通常在焚烧尸体的时候,五氧化二磷都直
接流失了。现在超过98%的五氧化二磷都可以回收。每具成年人的尸
体,可以回收1.5千克的五氧化二磷,占了英格兰每年生产的400吨磷
的大部分。”亨利得意洋洋,为这一成就满心欢喜,就好像这是他自
己的功劳似的。“想想我们死后都能为社会做贡献,真是好,能为植
物提供肥料。”
此时列宁娜已经转过脸去,直直地望着地面上的单轨火车
站。“很好。”她表示同意,“不过,a们和b们与下面那些丑陋的g和
d制造的肥料是同样多的,这真是太奇怪了。”
“所有的人,在物理化学组成上都是一样的。”亨利简洁地
说,“另外,就连e们也履行着这一不可或缺的使命。”
“甚至连一个e……”列宁娜突然想起,当她还是个小女孩的时
候,有一次在深夜醒来,第一次真切地听到了一直在她的睡梦中萦绕
的低语声。她似乎又一次看到了月光,看到了月光下一排排白色的小
床;又一次听到了那低低的私语声(这话经过那么多遍的重复,没有
忘记,也不可能忘记):“每个人都为其他所有的人工作,缺少任何
一个人都不行,甚至每一个e都是有用的,没有e也是不行的。每个人
都为其他所有的人工作,缺少任何一个人都不行……”她记起了第一
次感到的震惊和恐惧;记起了她在那半个小时的清醒中的所感所想;记起了在不间断的重复的影响下,她慢慢放松的心灵和悄悄钻入大脑
的睡意……
“我想 e 们是不介意当 e 的。”她大声地说。
“他们当然不。他们怎么能介意呢?他们不知道做任何其他种姓
的人是什么滋味。我们当然会介意,可是,这是因为我们的条件设定
不同。另外,我们一开始的遗传性也不同。”
“我很高兴我不是一个 e 。”列宁娜肯定地说。
“不过,要是你就是一个 e ,”亨利说,“你也会被设定条件,让你觉得,你幸亏不是一个b或者a。”他开始推动前行飞行器加速,直奔伦敦飞去。他们身后,西方的天空中绯红色和橘黄色已经几乎褪
去,乌云爬满天幕。他们飞越火葬场上空时,飞机在大烟囱滚烫的气
流中陡然升起,又在浓烟之外的冷气流中突然下降。
“多么有趣的跌宕起伏啊!”列宁娜欢乐地笑了。可是亨利的声
音听起来却有些忧郁。“你知道那跌宕起伏是什么意思吗?”他
说,“那是某个人最终的灰飞烟灭,在一阵热浪中那么蒸发了。要是
知道那化作灰烬的究竟是谁,是男人还是女人,是a还是 e ,感觉会
很奇怪……”他叹了口气,然后他又毅然决然地快活了起来,说,“不管怎样,有一点我们是很确定的:不管他是谁,他活着的时
候是很快乐的。如今,每个人都很快乐。”
“是啊,每个人都很快乐。”列宁娜回应着。他们曾经每个晚上
听这句话重复150遍,听了20年。到了西敏寺区,他们在亨利的40层公寓楼顶降落之后,直奔餐
厅。在那儿,他们伴着闹哄哄的欢笑声吃了一顿美味的晚饭。上咖啡
的时候也提供了唆麻。半克的药片,列宁娜吃了2片,亨利吃了3片。9
点20分,他们穿过大街到了新开的西敏寺卡巴莱歌舞厅。这天晚上,无云亦无月,只有星光点点。所幸列宁娜和亨利并没有意识到这让人
沮丧的事实,因为那些人造灯光有效地隔绝了天外的黑暗。“加尔文
·司徒普斯和他的16名萨克斯演奏者,”这些金光闪闪的大字在这个
新歌舞厅的门口动人地闪烁着,“伦敦最佳色香乐队,为您演奏最新
的合成音乐。”
他们走了进去,空气似乎又热又闷,充斥着龙涎香和檀香木的气
味。调色器在大厅的拱顶天花板上画出了赤道夕阳的美妙风景。16名
萨克斯演奏者,正在演奏一首古老的名曲:“世界上没有哪个瓶子,能比得上我那个可爱的小瓶子。”400对舞者,正在光洁的地板上跳着
五步舞,列宁娜和亨利很快就成了第401对。萨克斯凄哀地演奏着,就
像月光下的小猫们用女低音和男高音哀婉地悲号着小生命的逝去。他
们善于和音,震颤的和音越升越高,越升越高,直到最后指挥的手一
挥,这销魂乐曲的最后一个颤音才轻飘飘地停了下来,16个演奏者已
形同虚设。a降调如响雷一般炸开,接着在黑暗与死寂中丝丝缕缕地沉
吟着,从四分音到低低如耳语一般的和弦,(这时四步格和五步格仍
在继续)使得低沉的每一秒钟都充满了强烈的期盼。最后这期盼终于
实现了:仿佛灿烂的太阳突然出现在苍穹中,16个演奏者齐声歌唱了
起来:
“我的瓶子,我永远渴望你!
我的瓶子,我为何离开你?
在你里面,天空湛蓝,在你里面,风和日丽。
那是因为,世界上没有哪个瓶子,能比得上我那个可爱的小瓶子。”
列宁娜和亨利在西敏寺舞厅里,和另外的400对舞者一起踏着五步
舞的节奏转啊转,然而,他们也像是在一个温暖、绚烂、无比友好的
唆麻世界里舞蹈。每个人都那么和善,那么美丽,那么风趣可
爱!“我的瓶子,我永远渴望你……”不过列宁娜和亨利已经拥有了
他们渴望的……他们就在这里面,感觉就在那风和日丽的湛蓝的天空
下。当疲倦了的16人演唱团放下了他们的萨克斯,合成音乐装置开始
播放最新的舒缓的马尔萨斯蓝调时,他们两个就像同卵双胞胎一样,在瓶装代血剂的海洋里轻轻地随波荡漾。
“晚安,亲爱的朋友们。晚安,亲爱的朋友们。”扬声器非常有
礼貌地,亲切又动人地命令着,“晚安,亲爱的朋友们……”
列宁娜和亨利顺从地和其他人一起离开了。阴沉的群星已经在天
幕上走了相当一段距离。尽管空中鲜明的标志已经在黑暗中渐渐隐
去,这对年轻人仍然沉浸在唆麻里,陶陶然地忘了黑夜的降临。
舞会结束前半个小时吞下的第二剂唆麻,已经在现实世界和他们
的心灵之间,建起了一面无坚可摧的墙。他们就像在瓶子里一样晃晃
悠悠地穿过了大街,又坐上电梯,到了28楼亨利的房间。然而,尽管
像装在瓶子里一样,尽管服下了第二剂唆麻,列宁娜没有忘记采取规
定的避孕措施。年复一年的高强度的睡眠教育,和从12岁到17岁期间
每周3次的马尔萨斯训练,使这些措施变得就像眨眼一样自动和不可或
缺。“啊,我想起来了。”她从浴室里走出来时说,“法妮·克朗想
知道,你是从哪里弄到你送我的那条美丽的绿摩洛哥皮腰带的。”
每隔一周的周四,是伯纳德的团结服务日。在爱神会堂(亥姆霍
兹最近刚被按照第二条款选入会堂)提前吃过晚饭,他就离开他的朋
友,在屋顶上招呼了一辆出租飞机,坐上飞机向福特森社区歌堂飞
去。飞机先在空中上升了几百米,然后向东飞去,一转弯,巍然壮丽
的歌堂就出现在伯纳德的眼前了。德门山上320米的人造卡拉拉白色大
理石建筑,正闪着雪白炽热的光芒。在直升机站台的四角,各有一个
巨大的T字架在夜色中闪烁着猩红色的光芒,24支硕大的金色喇叭呜咽
地奏着一首庄严的合成音乐。
“该死,我迟到了。”伯纳德看了一眼歌堂大钟——大亨利,愤
愤地对自己说。他显然是迟到了,因为在他付出租飞机费用时,大亨
利敲响了整点。“福帝。”突然所有的金色喇叭一起低沉辽远地唱了
起来,“福帝,福帝,福帝……”大钟敲了9次。伯纳德朝电梯飞奔而
去。
福帝庆祝日和其他歌咏集合的大会堂在这座建筑的最底层。上面
的每层楼都有100个房间,一共7000个房间,它们被用来做各个团结小
组两周一次的服务。伯纳德在33楼走出了电梯,匆匆地沿着走廊走,在3210室门前犹豫了半晌,最后仿佛给自己拧发条一般,愣愣地推开
门直接往里走去。
感谢福帝!他不是最后一个。12把围绕环形桌的椅子还有3把是空
着的。他溜到最近的椅子边悄悄地坐下,准备对来得更迟的人皱眉,不管那人是谁。坐在他左边的女孩向他转过脸来问,“今天下午你玩什么了?障
碍球还是电磁球?”
伯纳德看着她(福帝!她是莫甘娜·罗斯柴尔德),羞红了脸,磕磕巴巴地告诉她说,他什么也没有玩。莫甘娜吃惊地看着他,两个
人都尴尬地沉默了起来,然后她气冲冲地转向她的左边,去跟那个更
喜欢运动的男人聊天去了。
“团结日服务是一个很好的开始。”伯纳德痛苦地想,他预感
到,自己渴望被救赎的想法要再次失败。要是他在这把最近的椅子上
坐下之前,多看两眼周围环境该多好!他本来应该在菲菲·布莱德劳
和乔安娜·迪赛之间坐下的,可是他竟然看也不看,糊里糊涂地在莫
甘娜旁边一屁股坐下了。莫甘娜!福帝!她那两道黑眉毛,还不如说
一道黑眉毛,因为它们几乎在鼻梁上方相遇了。福帝!他右边的是克
拉拉·迪特丁。是啊,克拉拉的眉毛没有相遇,可是她实在是太过娇
小了,而菲菲和乔安娜则刚刚好。丰满、金发、不太高……可是现
在,那个大笨蛋汤姆·川口已经坐在她们俩中间了。
最后一个到的是萨柔基尼·恩格斯。
“你迟到了。”这个小组的主持严肃地说,“下次不能再这样
了。”
萨柔基尼说了抱歉之后,赶紧走到吉姆·波坎诺夫斯基和赫伯特
·巴古宁之间的椅子上坐下。小组成员到齐了,组成了完美无缺的团
结圈。围绕着桌子,男人、女人在一个圈里相互交替地坐着。他们12
个人等待着成为一体,等待着被打碎糅合,成为一个更大的有机体,失去他们各自的身份。主持站起身来,在胸前比画了一个T字,然后打开了合成音乐装置
的开关,不知疲倦的轻柔鼓点和器乐合奏流淌了出来。管乐如风,弦
乐似雨,团结日第一首赞美诗不断重复的简洁旋律被反复演奏着。一
遍,又一遍,听着这搏动的节奏的不再是耳朵,而是上腹的膈膜;不
断重复的和乐曲萦绕的不是心头,而是渴望同心同德的肠道。
主持又比画了一个T字,坐了下来,服务开始了。奉献出来的唆麻
被放在桌子中间。草莓冰激凌唆麻的爱之杯,带着“我为我的幻灭而
举杯”的祝词,依次传了下去。12次举杯痛饮,接着伴随着合成管弦
乐队的伴奏,他们唱起了团结日第一首赞美诗。
“福帝,我们12人,愿合而为一,像注入社会河流的水滴,哦,使我们合为一体,如闪亮的轿车一样迅疾。”
12个充满思念的诗节。接着,爱之杯第二次传递,“我为更伟大的存在而
举杯”是这次的祝词。每个人都一饮而尽。音乐不辞辛劳地演奏着,鼓点频频
地敲着,和乐在肺腑内销魂地铿锵交错着。他们唱起了第二首团结日赞美诗。
“来吧,更伟大的存在,社会的伙计,打破12,融合为一,我们渴望死亡,因为当我们消失,就是更伟大的存在的开始。”
又是12个诗节。这时唆麻已经开始起作用了。人们的眼睛都放出
光来,脸蛋儿都发起烧来,内心的博爱之光,绽放在每一个友好微笑
着的脸上。连伯纳德都觉得自己有些融化了。当莫甘娜·罗斯柴尔德转过脸来朝他微笑时,他也竭尽所能地笑了笑。但是,她那眉毛,两
道并作一道的眉毛,哎,他不能忽略,他尽量当它们不是那样,可是
他做不到。看来他还是没有彻底融化。要是他坐在菲菲和乔安娜的中
间……爱之杯开始第三次传递,莫甘娜·罗斯柴尔德说,“我为他伟
大的降临而举杯”,因为这次从她发起。她的声音洪亮而欢乐。她喝
了一口,把爱之杯递给伯纳德。“我为他伟大的降临而举杯。”他重
复她的话,心里真切地努力感受着他伟大的降临,可是那眉毛仍然让
他十分不安。他不由自主地想,他伟大的降临还很遥远呢。他喝了一
口,又把爱之杯递给了克拉拉·迪特丁。“这又会是一个失败。”他
默默地对自己说,“我就知道,这又会是一个失败。”不过,他还是
继续尽力保持着微笑。
爱之杯转完了一圈。主持抬起手,做了一个手势,全体开始唱起
第三首团结日赞美诗。
“感受吧,他伟大的存在如何降临!
欢喜吧,在喜乐中身心隐遁!
融化在砰砰的鼓点声中,不再有那你我之分。”
一首接着一首,他们的声音变得愈来愈激动。我主即将降临的感
觉,像高电压一样在空气中闪着火花。最后一首诗的最后一个音符一落
下,主持就关掉了音乐,取而代之的是满屋死气沉沉。延迟的期许所
带来的沉默,在雷电般的生命中颤抖、蠕动。主持伸出一只手,这时
一个声音,一个比任何的人类声音都更加高亢、更加丰富、更加温
暖、更加有韵律的声音;一个因为爱、渴望和怜悯而更加生动的声
音;一个美妙、神秘、超自然的声音在他们的头上响起,非常缓慢
地,“啊,福帝,福帝,福帝,”它越来越慢,越来越低声地说。温暖的感觉,从每一个谛听者的心口传到最末端的神经末梢。他们不禁
热泪盈眶,五脏六腑似乎都在随着一个独立的存在而流动。“福
帝!”他们融化了。“福帝!”他们融化,融化了。然后那个声音突
然换了一种音调,“听哪!”那个声音像喇叭吹响一样洪亮。“听
哪!”他们就听着。那个声音顿了一会儿,变成了低低的耳语声,不
过这个耳语声比大声的喊叫更加动人心魄。“更伟大的存在的脚
步,”它继续重复说,“更伟大的存在的脚步。”这耳语声几乎听不
见了,“更伟大的存在的脚步已经拾阶而上。”那个声音又沉默了起
来,众人的期许短暂地放松了一会儿,接着又被拉起,越拉越紧,几
欲被撕裂。那时,他们听见了更伟大的存在的脚步声从看不见的台阶
上轻轻地传下来。“更伟大的存在的脚步”。崩裂的极点突然来到
了。莫甘娜·罗期柴尔德的眼珠瞪了起来,嘴大大地张开,然后差点
儿跳了起来。
“我听见他了,”她喊道,“我听见他了!”
“他来了!”萨柔基尼·恩格斯也叫了起来。
“是啊,他来了,我听见他了。”菲菲·布莱德劳和汤姆·川口
同时跳起来说。
“哦,哦,哦!”乔安娜也含糊地作证说。
“他来了!”吉姆·波坎诺夫斯基也喊道。
主持向前倾了倾身子,按了一下,一阵混乱的铙和铜管的砰砰锵
锵声,满地撒了出来。“啊,他来了!”克拉拉·迪特丁尖叫着说,“啊——!”好像
有人把她的喉咙切断了似的。
伯纳德觉得,他也该做些什么了,于是他也跳了起来喊,“我听
见他了,他来了。”不过他说的都是假话。他什么也没有听见,他没
有听见任何人来。除了音乐,除了排山倒海而来的兴奋,他什么也没
有听到,可是,他依然挥着手臂和大家一起欢呼。当大家开始抖动,开始跺脚,开始踉跄的时候,他也开始抖动和踉跄。
他们走了起来,围成一圈跳起舞来。每一个人的双手都扶住前面
一个人的腰。他们转啊转,异口同声地喊,不约而同地用脚跺着拍
子,不停地用双手拍着前面一个人的屁股。12双手整齐划一地打着拍
子,12个屁股齐刷刷地响着。12合一,12合为一。“我听见他了,我
听见他来了。”音乐加快了节奏,脚越跺越快,手越拍越快。突然合
成低音音乐变成了话语,宣布赎罪的完成和团结日的圆满结束,12合
一的达成,以及更伟大的存在的实现。“狂欢舞蹈吧。”它唱道,这
时铜管还在继续着它们疯狂的铿锵声:
“狂欢舞蹈吧,快活的福帝,亲吻姑娘们,让她们合而为一。
小伙子和姑娘们安然在一起,狂欢舞蹈吧,痛快又淋漓。”
“狂欢舞蹈吧。”这一群舞者跟着这个叠句喊,“狂欢舞蹈吧,快活的福帝,亲吻姑娘们……”他们唱着歌,光线渐渐减弱,同时又
渐渐变得温和丰富,越来越红,直到最后,他们就像在胚胎室猩红色
的暮光中舞蹈一样。“狂欢舞蹈吧……”在这迷蒙的猩红色之中,他
们继续转着圈,继续不知疲倦地打着节拍。“狂欢舞蹈吧……”终于这个圈一个摇摆破裂了,裂成碎片,把他们一块块儿地抛在将桌子、椅子围成同心圆的外层沙发上。“狂欢舞蹈吧……”那个深沉的声音
还在温柔地浅唱低吟,就像猩红色的暮光中的一只硕大无垠的黑鸽
子,在这些或趴或躺的舞蹈者头顶仁慈地盘旋。
他们站在楼顶上。大亨利刚刚唱过了11点。夜是那么平静温暖。
“很精彩,不是吗?”菲菲·布莱德劳说,“真精彩,不是
吗?”她狂喜地看着伯纳德,不过这种狂喜中没有丝毫的激动或兴
奋,因为兴奋没有满足。这是满足之后的平静的心,是平和的。它不
是无谓的满足和空虚,而是生活和精力都得到均衡之后的一种状态,是一种丰富的平静。因为团结日服务既是给予,又是索取,索取的目
的就是为了再补充。菲菲仍然很充实、很完美,她仍然不只是她自
己。“你不觉得这很美好吗?”她用那双明亮又神秘的眼睛看着伯纳
德的脸,倔强地问。
“是啊,我觉得这很美好。”他撒了个谎,随即转过脸去。她变
了形的侧脸,在他的心里登时变成指责和对他缺陷的恶意讽刺。还是
跟服务开始的时候一样,孤独让他十分痛苦。这种孤独更多是他空虚
的理智和沉寂的欲望造成的。他独自一个人,不被救赎,而众人都被
融合在了更伟大的存在的身体里。就算在莫甘娜的怀抱里,他还是那
样孤单,更加孤单,事实上比以往任何时候都要孤单无助。他带着更
加痛苦的自由意识从猩红色的暮色中走出来,走到了普通的灯光下
面。他实在太痛苦了,或许(她亮晶晶的眼睛指责他),或许这只是
他自己的问题。“很美好。”他傻傻地重复着,可是他只能想到莫甘
娜的眉毛。第六章
奇怪,奇怪,还是奇怪,这是列宁娜对伯纳德·马克思唯一的评
价。那么奇怪,以至于在接下来的几周里,列宁娜甚至想过,是不是
应该拒绝新墨西哥之旅的邀请,而是选择和贝尼托·胡佛一起去北
极。问题是,她熟悉北极,上个夏天她才和乔治·艾泽尔一起去过,而且她觉得那儿很清冷,没有什么事情好做,而且旅馆的装修是那么
老调,也没有电视,没有芳香乐器,只有最陈腐的合成音乐,况且200
名顾客只有25个扶梯壁球场。不,她坚定地想还是不要再去北极了。
促成这个决定的还有一点,她只去过一次美利坚,就那么一次,而且
是那么糟糕!在纽约待了一个廉价的周末!是和让·雅克·哈比布伦
一起,还是和波坎诺夫斯基·琼斯一起去的呢?她不记得了。无论如
何,这都完全不重要了。一想到又要向西飞去,在大洋彼岸待上一
周,她就觉得十分诱人,而且,那一周至少有三天时间,她会待在野
蛮人保留地。整个中心到过野蛮人保留地的还不到6个呢。列宁娜知
道,作为一个a+心理学家,伯纳德是少数几个有权进去的人。对于列
宁娜来说,这个机会十分少有,然而,同样少见的还有伯纳德的奇
怪。一想到这儿,列宁娜就犹豫要不要接受他的邀请,甚至宁愿再冒
一次风险,和风趣的老贝尼托一起去北极,至少贝尼托是正常的,而
伯纳德……
“代血剂里混了酒精。”法妮曾经那么解释他的古怪。不过,一
天夜里和亨利躺在一起时,列宁娜和他讨论了起她的新情人,亨利把
可怜的伯纳德比作了一头犀牛。“你没办法教犀牛玩花样。”他用他惯用的简洁有力的风格解释
说,“有些人就是像犀牛,他们没办法对条件设置产生正常反应,可
怜的魔鬼们!伯纳德就是其中一个。所幸,他对自己的本分工作还在
行,否则主管是不会留着他的,然而,”他安慰她似的补充说,“我
觉得他倒是无伤大雅。”
无伤大雅,也许吧,不过这会更加让人不安,是真的。首先,是
他私下里干一些事情的癖好。换一句话说,实际上就是什么也不做。
因为一个人私下里能做什么呢?(当然除了上床睡觉,但是一个人不
可能一直在床上。)那么,到底能干些什么呢?能做的真的没有多
少。他们一起出去的第一下午天气格外好。列宁娜建议,在牛津联合
会吃过晚饭后去托凯乡村俱乐部游泳,可是伯纳德觉得那里人太多
了。那么,去圣安德鲁电磁高尔夫球场玩一局怎么样呢?又是一
个“不”字:伯纳德认为,玩电磁高尔夫简直是在浪费时间。
“那么,这点时间你想干什么?”列宁娜多少有些惊讶地问道。
显然是想去湖区散散步,他现在就这么提议。在斯基多峰着陆
后,在石楠丛里走上一两个小时。“单独和你,列宁娜。”
“可是,我们一整晚都会单独在一起。”
伯纳德羞红了脸,赶紧把目光看向别处。“我是说,单独在一起
说说话。”他磕磕巴巴地说。
“说话?可是说什么呢?”边散步边说话,这样度过一下午看起
来最奇怪不过了。最后她说服了他,一起飞去阿姆斯特丹看女子重量级摔跤半决
赛,当然,这大大地违背了他的意愿。
“挤在人群里。”他嘟囔着说,“跟平时一样。”一下午他都那
样固执地闷闷不乐,也不跟列宁娜的朋友们说话(摔跤间隙,他们在
冰激凌唆麻冷饮吧遇到的朋友);尽管痛苦,他还是坚决地拒绝了列
宁娜推给他的半克草莓冰激凌唆麻。“我还是想清醒点。”他
说,“当一个清醒的丑陋的我,也不愿当别人,哪怕会多么欢乐。”
“及时吃1克,胜过吃9克。”列宁娜说,拿出了睡眠教育中收获
的宝贵财富。伯纳德不耐烦地推开了列宁娜递过来的杯子。
“别发脾气。”她说,“难道你不记得‘只要吞下1立方厘米的小
药片,10种抑郁情绪就都会药到病除’?”
“啊,看在福帝的份上,你别说话了!”他喊道。
列宁娜耸了耸肩,体体面面地总结说:“1克唆麻强于什么也没
有。”然后自己吃了那杯冰激凌。
他们返回的路上,飞越英吉利海峡的时候,伯纳德坚持关了推进
器,让直升机的螺旋桨在离波浪100英尺高的空中停下来。那时天气已
经变得很糟糕,西南风已经呼啸着吹了起来,天空中乌云密布。
“看。”他命令说。
“可是这太可怕了。”列宁娜从窗户边上缩了回来。直逼而来的
是空旷的黑夜,吐着黑色泡沫的滚滚巨浪,翻腾的云朵中露出月亮那
憔悴而惨白的脸,这些将她吓了一跳。“我们打开收音机吧。快
点!”她伸出手去摸索着仪表盘上的按钮,胡乱地按着。“在你里面,天空湛蓝。”16个假声颤音唱着,“风和……”
那个声音打了个嗝,接着安静了下来——伯纳德已经关掉了电
源。
“我想静静地看看海。”他说,“听着这种野兽咆哮一样的噪音
没法看。”
“可是音乐很好听,我也不想看海。”
“可是我想。”他倔强地说。“看海让我感觉就像……”他犹豫
了一会儿,思索着合适的词来表达自己的意思。“就像我更加是自己
了,要是你能懂我的意思的话。更像我自己,而不是那么完全成为别
的东西的一部分,不只是社会这个机体的一个细胞。你没有这样的感
觉吗,列宁娜?”
可是列宁娜已经叫喊了起来,“太可怕了,太怕了。”她一直
说,“你怎么能说不想成为社会的一部分?毕竟,每个人都为其他所
有的人工作,缺少任何一个都不可以,甚至连e……”
“是啊,我知道。”伯纳德嘲弄着说,“甚至连e都是不可或缺的
我也是,可是,我真他妈不想这样!”
列宁娜被他这番亵渎的话吓到了。“伯纳德!”她十分痛苦恐惧
地辩驳道,“你怎么能?”
“我怎么能?”他换了种腔调,沉思着说,“不,真正的问题
是:我怎么不能?或许更准确地说,因为毕竟,我很清楚为什么我不
能,如果我能会怎么样,如果我是自由的,会是怎么样,如果我没有
被条件设定所束缚,会是怎么样。”“不,伯纳德,你现在所说的真是太可怕了。”
“你不希望自由吗,列宁娜?”
“我不知道你说的是什么意思。我现在就是自由的,很自由,拥
有美好的时光。每个人如今都很快乐。”
他笑了。“是啊,每个人如今都很快乐。我们在孩子们5岁时就跟
他们那样说,但是你不想以别的方式获得自由,获得幸福吗?列宁
娜。比如说,以你自己的方式,而不是以任何他人的方式。”
“我不知道你是什么意思。”她又说,一边转过脸来盯着
他,“啊,我们回去吧,伯纳德。”她恳求道,“我真的很讨厌停在
这儿。”
“你不喜欢和我在一起吗?”
“不,当然喜欢,伯纳德。但这儿实在太恐怖了。”
“我想在这儿我们会更……更亲近。这儿只有大海和月亮,比在
人群里更亲近,甚至比在我的房间里更亲近。你不理解这一点吗?”
“我什么都不理解。”她决绝地说,铁了心要保持不理解下去
了。“什么都不理解,一点儿都不理解。”然后她换了语气说,“你
有这些可怕的想法,为什么不吃点唆麻,你最好还是把这些都忘了
吧。那样你就不会痛苦了,相反,你会很快乐,非常快乐。”她特意
微笑着重复了几遍,尽管她的眼神充满不安,她还是想用这笑容和甜
言蜜语将他迷惑。他看着她默默不语。他专注地望着她,呆呆地没有任何表情。几
秒钟后,列宁娜的眼神退缩了,她发出紧张的轻笑,想找些话说,却
找不到。沉默仍然笼罩着他们两个。
伯纳德终于开口说话时,他的声音那么小,显得很疲倦。“那么
好吧。”他说,“我们这就回去。”他狠狠地踩下加速器,飞机迅速
升入空中。在4000米的高空他才发动推动器。他们默默飞了一两分
钟,伯纳德突然笑了起来。非常奇怪,列宁娜想,不过她还是笑着回
应了他。
“感觉好点了?”她大胆地问道。
作为回答,他从控制器上抬起一只手,搂住她的肩膀,开始抚弄
她的胸部。
“感谢福帝!”她对自己说,“他终于好了。”
半个小时之后,他们回到了他的房间。伯纳德一口吞下了四片唆
麻,打开了收音机和电视,接着开始宽衣解带。
“呃。”第二天下午他们在楼顶上见面时,列宁娜十分淘气地询
问道,“你觉得昨天过得愉快吗?”
伯纳德点了点头。他们登上飞机,一阵轻微的震动之后,他们就
起飞了。
“每个人都说我很有灵气。”列宁娜若有所思地说,一边拍着自
己的腿。“是很有灵气。”但是,伯纳德痛苦的眼神似乎在诉说着另一种
观点。“像个肉体。”他在想。
她有些不安地抬起头,“你会不会觉得我有些太丰满了?”
他摇了摇头,就像一个肉体。
“你觉得我很好?”
他点了点头。
“哪个方面都很好?”
“完美无瑕。”他大声说,可是内心里却在说,“她自己是那样
想的,她不介意当一个肉体。”
列宁娜心满意足地笑了,不过她的满足为时过早了。
“和昨天一样。”停了一小会,他接着说,“我倒希望昨天可以
有不一样的结束。”
“不一样?还有别的结束方式吗?”
“我不希望我们一上床就结束了。”他解释说。
列宁娜吃了一惊。
“那么是……”
他开始说一大堆毫无意义的胡话。列宁娜尽可能地堵上心里的耳
朵,不过总还会有只言片语时不时地钻了进去。“看看阻止自己的冲动会有什么样的后果。”她听见他说。这话好像触动了她心里的一根
弦。
“永远不要把今天的快乐推迟到明天。”她一本正经地说。
“从14岁到16岁半,每周2次,每次重复200遍。”这是他的全部
回答,接着又开始不停地发表他那疯狂的言论。“我想知道激情是什
么滋味。”她听见他说,“我想感受一下某种强烈的感觉。”
“当个体有了感觉,社会就会动摇。”列宁娜引经据典地说。
“呃,那它为什么就不能动摇一下?”
“伯纳德!”
可是伯纳德还是不知羞愧。
“成年人需要工作。”他继续说,“感觉和欲望属于都孩子。”
“我们的福帝喜欢孩子。”
他不理会她的插话,继续说,“那天我突然想到,一直做一个成
年人是有可能的。”
“我不明白。”列宁娜语气依然坚定地说。
“我知道你不明白,所以昨天我们才一起上了床,像孩子一样,而不像个成年人一样能够等待。”
“可是这样很好。”列宁娜坚持说,“不是吗?”“啊,再好不过了。”他回答说,声音却是那么忧伤,表情是那
样的痛苦,以至于列宁娜的满足感顷刻间土崩瓦解了。或许,列宁娜
猜想着,他还是觉得自己太过丰满了。
“我跟你说过。”列宁娜来找法妮诉说她的秘密时,法妮就这样
说,“他的代血剂里被混入了酒精。”
“这没什么。”列宁娜还是说,“我真的喜欢他。他的手长得那
么好看,他挺胸的样子真是迷人。”她叹了一口气说,“不过,我希
望他没有那么奇怪。”
伯纳德在主管门前站了一会儿,深深地吸了一口气,又挺了挺
胸,准备好去面对他预感到的反感和反对。他敲了敲门,然后走了进
去。
“主管,希望得到你的准许。”他尽量以快活的语调说着,然后
把一页纸放在了写字台上。
主管不愉快地看了他一眼,但是这页纸的上部盖着世界元首办公
室的大印,最下面是穆斯塔法·蒙德又粗又黑的亲笔签名。一切都清
楚有序。主管别无选择。他拿起笔签上了自己的大名,两个苍白的小
字卑劣地躺在“穆斯塔法·蒙德”几个字的脚下。他刚要一个字也不
评论,连“福帝保佑你”也不准备说便把证明还给伯纳德时,瞥见了
正文里的几个字。
“去新墨西哥保留地?”他抬起头来看着伯纳德,眼神和语气里
满是惊讶和不安。
伯纳德被他吓了一跳。他点了点头,接着是沉默。主管皱着眉头,身子向椅背上靠去。“多久之前的事啊?”他
说,更像是自言自语。“20年前,我想是,快25年了。我那时大约和
你现在差不多年纪……”他叹了口气,又摇了摇头。
伯纳德感到很不舒服。主管是这么一个循规蹈矩、谨小慎微的
人,竟犯下这么严重的错误!他禁不住想捂住脸跑出去。这倒不是因
为他听见别人的谈话中有任何值得反对的内在污点,那时他已经完全
脱离了的睡眠教育的束缚。让他感到羞愧的是,主管禁止这样的事发
生但却违背命令,自己去做了这样的事。他是出于怎样的内心冲动
呢?尽管很不安,伯纳德还是热切地听着。
“我和你是一样的想法,”主管正在说,“也想去看看野蛮人。
得到许可后就去了新墨西哥,去那儿度过我的暑假,和我那时约会的
姑娘一块儿。她是个b-(他说着闭上了眼睛),我想,我记得她的头
发是金色的,而且她很丰满,非常丰满,我记得是那样。呃,我们去
了,在那儿看见了野蛮人,我们还骑了马。可是,就在我们要走的那
天……呃,她走丢了。我们骑马爬上那些丑陋的山,天气非常闷热,午饭之后我们去睡觉了,至少我去睡觉了。她一定是自己去散步了。
总之,当我醒来的时候,没有见到她,接着是我经历过的最可怕的暴
风雨。电闪雷鸣,大雨倾盆而下,狂风呼啸,几乎要将人撕裂。我们
的马脱缰跑了,我追它们的时候摔了一跤,跌破了膝盖。我几乎都不
能走路了。我还是一边大叫着一边到处找她,可就是找不到她的一丝
踪迹,然后,我就想她可能是自己回去休息了。于是我一路爬过了山
谷,膝盖生疼,还丢了唆麻。我花了几个小时终于在半夜爬回到休息
处,但是她不在那儿。她不在那儿……”主管反复地说。他停了一会
儿,终于又继续说,“呃,第二天,我们到处找她,可还是没有找到
她。她一定是掉进了某个深沟里,或者被山上的狮子吃了。也许只有福帝知道。无论如何,这真的很恐怖。那时候我真的十分沮丧,我敢
说,甚至超过了应该有的程度。尽管‘社会的细胞会灭亡,社会机体
长存’,但是这句睡眠教育的安魂曲,似乎并没有太大的效果。”他
摇了摇头,继续低沉地说,“我经常会梦见以前的情景,自己被雷声
吓醒,醒来发现她不见了;梦见自己在大树林里到处找她。”他又沉
浸在往事中默默不语了。
“你一定吓坏了。”伯纳德几乎充满羡慕地说。
一听见他的声音,主管猛然一惊,突然羞愧地意识到了自己的处
境。他向伯纳德瞥了一眼,又赶紧躲开了伯纳德的目光,脸登时变得
通红;一会儿他又用怀疑的目光看了看伯纳德,出于尊严,他又看了
一眼伯纳德。他说:“不要以为我和那个姑娘有什么不得体的关系,我们没有感情纠缠,也没有打算长期约会,我们的关系是很健康、很
正常的。”他把证明递给了伯纳德。“我真不知道,我为什么要跟你
讲这件琐碎的小事。”他为泄露了一个可耻的秘密而懊恼,却将怒火
发在了伯纳德身上。他的目光里充满了毫不掩饰的恶意。“我得利用
这次机会和你说说,马克思先生。我收到了一些报告,说你在工作之
余的行为很不好,我看了很不高兴。你可以说这不关我的事,但这还
真关我的事。我要顾及本中心的名声。我的同事的品行应该不容置
疑,尤其是高种姓的同事。a们经过条件设定,他们的情感行为不必像
婴儿一样,可是正因如此,他们才更应该尽力遵守制度。他们有责任
像个婴儿一样,即使这样做违背他们的喜好。因此,马克思先生,我
要给你一个公正的警告。”主管因为愤慨而颤抖的声音变得公正无私
起来,开始变成了这个社会的机体语言。“要是我再听说一次,你从
婴儿的礼仪中背离,我就会申请将你调到下面的中心,很可能是冰
岛。再见。”他转了转椅子,然后拿起笔开始写什么。“那会给他一个教训。”主管对自己说,但是他错了。因为伯纳
德大摇大摆地离开了办公室,临走时还砰的一声关上了门。他心里得
意洋洋地想,自己是在单枪匹马地挑战一切秩序,他对自己的个人意
义和价值很是陶醉,甚至连想到可能的迫害也没有让他沮丧,反而使
他更加兴奋。他觉得自己有足够的能力,去面对和克服痛苦,甚至可
以面对冰岛。他这样的自信,是因为他相信自己不会遇到那些事情。
没有人会因为那样的事情被调走。冰岛只不过是一个威胁,是一个最
让人振奋、最刺激的威胁。他沿着走廊走着,竟然还吹起了口哨。
他把自己与孵化及控制中心主管会面时候的表现叫做英勇。“因
此,”他这样总结说,“我让他回到过去的深渊,自己却大步流星地
走了出来。就是这样。”他满怀期待地看着亥姆霍兹·华生,等着他
给出适当的、赞同的、鼓励的、羡慕的评价,可是他什么也没有得
到。亥姆霍兹坐在那里,呆呆地看着地板一言不发。
他喜欢伯纳德,也很感激伯纳德,因为对于那些他认为至关重要
的话题,伯纳德是唯一能够与之谈论的熟人。尽管如此,伯纳德身上
还是有一些让他讨厌的东西。过于自吹自擂。还有,就是和自吹自擂
轮番发作的自怨自艾。他总是事后逞英雄,事外数能耐。这个毛病真
是可怜又可恨。他讨厌伯纳德的这些毛病,正是因为他喜欢伯纳德。
几秒钟过去了,亥姆霍兹仍然盯着地板。突然,伯纳德脸红了,扭头
不再看他了。
一路风平浪静。“蓝太平洋”号火箭提前两分半钟到达了新奥尔
良,又在得克萨斯州的龙卷风中耽误了4分钟,不过在飞过西经95°时
汇入了一道有利的气流,因此,在圣菲着陆的时间比预计只迟到了不
足40秒。“6个半小时的飞行只晚了40秒,不算坏。”列宁娜宽容地说。
那晚他们在圣菲过夜。旅馆的条件很好,难以想象地好,比起上
个夏天列宁娜住过的那个可怕的奥罗拉·宝拉宫,要好上几百倍。在
那儿她可是受了不少的罪,而这儿有清凉如水的空气、电视机、真空
震动按摩器、收音机、滚烫的咖啡、火热的避孕用品,每个卧室里还
有8种香水。他们一走进大厅,就听见合成音乐装置正在播放着歌曲,真是完美无缺。电梯里的公告上写着,旅馆里有60个自动扶梯壁球球
场,公园里还可以玩障碍高尔夫和电磁高尔夫。
“这听起来可爱极了。”列宁娜叫喊着,“我简直希望我们能留
在这儿。60个自动扶梯壁球球场……”
“到保留地里就一个也没有了。”伯纳德提醒她说,“没有香
水,没有电视,甚至连热水都没有。要是你觉得你受不了的话,就待
在这儿等我回来。”
列宁娜十分生气,“我当然能够受得了。我只是说这儿很好……
因为进步很好,不是吗?”
“13岁到17岁,每周1次,每次重复500遍。”伯纳德疲倦地说,好像自言自语。
“你说什么呢?”
“我说进步很好,这就是为什么你不能去保留地的理由,除非你
真的想去。”
“我真的想去。”“那么,好吧。”伯纳德说,这几乎像威胁似的。
他们去保留地还要获得保留区区长的签名,因此,第二天一早他
们就来到区长办公室。他们先做了自我介绍,一个e+黑人门房把伯纳
德的名片送了进去,不一会儿,他们就被邀请进去了。
区长是一个金发碧眼、小脑袋、矮个子的a-。他的脸又红又圆,就像一轮满月,肩膀很宽,声音洪亮,言语中充满了许普诺斯教育的
智慧。他就像一座矿山,里面装满了杂七杂八的信息和不请自来的金
玉良言。一开口,他就滔滔不绝地说了起来。
“……6500平方米,保留区之下又分成了4个区,各区四周都有高
压电网。”
这时,伯纳德莫名其妙地突然想起来,他出门时浴室里古龙香水
的水龙头还打开着。
“……电源是由大峡谷高压电站提供的。”
“等我回去时会花掉一大笔钱。”伯纳德在心里想,仿佛看见了
香水表的表盘上指针在一圈一圈地转啊转,像蚂蚁一样不知疲
倦。“得快打电话给亥姆霍兹·华生。”
“……5000米的高墙,6000伏特的电压。”
“真的吗?”列宁娜礼貌地问,但她一点都不理解区长说的是什
么,于是在他戏剧一般的停顿时巧妙地暗示。当区长再次开始滔滔不
绝地说话时,她神不知鬼不觉地吞掉了半克唆麻,这样她就可以安详
地坐着,不理会他说什么,甚至什么也不想,而只是用她一双大大的
蓝眼睛带着着迷的神情看着区长的脸。“一触到高压电网立刻就会死亡。”区长庄严地宣布,“在野蛮
人保留地你无处可逃。”
“逃”字是暗示性的。“或许,”伯纳德欠起身来说,“我们该
走了。”黑色的小指针撅着屁股、踮着脚尖在小跑,就像一只蛀虫在
啃噬着时间,一点一点吃光他的钱。
“无处可逃。”区长重复说,一边摆了摆手示意他回到椅子上。
因为区长还没有签字,伯纳德别无选择,只有服从。“那些在保留地
里出生的人,你听我说,我亲爱的年轻女士,”他不合礼仪地嘘声
说,朝列宁娜下流地抛着媚眼,“你听我说,在保留地里,孩子们还
是生下来的。是的,还是生下来的。尽管这看起来那么让人厌
恶……”他希望提到这个让人羞愧的话题,列宁娜会脸红,可是她只
是故作聪明地说,“真的吗?”区长很失望,又开始说,“那些,我
再次说,在保留地里出生的人,注定是要在保留地里死去的。”
注定死去……每分钟流掉1分升古龙水,1个小时就是6升。“或
许,”伯纳德又一次尝试说,“我们应该……”
区长向前倾了倾身子,用食指敲了敲桌子。“你问我保留地里住
了多少人。我要说,”他得意洋洋的,“我要说我们不知道。我们只
能猜测。”
“真的吗?”
“我亲爱的年轻女士,这是真的。”
6乘以24,不,应该是6乘以36。伯纳德脸色苍白,不耐烦地抖动
着,可是区长的长篇大论还在喋喋不休。“……大约有60000个印第安人和混血儿……纯野蛮人……我们的
观察员会不定期访问……否则,他们就与文明社会没有任何交流……
他们仍然保留着让人厌恶的生活习惯……婚姻,要是你知道这个词是
什么意思的话,我亲爱的年轻女士,还有家庭……没有条件设置……
非常迷信……基督教和图腾崇拜还有祖先崇拜……灭绝的语言,像祖
尼语、西班牙语、阿萨巴斯堪语……美洲豹、豪猪还有一些非常可怕
的动物……传染病……牧师……毒蜥蜴……”
“真的吗?”
最后他们终于离开了。伯纳德立即冲到电话跟前。快啊,快啊,但是,他还是花了近3分钟才联系到亥姆霍兹·华生。“我们本来应该
已经在野蛮人中间了。”他抱怨说,“不称职,该死!”
“吃1克唆麻。”列宁娜建议道。
他拒绝了,他更喜欢发发怒。最后,感谢福帝,他打通了,是亥
姆霍兹。他跟亥姆霍兹解释了发生的情况,亥姆霍兹答应马上就去看
看,去关上水龙头。是的,马上就去,不过还趁机告诉他昨天晚上孵
化及控制中心主管公开说……
“什么?他在找人顶替我的位置?”伯纳德的声音中充满了痛
苦。“那么他是真的决定了?他提冰岛了没有?你是说他说了?福帝
呀!冰岛……”他挂上了电话,转过身去看着列宁娜。他的脸苍白,表情十分沮丧。
“怎么了?”她问。“怎么了?”他一屁股沉沉地跌进椅子里,“我要被发配到冰岛
去了。”
他过去常常纳闷,如果全凭自己内在的力量而不用唆麻,来面对
一些重大的事情,一些苦难和迫害,会是怎么样的。他甚至渴望过受
苦,甚至就在一周之前,在主管办公室里,他还想象过自己的反抗,毫无怨言、坚忍地承受痛苦。主管的威胁甚至让他那般高兴,让他觉
得自己何其之高大。不过现在他意识到,那只不过是因为他并不认为
那种威胁是真的,并不相信主管会真的那么做。现在,那威胁真真切
切成了现实。伯纳德恐惧极了。那种想象的斯多葛派的坦然,那种理
论化的勇气,现在一丝都不剩了。
他对自己很是恼火——多么愚蠢,竟然敢挑衅主管!多么不公
平,不给他一次机会,另外的机会。现在他毫不怀疑,要是还有机会
他一定会接受。可是冰岛,冰岛……
列宁娜摇了摇头。“过去或将来让我心烦时,”她引过说,“我
都会吃1克唆麻,那就只有眼下了。”
最后她终于劝服他吞下了4片唆麻。5分钟之后,根源和果实都不
见了,眼下的花朵红艳艳地盛开着。门房送来消息说,根据区长的命
令,一个保留地护卫开来了一架飞机,正停在旅馆楼顶等待着。他们
立即上了楼顶。一个有八分之一黑人血统的 g 穿着绿色的制服向他们
敬了礼,然后开始报告上午的日程安排。
他们先要鸟瞰十来个印第安人村庄,然后在岩熔区山谷停下来用
午餐。那里的休息处很舒服,高处印第安人的村庄里或许正在庆祝他
们的夏日假期,在那儿过夜是再好不过的了。他们坐上飞机就出发了。10分钟之后,他们穿越了文明和野蛮的
分界线。他们向上或向下,穿越了盐滩、沙漠、森林,又进入了紫罗
兰密布的大峡谷,穿过了峭壁、山峰和平顶山。电网绵延不绝,那不
可抗拒的直线就是象征人类意志胜利的几何图形。那直线脚下,黄褐
色的大地上,这儿那儿,是一堆堆模糊的白骨和还未完全腐烂掉的黑
色腐尸。被这里腐肉的味道吸引,鹿、牛、美洲豹、豪猪、丛林狼,还有贪婪的美洲秃鹫都前赴后继地赶来,却总是因为离那毁灭性的电
网太近而遭到理想的惩罚——电击致死。
“它们从来都不会吸取教训。”穿绿色制服的飞行员指着地面上
的骷髅说,“也永远不打算吸取教训。”他笑了,仿佛是他亲手将那
些动物处以电刑的。
伯纳德也笑了,吃过2克唆麻,这个笑话竟莫名其妙地好笑起来。
他笑了,笑过之后几乎立即就睡着了。在睡梦中他飞过了陶斯、特苏
克,飞过了楠姆、比久利斯和颇饶博,越过了西雅和科奇地、拉古
娜、阿克马和魔法平顶山,越过了祖尼、希波拉和温泉,最后醒来,发现飞机已经停在了地面上,列宁娜正把手提箱往一间方形小屋里
拿,绿衣的混血儿正在和一个年轻的印第安人用他们听不懂的语言交
流着。
“岩熔区。”伯纳德走出来时,飞行员向他解释说,“这里是休
息处。今天下午,印第安人的村子里还有舞蹈表演,他会带你们去那
儿。”他说着,指了指那个阴沉着脸的年轻野蛮人。“很有意思的,我想。”他咧开嘴笑了笑说,“他们做的一切都很有意思。”他说着
爬上飞机,发动了引擎。“我明天来接你们。记住,”他坚定地对列
宁娜保证,“他们都很温顺,野蛮人不会对你们有丝毫伤害。他们挨过很多毒气弹,不敢玩什么花样的。”他仍然笑着,给直升机螺旋桨
挂上档,加速,然后消失在远处的天空中。第七章
平顶山就像一艘在黄色尘埃的海峡中抛了锚的石船。两边是峭立
的堤岸,一条绿带从层层的峭壁之间斜斜地逸出,那是河流和两岸的
原野。熔岩区印第安村落,正坐落在海峡中间的石船前头,像一块棱
角分明的光秃秃的岩石,几乎成了石船的一部分。那些高大的房子,一栋一栋地向天边摞去,但是上面的一层总是比下面的一层矮一些,就像一截被锯断的金字塔。这些建筑脚下,是一片散乱的低矮建筑和
纵横交错的墙壁。悬崖的三面垂直落在平原上。因为没有风,几缕炊
烟在空气中直直地升起,渐渐飘散开来。
“奇怪。”列宁娜说,“真是奇怪。”这是她表示责备时的常用
语。“我不喜欢,我不喜欢那个人。”她指了指那个要领他们去村落
的印第安人向导。她的感觉显然得到了回应,因为那个走在前头的印
第安人的后脑勺上,也写满了敌意和阴沉的轻蔑。
“而且,”她放低了声音说,“他身上有一股不好的味道。”
伯纳德并没有否认。他们继续走着。
突然,整片天地里的空气都复活了,都有了脉搏,随着血液不倦
的流动而搏动起来。上面的岩熔区在咚咚打着鼓。他们的脚掌都可以
感受到那神秘的撞击心脏的旋律。他们加快了步伐,沿着脚下的小径
来到了悬崖底下。这艘石船的一侧向他们轻压下来,船舷离地面足有
300英尺。“我真希望我们带了飞机来。”列宁娜看着那悬在空中的茫茫石
壁说。“我讨厌走路,而且当你在山脚下时,你觉得自己是那么渺
小。”
他们在平顶山的阴影里走了一段路,又绕过一块突起的巨岩,看
到了崖水浸渍的沟壑里的连接上面村落的天梯。他们开始往上爬。这
条天梯在山谷两侧拐来拐去,“之”字形往上延伸。有时鼓点几乎听
不见了,有时却仿佛就在耳边。
大约走到半山腰的时候,一只鹰从他们的身边飞过,翅膀扇起一
阵冷风,飕飕地刮在他们的脸上。岩石的裂缝里,是一堆白骨。这个
地方真有点让人毛骨悚然。那个印第安人身上的气味越来越难闻。他
们终于从山谷里走了出来,站在平顶山上一块平坦的岩石上。
“这就像碳化T型塔。”列宁娜这样说。不过她没有太多的时间来
欣赏,一阵轻轻的脚步声让他们转过身来。两个印第安人向他们小跑
过来,从喉咙到肚脐眼都赤裸裸的,深褐色的身体上涂着白色的条纹
(“就像柏油网球场”,列宁娜后来解释说),脸上野蛮地涂满红
色、黑色和黄色。他们黑色的头发用狐狸皮和法兰绒绑在一起,火鸡
毛斗篷在他们肩膀上飘动着,巨大的羽毛王冠在他们的头顶鲜艳地炸
开。他们的银手链、骨项链和绿松石珠子,随着他们的脚步叮叮当当
地响着。他们一言不发,穿着鹿皮软鞋跑起来也静悄悄的。他们中的
一个手里拿着羽毛刷子,另一个人两只手里都拿着东西。从远处看,那东西像三四捆粗绳子,有的绳子还在不安地扭动着。列宁娜突然发
现,那是蛇。
那两个人离他们越来越近了,漆黑的眼珠盯着她看,眼睛里却没
有任何似曾相识的意思,甚至都没有看到她。那条扭动的蛇,和其他的蛇一样松软地瘫了下去。那两个人从他们身边经过,停也不停地走
掉了。
“我不喜欢。”列宁娜说,“我不喜欢。”
他们在村落的入口处等着,他们的向导进里面接受指示去了。可
是,列宁娜等来的是让她更不喜欢的东西。首先是垃圾堆、灰尘、狗
群和苍蝇。她的脸皱成一团,表现出极度的厌恶,用手绢捂住了鼻
子。
“他们怎么能够这样生活呢?”她简直难以相信,愤愤地说,这
简直不可能。
伯纳德冷静地耸了耸肩。“无论如何,”他说,“他们已经这么
生活五六千年了,所以我想,他们现在一定已经习惯了。”
“可是,‘福帝与清洁为邻’。”她坚持说。
“是啊,‘文明就是杀菌’。”伯纳德接着说了下去,口吻跟基
础卫生的第二节睡眠教育课一样。“可是这些人从来没有听说过我们
的福帝,他们还没有开化,所以这么说没有意义……”
“啊!”她抓住了他的胳膊说,“看呀。”
一个几乎赤裸的老印第安人,正在慢慢地从附近的一个房子的阳
台上往下爬。他的脚小心翼翼地踩着一级级的楼梯,颤颤巍巍地往下
挪。他的脸又黑又皱,像一个黑曜岩面具,掉光了牙齿的嘴巴往里瘪
了下去,几根长长的胡子在黝黑的皮肤上几乎显出了白光。长长的头
发披散下来,一缕缕的灰发遮住了他的脸,皮包骨头的身体佝偻着。
他慢慢地爬着,在每一级楼梯上歇半天,才开始下一步。“他是怎么了?”列宁娜小声说。她睁大了眼睛,眼神满是恐惧
和惊讶。
“他老了,就是这样。”伯纳德竭尽全力漫不经心地说。他也吃
了一惊。实际上,他只是故作镇静。
“老了?”她重复说,“可是主管也老了,很多人都老了,他们
不像他这样。”
“那是因为,我们不允许他们那样。我们不让他们生病;我们保
持他们的内分泌仍像年轻时一样平衡;我们不让他们身体里的镁钙比
值低于30岁的水平;我们给他们补充年轻的血液;我们保证他们的新
陈代谢永远旺盛。所以,他们当然看起来不像他那样。”他补充
说,“而且,他们大多数人在还没到这个老人家的年纪时就死了。60
岁之前他们年轻强健,那之后就不行了。”
可是列宁娜没有听他说。她在看那个老人。他慢慢地,慢慢地往
下爬。他的脚终于触到了地面。他转过身来。那双眼睛在深陷的眼窝
里仍然非常明亮,毫无表情地盯着她看了许久,可是没有吃惊,没有
意外,就像根本没有看到她一样。然后,那个老人佝偻着背,从他们
身边蹒跚走过。
“这太可怕了,”列宁娜小声说,“太恐怖了。我们不应该来这
儿。”她在兜里摸索,却发现把唆麻瓶落在休息处了。这种疏忽是史
无前例的。伯纳德的口袋也空空如也。
列宁娜只好孤苦无助地独自面对岩熔区的种种恐怖情形。这些恐
怖的情形如潮水一样朝她迎面扑来。两个年轻的女人在用自己的乳房
哺育孩子,列宁娜羞红了脸,赶紧扭过头去。她这一辈子也没见过这么下流的事情。更糟糕的是,伯纳德不仅不知道巧妙地避开,竟然还
对这猥亵的胎生场景公然谈论了起来。现在唆麻的药效已经用尽,他
对自己早上在旅馆里的脆弱的表现感到羞愧,于是开始一反常态地表
现出自己的强壮和不羁来。
“多么迷人的亲密关系,”他故意叫人吃惊地说,“这会产生多
么强烈的感情啊!我常常想,一个人没有母亲可能会缺少什么,或许
你没当过母亲也会缺少什么,列宁娜。想象一下你坐在那儿,怀里抱
着自己的孩子……”
“伯纳德!你怎么能?”一个有眼炎和某种皮肤病的老女人从他
们身边经过,转移了列宁娜的注意力,让她忘掉了自己的气愤。
“我们走吧。”她请求道,“我不喜欢这里。”
这时他们的向导回来了,让他们跟着他走。于是他们三人沿着房
屋之间狭窄的街道向前走去,转过了一个街角。一只死狗躺在一个垃
圾堆上;一个得了甲亢的女人正在给一个小女孩捉虱子。向导在一个
梯子底下停住了,把手垂直地举了起来又向前一伸。他们照着他的指
示,爬上梯子,走进一个门口,进入一个狭长的房间。这个房间很
黑,充斥着烟和油脂的味道,还有穿过很久没洗的衣服的味道。房间
的深处是另一扇门,一缕阳光从这扇门照进来,随之而来的,还有似
乎近在咫尺的闹哄哄的鼓点。
他们走到这扇门前,迈过门槛,发现自己站在了一个大阳台上。
下面一圈高房子中间是村子的广场,挤满了印第安人。鲜艳的毯子,黑头发上插着羽毛,绿松石闪烁着光芒,黝黑的皮肤被太阳烤得又黑
又亮。列宁娜又用手绢捂住了鼻子。广场中心的空地上,是两圈石头和夯实的土筑成的看台。那显然也是地下居室的屋顶,因为每个看台
中间都有一个透明的天窗,下面的黑暗中,隐隐约约可以看见一架梯
子。地下的笛声从那里传来,几乎被湮没在了那倔强冷酷的鼓点声
中。
列宁娜喜欢那鼓点声。她闭上双眼,任由自己沉浸在舒缓重叠的
鼓点声中,任由它们将自己的意识重重包围,直到最后仿佛全世界只
剩下这重重的鼓点声。让她欣慰的是,这鼓点让她想起了团结日服务
和福帝庆祝日仪式的合成音乐。“狂欢舞蹈吧。”她悄悄对自己说。
这些鼓点声跟合成音乐有着相同的节奏。
下面突然爆发出歌声。几百个男人的声音,同时粗暴地唱出震耳
欲聋的金属质和声。几个长长的音符,接着是沉寂。沉寂中只有如雷
的鼓点,然后是尖叫,如马匹嘶鸣一般的尖叫。这是女人的回应。接
着又是鼓点,又是男性野蛮人对他们男子汉气概的骄傲展示。
奇怪——是的。这个地方很奇怪,这里的音乐也是,他们的衣服
和甲亢,还有皮肤病和老人,都是那么奇怪,不过表演本身,倒没有
什么奇怪的。
“这让我想起了低种姓社区的合唱。”她跟伯纳德说。
不过,一小会儿之后,她想到的就不再是这种无伤大雅的效果
了。因为一群狰狞的怪物,忽然从地下的圆形居室里爬了出来。他们
或戴着可怕的面具,或把脸上画得丑陋不堪,看不出一丝人类的痕
迹。他们双脚重重地踩踏着,拖拉着脚步绕着广场跳舞。他们边唱着
歌,边绕着广场一圈一圈地走,一圈比一圈走得快。鼓点也换了旋
律,加快了节奏,听起来就像发烧时的脉搏跳动;人群也开始跟着舞者唱起来,声音越来越大,越来越大。先是一个女人尖叫起来,接着
一个又一个跟着尖叫了起来,好像有人要杀了她们似的。突然领舞者
跳出了队伍,跑到广场一角的一个大木箱子跟前。他打开盖子,从箱
子里面拽出一对黑蛇。人群中爆发出喊叫声,其他的舞者纷纷伸出手
向他跑了过去。他将那对蛇抛给了第一个跑过去的人,接着又把手伸
进箱子继续拿。越来越多的蛇出现了,黑色的、棕色的、杂色的。他
把它们抛了出去,然后,他们又重新换了一首音乐跳起舞来。他们抓
着蛇,一圈一圈地走啊走,腰和膝盖像蛇一样一边轻柔地扭动着。他
们转啊转,然后领舞者做出一个手势,他们一个接一个地将蛇扔到了
广场中间。一个老人从地下走出来,往蛇中间撒了些玉米面;一个女
人从另一个地下室里出来,手里拿着黑色的罐子,在那些蛇身上洒了
些水;然后这个老人举起了手,所有的人惊恐地静了下来。鼓声也停
了下来,生命似乎也到了尽头。老人指着通向下面世界的两个天窗:
从一个天窗里,仿佛有一只无形的手把一个小型的鹰的画像慢慢举了
起来;另一个天窗里,升起的是一个钉在十字架上的赤裸的人的画
像。它们就像凭空悬在那里一样,仿佛在看着众人。这时老人轻轻地
拍了拍手,一个大约18岁的男孩从人群中走了出来。他几乎浑身赤裸
着,只有一条白色棉布用以遮羞。他双手交叉着放在胸前,低着头,站在老人的面前。老人在他的头上画了一个十字,然后转过身去。男
孩开始在那一堆扭动翻滚的蛇周围慢慢地走。他走完了一圈,第二圈
走了一半的时候,舞者中一个高大的戴着丛林狼面具的人,手里拿着
一根皮鞭,朝他走了过来。这个男孩继续自顾自地走着,仿佛没有意
识到另一个人的存在。那个戴着丛林狼面具的男人举起了手里的皮
鞭,等待了许久,接着便听见皮鞭抽破空气的尖锐哨音和狠狠地落在
皮肉上的响亮的一声,“啪”。男孩的身体震颤起来,但是他一言不
发,继续慢慢地、稳稳地走着。丛林狼一鞭又一鞭地抽了下去。每一
鞭抽下去,人群先是倒吸一口气,接着都呻吟起来。男孩继续走。第二圈、第三圈、第四圈、鲜血流了出来。第五圈、第六圈。突然列宁
娜用手捂住脸,哭了起来。“啊,叫他们别打了,叫他们别打
了!”她请求道,但是鞭子还是一声一声无情地打了下去。第七圈。
突然这个男孩一个趔趄,扑倒在地,还是一言不发。那个老人朝他弯
下腰去,用手里的一根白色的长羽毛点了点他的背,又伸出来给大家
看。长羽毛变成了猩红色的。然后他又在蛇堆上抖了三抖。几滴血落
下来,鼓点突然惊慌错乱地匆匆忙忙敲了起来,叫喊声震天响起。舞
者冲上前来,抓起蛇,跑出了广场。男人、女人和孩子都跟在他们后
面跑了起来。一分钟之后,广场上已经空空如也,只剩下那个男孩四
肢僵直地趴在他倒下的地方,一动不动。从一个房子里走出来三个老
女人,费力地将他搀起来,把他扶了进去。鹰和钉在十字架上的男人
守望了一会儿,整个印第安村落已经空空荡荡,然后它们仿佛看够
了,慢慢地从天窗沉了下去,不见了踪影。
列宁娜还在哭。“太可怕了。”她一直说,伯纳德怎么安慰她都
无济于事。“太可怕了!那血!”她颤抖着说,“啊,我真希望我带
着唆麻了。”
里面的房间里传来了脚步声。
列宁娜没有动,只是坐在那里捂住了脸。伯纳德转过身来。
这会儿,走上阳台的年轻人穿着印第安人的服装。他的发辫是麦
秆的黄色,眼睛是淡蓝色的,白皙的皮肤晒成了古铜色。
“嗨,日安。”这个陌生人说。他说的英语没有语病,但很特
别。“你们是文明人,对吗?你们来自别的地方,保留地外面的地
方,对不对?”“你究竟……”伯纳德惊讶地说。
这个年轻人叹了一口气,摇了摇头。“一位非常不快乐的绅
士。”他指了指广场中央的血迹,声音有些颤抖,“你看见那块该死
的痕迹了吗?”
“1克唆麻好过什么也没有。”列宁娜依然用手捂着脸,机械地
说,“我真希望我带着我的唆麻了!”
“我本来应该在那儿。”年轻人继续说,“为什么他们不让我来
献祭?我可以走10圈、12圈、15圈。帕罗提瓦只走了7圈。他们可以从
我身上得到两倍的血,足以让广阔的海洋变成深红色。”他伸开臂膀
示意广阔,随即失望地放下了胳膊。“可 ......
您现在查看是摘要介绍页, 详见PDF附件(5589KB,795页)。