八十天环游地球.pdf
http://www.100md.com
2020年4月11日
![]() |
| 第1页 |
![]() |
| 第9页 |
![]() |
| 第18页 |
![]() |
| 第22页 |
![]() |
| 第35页 |
![]() |
| 第186页 |
参见附件(1751KB,190页)。
八十天环游地球是儒勒.凡尔纳写的奇幻小说,主要讲述了福克和仆人环游世界遇重重困难,最后抵达终点时却比打赌的时间晚了五分钟,但意外的是由于他是反方向归途,实际比约定时间早了一天。

书籍内容简介
《八十天环游地球》是凡尔纳一部著名的科学幻想小说,小说讲述的是这样一个故事:英国绅士福克与朋友打赌两万英镑,要在80天内环游地球一周回到伦敦。但他不幸被误当作偷窃英格兰银行的大盗,被苏格兰场通缉、追捕。随后他和仆人路路通克服了路途中的重重艰难险阻,路经地中海、红海、印度洋、太平洋、大西洋,游历印度、新加坡、中国、日本、美国等地。在环练地球一圈并回到伦敦时,却迟到第一时间五分钟,他自认失败,却又意外地获得胜利——原来他自西向东绕地球一周,利用时差正好节约了一天的时间!一路上福克的机智、勇敢和毅力都表现了十足的绅士派头,最后抱得美人归——他在印度救出了一个殉葬的王公妻子(爱乌达夫人)。
作者资料
儒勒·凡尔纳(1828 —1905),法国小说家。早年在巴黎学法律,后从事文学创作,写有许多科学幻想小说,如《格兰特船长的儿女》《海底两万里》《地心游记》《从地球到月球》《环游月球》《八十天环游地球》等。所写故事生动,幻想有科学基础,许多预想为后来的科学发展所证实。
八十天环游地球精彩书评
儒勒.凡尔纳,应该是我最早能记住名的法国作家,《80天环游地球》是我读的他第一个故事。少年时曾到处找他写的小说,当时看的是中国青年出版社在90年代再版的“凡尔纳选集”,一共选择了他的17本经典小说。这17本大都属于凡尔纳作品中“奇异的旅行”系列,比如《八十天环游地球》《从地球到月球》《飘逝的半岛》《海底两万里》《格兰特船长和他的儿女们》《气球上的五个星期》等。
90年代初,在北新桥十字路口附近有家小书店,架子上是一排排的书,其中在最好的位置整整两排摆着正冒着热乎气儿油墨喷香的凡尔纳小说。我还是中学生,省下零花,天天放学后就跑到小书店学末,出一本,买一本,最后凑齐一套,读的如痴如醉。紧接前后脚央视的《正大剧场》播出了皮尔斯.布鲁斯南演出的BBC剧集《环游地球八十天》,好像当时还播过《地心游记》。两个片儿都基本忠实于原著,很好看。
少年时读凡尔纳,痴迷于故事中的探险,想跟着主人公一起上天入地下海仗剑走天涯打土人救落难大美女,有点洋金庸的感觉。等再过几年重翻时,则惊讶于故事中的‘真实’,其实当然明白这些故事几乎都是想像中的产物。但是,凡尔纳小说迷人的地方正在于他把现实与幻想完美的集合在一起。作者在故事中会煞有介事的列举大量地理物理化学数学等等数据,极力合情合理。让人首先主动相信它是真实的。比如在《从地球到月球》中,作者会真像那么回事的推算巨型大炮发射登月舱所需的炸药重量,登月炮弹的容量,在太空中如何解决饮食,如何制造氧气......。好似一本说明书,仿佛照着凡尔纳笔下的方法去做,是谁都可以上天兜一圈玩。随着故事的发展,读者便会情愿并且自愿随着作者的想像一起去旅行。即便读者在阅读间隙忽然想到这只是本科幻小说,但依然主动相信它。能做到这样不容易,因为到处都不缺见多识广和挑剔的读者。
曾在网上看到有细心的读者,把凡尔纳小说中所有人物探险世界的路线在世界地图上逐一描出,最后呈现的效果是世界仿佛被一张蜘蛛网密匝匝的罩住。而这张遍布世界的蛛网,是凡尔纳独自一人从笔端徐徐吐出。
在《地心游记》里,黎登布洛克教授在斯特隆博利岛的火山爆发时说过一句话,仿佛作者再在说自己:“这个怪异的、微不足道的家伙,能将一个无限宇宙容纳在他那小小的脑海里,能探测宇宙的秘密,能慢慢地洞悉宇宙的法则。他所作的努力并没白费,因为这么一来,他的思想也就融汇于世界的范围内。”
章节目录
第一章 菲利亚·福格和他的新仆人“万事达”/1
第二章 “万事达”深信他终于如愿以偿/7
第三章 菲利亚·福格与人打的一个赌将会让他付出巨大代价/11
第四章 菲利亚·福格把他的仆人“万事达”惊得目瞪口呆/19
第五章 一种新股票在伦敦市场上出现/24
第六章 菲克斯警探理所当然急不可耐/28
第七章 光查护照再次证明无济于事/33
第八章 “万事达”也许有点饶舌/37
第九章 菲利亚·福格一路顺利地穿越了红海和印度洋/42
第十章 “万事达”狼狈不堪地摆脱了困境/47
第十一章 菲利亚·福格以惊人的价钱买下了一头大象/51
第十二章 菲利亚·福格一行冒险穿越印度密林/59
第十三章 “万事达”再次证实好运总朝大胆的人微笑/66
第十四章 菲利亚·福格沿恒河谷下行,但无心赏其美景/73
第十五章 钱袋里又减少了几千英镑/78
第十六章 菲克斯对别人跟他说的事假装糊涂/84
第十七章 从新加坡到香港旅途中的是是非非/90
第十八章 菲利亚·福格、“万事达”和菲克斯各忙各事/97
第十九章 “万事达”竭力维护自己的主人/102
第二十章 菲克斯同菲利亚·福格短兵相接/110
第二十一章 “坦卡代尔号”船主险些失掉两百英镑的奖金/117
第二十二章 “万事达”明白了,即使到天边,兜里也得装点钱/125
第二十三章 “万事达”的“鼻子”变得异常的长/132
第二十四章 横渡太平洋/138
第二十五章 选举日,旧金山之一瞥/144
第二十六章 他们乘坐太平洋铁路上的快车/151
第二十七章 “万事达”坐在时速二十英里的火车上,聆听有关摩门教的讲座/156
第二十八章 没人愿意听“万事达”讲的一番道理/162
第二十九章 就数“太平洋联合公司”的铁路上故事多/170
第三十章 菲利亚·福格只是尽了自己的职责/177
第三十一章 菲克斯警探很关心菲利亚·福格的利益/185
第三十二章 菲利亚·福格与厄运进行针锋相对的斗争/191
第三十三章 菲利亚·福格处变不惊/196
第三十四章 “万事达”说了一句从未有人说过的俏皮话/205
第三十五章 “万事达”立即执行主人的命令/209
八十天环游地球截图


目录
第一章 菲利亚·福格和“万事达”谈妥了互为主仆
第二章 “万事达”深信他终于如愿以偿
第三章 菲利亚·福格与人打的一个赌将会让他付出巨大代价
第四章 菲利亚·福格把他的仆人“万事达”惊得目瞪口呆
第五章 一种新股票在伦敦市场上出现
第六章 菲克斯警探理所当然急不可耐
第七章 光查护照再次证明无济于事
第八章 “万事达”也许有点儿饶舌
第九章 菲利亚·福格一路顺利地穿越了红海和印度洋
第十章 “万事达”狼狈不堪地摆脱了困境
第十一章 菲利亚·福格以惊人的价钱买下了一头大象
第十二章 菲利亚·福格一行冒险穿越印度密林
第十三章 “万事达”再次证实好运总朝大胆的人微笑
第十四章 菲利亚·福格沿恒河谷下行,但无心赏其美景
第十五章 钱袋里又减少了几千英镑
第十六章 菲克斯对别人跟他说的事假装糊涂
第十七章 从新加坡到香港旅途中的是是非非第十八章 菲利亚·福格、“万事达”和菲克斯各忙各事
第十九章 “万事达”竭力维护自己的主人
第二十章 菲克斯同菲利亚·福格短兵相接
第二十一章 “坦卡代尔号”船主险些失掉200英镑的奖金
第二十二章 “万事达”明白了,即使走到天边,兜里也得装点儿钱
第二十三章 “万事达”的鼻子变得异常地长
第二十四章 横渡太平洋
第二十五章 选举日,旧金山之一瞥
第二十六章 他们乘坐太平洋铁路公司的快车
第二十七章 “万事达”坐在时速20英里的火车上,聆听有关摩门教的讲座
第二十八章 没人愿意听“万事达”讲的一番道理
第二十九章 就数“联合铁路公司”的铁路上事故多
第三十章 菲利亚·福格只是尽了自己的职责
第三十一章 菲克斯警探很关心菲利亚·福格的利益
第三十二章 菲利亚·福格与厄运进行针锋相对的斗争
第三十三章 菲利亚·福格处惊不乱
第三十四章 “万事达”说了一句从未有人说过的俏皮话
第三十五章 “万事达”立即执行主人的命令
第三十六章 “福格股票”在市面上又成了抢手货第三十七章 菲利亚·福格除了幸福而外,在这次环游地球中什么也没得到第一章 菲利亚·福格和“万事达”谈妥了
互为主仆
1872年,伯林顿花园萨维尔街7号——谢里登〔英国剧作家、政治家、演说家
(1751—1816),其代表剧作为《谣言学堂》和《评论或排练的悲剧》〕于1816年
就是在该寓所辞世的——住着一位菲利亚·福格先生。尽管他似乎并不想干点儿什么
能够引人注意的事情,但却是伦敦改良俱乐部(英国的一个著名俱乐部,成立于
1830年)的一位最特别、最惹人注目的会员。
菲利亚·福格代替了谢里登——这个为英国增光添彩的最伟大的演说家之一,成
了该寓所的主人。他是一个神秘莫测的人,没有人知道他的底细,只知道他是一位
极其高尚文雅的人,是英国上流社会最卓越的绅士中的一位。
有人说他像拜伦〔英国诗人(1788—1824),著有《恰尔德·哈罗德游记》
《唐璜》《该隐》等。他是个畸形脚,因此常受其母嘲讽〕——只是脑袋像,因为
他的脚可是无可指责的——但他却是一个长着小胡子和颊髯的拜伦,一个沉着镇定
的拜伦,活到1000岁也不会变老的。
菲利亚·福格肯定是英国人,但也许不是伦敦人。人们在交易所,在银行,抑或
在旧城区的任何一家商行里都从来没有见到过他。伦敦的所有船坞或码头都从来没
有停泊过一艘船东叫菲利亚·福格的船只。这位绅士从未参加过任何行政管理委员
会。无论是在律师团体,或者是四法学会(又称四法学院,在伦敦中区,包括内
院、中院、林肯院、格雷院,是英国检定律师的机构,也是出庭律师设立事务所的
地方)的中院、内院、林肯院、格雷院,都从未听到过他的名字。他从来也没有在
大法官法庭、女王王座庭或者是财政审计法院、教会法庭打过官司。他既不搞工
业,也不从事农业,既非行商也非坐贾。他既没参加英国皇家学会,也没参加伦敦
学会。他既没加入手工业者协会,也没加入罗素〔英国自13世纪起的一个名门望
族,16世纪时获公爵头衔。此处为英国政治家约翰·罗素(1792—1878)。其后代
有一位是我们熟知的英国数学家、逻辑学家和哲学家威廉·罗素(1872—1970)〕
学会。他既非西方文学学会的一员,也非法律学会的会员。他与女王陛下直接主持的科学与艺术联合会也不沾边。总而言之,他不属于英国首都从亚摩尼卡学会到旨
在消灭害虫的昆虫学会的名目繁多的学会中的任何一个。
菲利亚·福格就是改良俱乐部的一个会员,仅此而已。
有人会觉得奇怪,这样一个神秘的绅士,怎么会成为这个尊贵的俱乐部的成
员。之所以如此,是因为他是经由巴林兄弟(巴林兄弟俩是英国19世纪著名的金融
家,在伦敦开设了一家很大的银行,享誉金融界)介绍才加入的,因为他在巴林兄
弟银行有个户头,账面上总有存款,所开的支票向来是“见票即付”的,所以在该
银行里有点儿“面子”。
这个菲利亚·福格很富有吗?这毫无疑问。但是,他是怎么发的财,这一点连消
息最灵通的人也说不清楚。而福格先生是最清楚不过的了,最好还是去向他本人打
听吧。不管怎么说,他一点儿也不铺张浪费,但也不小气抠门,因为无论什么地
方,公益、慈善、赞助上缺钱的话,他总会不声不响地,甚至是隐姓埋名地捐上一
点儿。
总之,没有谁比这位绅士更不愿与人交往的了。他说话甚少,好像是因为沉默
寡言而更加神秘莫测。然而,他的生活是有板有眼的,只不过他做什么事都是那么
刻刻板板,一成不变,所以人们对他就更加胡乱猜测了。
他旅行过吗?这有可能,因为没有谁比他更深谙世界地理。即使是再偏僻不过
的地方,他也好像知道得一清二楚。有时候,只需简明扼要的几句话,他就能指点
迷津,廓清俱乐部里流传的有关旅行者们失踪或迷路的莫衷一是的传言。他能指出
到底是什么原因,而且他的话常常像是他有千里眼似的,最后总是被证实是正确无
误的。此人大概是遍游了各地——至少在脑海里遍游过。
不过,有一点是肯定的,那就是多年以来,菲利亚·福格没有离开过伦敦。比别
的人有幸稍多了解他一点儿的人证实说,除了在他从自己住所径直前往俱乐部的路
上遇见过他而外,谁也说不出在别的什么地方见到过他。他唯一的消遣就是看报和
打“惠斯特”(一种扑克牌打法。四人玩,用52张牌,两人算一组。发牌人按顺序
发牌,最后一张属于发牌人,这张牌需翻过来,定为王牌的花色,已赢6墩后,多赢
一墩就得一分),玩这种极其适合他性情的安安静静的牌戏,他常常是赢家。但赢
来的钱从不装在自己的腰包里,而是去做好事,在他的善行义举的支出中占了很大的份额。不过,必须指出,福格先生显然是为消遣而打牌,而不是为了赢钱。打牌
对他来说是一场战斗,一场与困难的较量,不过,这是一种不动胳膊腿,不挪窝,也不累的较量,而这正对他的脾气。
大家都知道菲利亚·福格没有妻室儿女(对非常老实的人来说,这种情况是会有
的),也没有亲戚朋友(这一点就罕见了)。菲利亚·福格孑然一身住在萨维尔街的
寓所里,谁也没有进过他的家门。关于他的生活起居,从来就无人谈起过。只要一
个仆人就够伺候他的了。他午餐、晚餐总是分秒不差地在俱乐部的同一个餐厅、同
一张餐桌上吃。他从不请客会友,也不招待任何生人,总是午夜12点整回家睡觉,从不享用改良俱乐部为会员们准备的舒适房间。一天24小时,他有10小时待在家
里,或者睡觉,或者梳洗。他在俱乐部里即使散步,也总是一成不变地在细木镶嵌
地板的门厅里,或是在回廊上踱方步。回廊上方是一个饰有蓝彩绘玻璃窗的圆顶,由20根红斑岩爱奥尼亚式圆柱支撑着。他如果用晚餐或午餐,俱乐部的膳房、储
柜、渔场、奶站总是向他的餐桌奉上美味可口的食品;俱乐部的侍者,身穿黑制
服,脚蹬厚绒软底鞋,表情持重地用萨克斯产的上等餐巾衬垫着的高级瓷器餐具伺
候他;为他品尝雪利酒(即赫雷斯白葡萄酒)、波尔图红葡萄酒或是掺有桂皮、香
蕨或肉桂的玫瑰红葡萄酒,用的是俱乐部独一份儿的水晶杯;为了让他的饮料保持
清凉爽口,俱乐部的冰块取自美洲的湖泊,运费昂贵。
如果说按这种条件生活的人是个古怪之人的话,那应该说古怪倒也不赖!
萨维尔街的住所虽说不上豪华,但极为舒适。再说,主人的生活习惯一成不
变,所以家务杂活也不多。不过,菲利亚·福格却要求他唯一的仆人一定得严格守
时,按部就班。就在10月2日这一天,菲利亚·福格辞掉了詹姆斯·福斯特——这小伙
子的罪过是为他刮胡子送来的是46℃的水,而不是应该送来的48℃的水。福斯特在
等着他的接替者,后者应在11点到11点30分前来。
菲利亚·福格端坐在扶手椅里,双脚并拢得像在受检阅的士兵一样,两手按在膝
头,身子笔直,脑袋昂起,注视着挂钟指针的移动。这是一只复杂的挂钟,既能表
示时分秒,又能显示年月日。11点30分敲响,福格先生根据日常习惯,要离开家
门,前往改良俱乐部。
正在这时候,有人敲响了菲利亚·福格待着的小客厅的门。被辞退的詹姆斯·福斯特进来了。
“新仆人到。”他说。
一个30来岁的小伙子走了进来,行礼致意。
“您是法国人,名叫约翰?”菲利亚·福格问他。
“对不起,先生,我叫让(英国人名中的“约翰”,在法语中称
作“让”)。”新来的仆人回答,“外号叫‘万事达’。这说明我天生能处理各种
事情。我认为自己是个诚实的小伙子,先生。但是,实话实说,我干过好几种行
当。我当过流浪歌手,当过马戏演员,能像莱奥塔尔一样表演马上杂技,能像布隆
丹一样走钢丝。后来,为了发挥自己的才能,我当了体操教师。最后,我在巴黎当
上了消防队的中士,甚至还救过几次大火。但我离开法国已有5年了,因为想尝尝居
家过日子的生活,便来到英国当仆人。可我没找到活儿,又听说菲利亚·福格先生是
联合王国最严格、最深居简出的人,我便投到大人的门下了,希望在这儿过上安静
的生活,连我那‘万事达’的绰号也给忘掉。”
“我需要‘万事达’。”绅士回答,“别人把您举荐给我。我知道您有一些长
处。您知道我的要求吗?”
“知道,先生。”
“那好。几点了?”
“11点22分。”“万事达”从背心口袋深处掏出一只大银表来回答说。
“您的表慢了。”福格先生说。
“恕我冒昧,这是不可能的。”
“您的表慢了4分钟。没关系。知道慢多少就行了。好,从此刻起,也就是从
1872年10月2日星期三上午11点26分起,您就是我的仆人了。”
说完,菲利亚·福格便站起身来,左手拿起帽子,动作机械地戴在头上,没再多
说一句话便出门去了。“万事达”听见大门关起的声响,知道是他的新主人出门了,然后又听见一声
响,那是他的前任詹姆斯·福斯特卷起铺盖走了。
“万事达”独自一人待在萨维尔街的那所房子里。
第二章 “万事达”深信他终于如愿以偿
“毫无疑问,”“万事达”一开始有点儿惊诧地寻思,“我在蒂索太太家里见
到的好好先生,简直同我的新主人一模一样!”
在这里应该交代一下,蒂索太太家的那些“好好先生”都是些蜡像,在伦敦深
受青睐,除了不会说话,简直是栩栩如生。
“万事达”在刚才初看到菲利亚·福格的那短暂一瞬,已经匆匆但仔细地打量了
他未来的主人。他大概40岁光景,面庞高贵而俊秀,高挑的身材,前额平而光,连
太阳穴都不见皱纹。他面容苍白,没有红润,长着满口好牙。他似乎最高限度地达
到了相士们所说的“动中有静”的程度,这是那种多干事少开口的人所共有的长
处。安详,冷静,眼睛清亮,眼皮不眨巴,简直是在联合王国常常遇见的那种镇定
自若的英国人的标准型,是安吉莉卡·考夫曼〔瑞士著名女画家(1720—1807)〕的
妙笔绘出的带有点儿学究气的英国人的典型。综观这位绅士日常生活的方方面面,他给人的印象是,凡事都四平八稳,沉着冷静,简直像勒鲁瓦〔法国著名钟表匠
(1717—1785),现代钟表之父〕或厄恩肖的一只秒表一样准确无误。这是因为,菲利亚·福格确确实实是准确性的化身,这可以从“他的双手和双脚的动作”清楚地
看出来,因为人和动物都一样,四肢本身就是表达情感的器官。
菲利亚·福格是属于绝对按部就班的那种人,从不慌慌张张,总是有所准备,从
不多迈一步,多动一动。他从不多走一步路,总是拣最近的道走。他绝不朝天花板
乱看一眼,从不多做一个多余的动作。人们从未见他激动过,慌乱过。他是世界上
最沉得住气的人,但他从未误过事。不过,大家将会知道,他离群索居,可以说是
没有任何社会交往。他知道,在生活中,总要与人交往,发生摩擦,而摩擦就会误
事,所以他从不与任何人发生摩擦。
至于人称“万事达”的让,他是个地道的巴黎人,到英国5年来,一直在伦敦当仆人,可一直没找到一个称心如意的主人。
“万事达”绝不是那种弗隆丹(法国18世纪喜剧中的丑角)或马斯卡里尔(法
国17世纪著名剧作家莫里哀剧中的丑角)式的人物。这种人挺胸昂首,装模作样,目光冷漠,其实只是一些无赖罢了。不,“万事达”可是个好小伙子,模样讨人喜
欢,嘴唇稍微有点儿翘起,时刻准备尝尝什么或亲亲什么的样子。他长着一颗人人
觉着可亲可爱的圆脑袋,是个温情而殷勤的人。他两眼碧蓝,红光满面,脸胖乎乎
的,胖得自己都能看得见自己的颧骨。他宽肩阔背,身材魁梧,肌肉发达,力大无
比,那是他年轻时锻炼的结果。他一头褐发,有点儿乱蓬蓬的。如果说古代雕塑家
深谙密涅瓦(罗马神话中的智慧女神)的18种梳理头发的方法的话,“万事达”却
只知道一种梳头方法:三下五除二地就完事了。
稍微谨慎点儿的人都不会认为这小伙子感情外露的性格与菲利亚·福格的性格能
合得来。“万事达”会不会成为那种他主人所要求的完完全全准确无误的仆人呢?
只有用一用才能知道。大家知道,他年轻时颠沛流离,现在希望歇一歇了。他听人
夸奖说英国绅士有板有眼,冷静沉着,所以便跑来英国碰运气了。可是,直到目前
为止,命运总不照顾他。他在任何一处都没扎下根来。他换了有10家人家。那些主
人都荒诞古怪,变化无常,寻求刺激,东奔西颠。这都不再适合“万事达”了。他
最后的一位主人是下院议员、年轻的朗斯费里勋爵,晚上经常光顾海伊市场街
的“牡蛎酒家”,往往是由警察给架回家的。“万事达”首先想到的是为主人好,斗胆而不乏敬重地规劝了几句,却使主人大发雷霆,所以便辞工不干了。正在这个
当口儿,他听说菲利亚·福格先生正需要一个仆人。他打听了一番这位绅士的情况,知道这人生活极有规律,从不在外面过夜,也不外出旅行,一天也没有离开过自己
的家。这对“万事达”来说是再合适不过的了。于是,他便找上门去,正如大家知
道的那样,一拍即合。
11点30分敲过,“万事达”独自一人待在萨维尔街的住所里。他立即开始巡视
起来,从地窖到阁楼,上上下下查看遍了。这幢屋子清洁、整齐、庄重、朴素,便
于干活,他很喜欢。他觉得这屋子宛如一只美丽的蜗牛壳。不过,这是一只用煤气
照明和取暖的蜗牛壳,因为煤气在屋里足够照明和取暖之需了。“万事达”在三楼
毫不犯难地便找到了让他住的房间。这房间挺合他的意。房里有电铃和传话筒,与
中二楼和二楼相通。壁炉上有一只电钟,与菲利亚·福格卧室的挂钟校对好的,分秒
不差。“这儿好极了,这儿好极了!”“万事达”自言自语。
他还发现自己房间挂钟上方贴着一张注意事项,是他每天干活的内容。他知
道,从早上8点菲利亚·福格按时起床的时刻,直到11点30分他离家去改良俱乐部午
餐这段时间的全部活计:8点23分,上茶和烤面包片;9点37分,送热水刮胡子;9
点40分,梳理……然后,从上午11点30分到午夜——刻板的绅士睡觉的时刻——所
有该干的活儿全都写得清清楚楚、明明白白。“万事达”很快活地把这张时间表琢
磨了一番,把该干的活儿全部牢记在脑子里了。
至于主人的衣橱,那可是满满当当,应有尽有。每条裤子、上衣或背心都编了
号,并且记在了收取衣物的登记簿上,而且还注明,根据季节变化,哪天该穿哪件
衣服,就连所穿的鞋,也同样严格地写明了。
总之,萨维尔街的这套住所,在那位闻名遐迩但放荡不羁的谢里登居住的时
候,大概是乱七八糟的,但现在却陈设舒适,落落大方。屋里没有书房,没有书,对于福格先生来说,这些都没有用,因为改良俱乐部有两个图书室供他使用,一个
是文艺图书室,另一个是法律和政治图书室。在他的卧室里,有一只不大不小的保
险柜,非常坚固,既防火又防盗。家里没有任何武器,打猎或打仗的武器全都没
有。一切都表明主人性喜平静。
“万事达”仔细查看了一番住所之后,搓了搓手,胖脸蛋上喜气洋洋的,高兴
不已地一再说:“好极了!这正对我的意思!福格先生和我一定非常对脾气!他是
个深居简出、有板有眼的人!简直是一台机器!喏,我喜欢伺候一台机器!”
第三章 菲利亚·福格与人打的一个赌将会
让他付出巨大代价
菲利亚·福格11点30分离开萨维尔街的住所,右脚在左脚前迈了575次,左脚在
右脚前迈了576次之后,来到了改良俱乐部。该俱乐部是一座高大的建筑,矗立在帕
尔—马尔街,造价不下300万。
菲利亚·福格径直前往餐厅。餐厅有九扇窗户,朝向一座漂亮的花园,园中树木已被秋色抹上了一层金黄。他在惯常坐的那张桌前坐下;他的餐具早已摆放好了。
他的午餐有一份冷盘,一份用上等“雷丁产酱油”烧的鱼,一份加了香菇的鲜红的
烤牛排,一块嵌有香大黄茎和青醋栗的点心和一块柴郡干酪。饭后再喝上几杯改良
俱乐部特备的香茗。
12点47分,这位绅士站起身来,向大厅走去。大厅是一间富丽堂皇的屋子,装
饰着配有精美画框的画。大客厅里,侍者递给他一张尚未裁开的《泰晤士报》。菲
利亚·福格便手法娴熟地将报纸裁开来,这是一件挺费事的活儿,但他对此已驾轻就
熟了。菲利亚·福格看这份报纸一直看到3点45分,接着又看《旗帜报》,一直看到
吃晚饭。晚餐的菜肴与午餐情况相同,但多了一道英国御用蜜饯。
5点45分,绅士回到大厅,埋头阅读《每日晨报》。
半小时后,改良俱乐部的一些会员来到大厅,走近壁炉,炉内生着煤火。这几
位是同菲利亚·福格先生玩牌的老搭档,都像他一样是“惠斯特”迷。他们是工程师
安德鲁·斯图尔特、银行家约翰·沙利文和塞缪尔·法伦丹、啤酒批发商托马斯·弗拉纳
根以及英国国家银行的一位董事戈蒂埃·拉尔夫。他们全都十分富有而且名声显赫,即使是在该俱乐部的会员中,也算得上是工商金融界的顶尖人物。
“喂,拉尔夫,”托马斯·弗拉纳根问道,“那桩窃案怎么样了?”
“喏,”安德鲁·斯图尔特回答,“银行为此赔钱了事呗。”
“恰恰相反,我倒希望,”戈蒂埃·拉尔夫说,“我们能抓住这个窃贼。一些机
敏过人的警探已经被派往美洲和欧洲的各个进出港码头去了,那个梁上君子将很难
逃出他们的手心的。”
“那到底有没有窃贼的线索?”安德鲁·斯图尔特问。
“先说明一下,那不是个窃贼。”戈蒂埃·拉尔夫一本正经地回答。
“怎么,那人偷了5.5万英镑钞票还不算是贼?”
“不是。”戈蒂埃·拉尔夫回答。
“那难道是个企业家?”约翰·沙利文说。“《每日晨报》肯定地说他是位绅士。”
说这话的不是别人,正是菲利亚·福格。他把头从面前一大堆报纸中抬起来,向
会友们致意,会友们也都在向他还礼。
他们提到的那件事,联合王国的各家报纸正在激烈地争论中。那事是3天前,9
月29日发生的。一大捆钞票,数额巨大,达5.5万英镑,从英国国家银行总出纳的小
柜台上被偷走了。
对于那些对这么大的窃案竟然这么轻易地就发生了而甚感惊诧的人,银行副总
裁戈蒂埃·拉尔夫只不过回答说,当时,出纳正在登记一笔3先令6便士的收款账,还
说是人不可能什么都盯得紧紧的。
不过,在这里应该指出一点(这样做能使事情更容易理解),这家令人赞赏的
英国国家银行似乎极其看重顾客们的人格。既没有保安,也没有门房,更没有铁栏
杆!金子、银子、钞票随便地堆放着,可以说,谁都可以乱摸乱碰。银行的人不会
怀疑任何一位顾客的诚实可靠。对英国习俗非常了解的观察家中有一位甚至这么叙
述道:有一天,他走进国家银行的一个大厅,好奇地凑上前去看一根重七八磅的金
条,它就放在出纳的小柜台上。他拿起这根金条,细细查看,然后递给旁边的人,这人又递给另一个人,以至于这根金条,经人手相传,竟传到了一条黑漆漆的走廊
的顶头,半小时之后才回到原先的地方。在这半个小时中,出纳员连头都没有抬一
抬。
但是,9月29日的情况却并不完全一样。那一大捆钞票一去不复返了。当挂
在“汇兑处”上方的那只精美挂钟敲响5点,下班时间到了,英国国家银行只好把这
5.5万英镑记在损益账上。
这完全可以肯定是一桩窃案。从最机警干练的警探中挑选出来的一批精兵强将
被派到世界各大港口:利物浦、格拉斯哥、勒·哈佛尔、苏伊士、布林迪西、纽
约……他们都得到许诺,破了案可获得2000英镑(5万法郎)的奖赏和追回的赃款的
5%的回扣。这些警探一边等着立即开始的调查所需要提供的情况,一边奉命严密监
视过往的所有旅客。
可是,正如《每日晨报》所说的那样,人们完全有理由假定,案犯不属于英国任何的一个盗窃团伙。9月29日那一天,有人见过一位衣冠楚楚、风度翩翩、气质不
凡的绅士,在案发现场的取款大厅里徘徊不去。调查结果比较准确地显示了这位绅
士的相貌特征,并立即通报了联合王国和欧陆的全体警探。有几位脑瓜子很灵的人
——戈蒂埃·拉尔夫就是其中的一个——便认定这个窃贼是逃不脱的。
如同大家想象的那样,这桩案子成了伦敦以及整个英国的主要话题。人们争论
着,为伦敦警视厅能否破案而争得面红耳赤。所以,人们不会因听到改良俱乐部的
会员们也在谈论这个案子而感到惊奇,因为国家银行的一位副总裁也在其中。
尊贵的戈蒂埃·拉尔夫不愿相信调查不出什么结果来,因为他认为,重赏之下,警探们必然奋勇当先,才智倍出。但他的会友安德鲁·斯图尔特就远没有他那么信心
十足了。这帮绅士在继续争论着。他们已经围着一张牌桌坐好,斯图尔特坐在弗拉
纳根对面,法伦丹则坐在菲利亚·福格对面。打牌时,他们都一声不吭,但在两盘之
间,中断了的争论又激烈地展开了。
“我认为,”安德鲁·斯图尔特说,“这个窃贼能跑掉,他肯定是个机灵的
人!”
“算了吧!”拉尔夫回答说,“法网恢恢,他没处可藏。”
“没的事儿!”
“您想他能逃到哪儿去?”
“这我不知道,”安德鲁·斯图尔特回答说,“反正世界大着哩。”
“那是过去的事了……”菲利亚·福格低声说道,然后,拿起洗好的牌,递向托
马斯·弗拉纳根说,“该您倒牌了,先生。”
打牌的时候,争论停止了。但是,不一会儿,安德鲁·斯图尔特又挑起话头
说:“什么‘那是过去的事了’!难道地球现在突然变小了?”
“当然是的,”戈蒂埃·拉尔夫说,“我同意福格先生的看法。地球是变小了,因为现在环游地球一周比100年前要快上10倍。所以,我们所谈的这桩案子破起来速
度也加快了。”“不过,窃贼逃跑起来也一样方便了!”
“该您出牌了,斯图尔特先生。”菲利亚·福格说。
可是,固执己见的斯图尔特并没有被说服,打完一盘之后,他又接着说
道:“应该承认,拉尔夫先生,您说地球缩小了说得挺逗的!您之所以这么说,是
因为现在绕地球一周有3个月就够了……”
“只需80天。”菲利亚·福格说。
“的确如此,先生们,”约翰·沙利文插言道,“自从‘大印度半岛铁路’的罗
塔尔至阿拉哈巴德开通之后,80天就够了。这是《每日晨报》列的一张时间表:
从伦敦经由塞尼斯山和布林迪西
到苏伊士(火车和轮船) 7天
从苏伊士到孟买(轮船) 13天
从孟买到加尔各答(火车) 3天
从加尔各答到中国香港(轮船) 13天
从中国香港到日本横滨(轮船) 6天
从横滨到旧金山(轮船) 22天
从旧金山到纽约(火车) 7天
从纽约到伦敦(轮船和火车) 9天
共计 80天
“不错,是80天!”安德鲁·斯图尔特嚷道,他一不留神还出错了一张牌,“但
是,不包括恶劣天气、顶风逆水、轮船出事、火车脱轨等等。”
“全都包括在内了。”菲利亚·福格边打牌边回答,因为这一次,一争论就顾不得玩“惠斯特”不说话的规矩了。
“即使土著人或印第安人扒铁轨也不怕?!”安德鲁·斯图尔特嚷叫道,“即使
他们拦截火车,抢掠行李,割旅客头皮(从前北美印第安人从战败的敌人头上割下
头皮作为战利品)也不管?!”
“全都算上了,”菲利亚·福格一边回答一边摊牌,“两张王牌。”
轮到安德鲁·斯图尔特洗牌,他一边洗牌一边说:“理论上您是对的,福格先
生,但实际做起来……”
“实际做起来也一样,斯图尔特先生。”
“我倒很想见识见识您怎么做。”
“那就看您了。咱俩一起走。”
“上帝保佑,饶了我吧!”斯图尔特嚷叫道,“不过,我可以拿4000英镑打
赌,80天环游地球是不可能的。”
“恰恰相反,完全可能。”福格先生回答说。
“好,那就赌一赌吧!”
“80天绕地球一周,对吧?”
“对。”
“我同意了。”
“什么时候动身?”
“马上。”
“简直是疯了!”安德鲁·斯图尔特嚷道,对方的坚持使他开始恼火了,“算
了!咱们还是打牌吧!”“那您重洗,”菲利亚·福格回答,“因为您发错牌了。”
安德鲁·斯图尔特手有些发颤地拿起牌来,然后,突然间,他把牌放在桌上
说:“好,行,福格先生,我赌4000英镑!……”
“亲爱的斯图尔特,”法伦丹说,“您冷静点儿,这只不过是随便说说的。”
“我说赌就是赌,不是随便说说的。”安德鲁·斯图尔特回答说。
“好吧!”福格先生说着转向其他牌友,“我有2万英镑存在巴林兄弟银行。我
情愿拿出来打赌……”
“2万英镑!”约翰·沙利文嚷道,“万一出个意外,回来迟了,2万英镑就没
了!”
“不存在没预料到的事。”菲利亚·福格简单地回答道。
“可是,福格先生,这80天是算的最起码的时间呀!”
“用好了,这最起码的时间就足够了。”
“可是,要想不逾期,就必须一点儿不差地下了火车换轮船,下了轮船换火车
呀!”
“我会一点儿不差地换乘车船的。”
“这简直是在开玩笑!”
“一个真正的英国人,遇上打赌这种严肃的事是从来不开玩笑的,”菲利亚·福
格回答说,“我将用80天或者不到的时间环游地球一周。也就是用1920小时,或者
说115200分钟环游地球一周。我赌2万英镑,你们谁愿赌?”
“我们赌。”斯图尔特先生、法伦丹先生、沙利文先生、弗拉纳根先生和拉尔
夫先生商量了一番后回答说。
“好,”福格先生说,“去多佛尔的火车8点45分开。我就乘这趟车走。”“今晚就走?”斯图尔特问道。
“今晚就走。”菲利亚·福格回答,“因此,”他查看了一下袖珍日历后补充
说,“今天是10月2日星期三,我应该在12月21日星期六的晚上8点45分回到伦敦,回到改良俱乐部的这间客厅,否则,我存在巴林兄弟银行的那2万英镑就理所当然地
全归你们了,先生们。这是一张2万英镑的支票。”
一张打赌的字据写好了,6位当事人立即签字画押。菲利亚·福格非常冷静。他打
赌肯定不是为了赢钱,他拿出这2万英镑——他的一半财产——来打赌,是因为他
预见到,他可以得到对方的钱来完成这项虽说不是不可能但却是十分艰难的计划。
至于他的对手们,一个个显得很激动,倒不是因为赌注太大,而是因为按这种条件
打赌,他们觉得有些于心不安。
这时候,钟敲7点了。大家建议福格先生别再玩“惠斯特”了,以便让他准备准
备好动身。
“我已经准备就绪了。”这个镇定自若的绅士一边发牌一边回答着,“我翻的
是一张方片。该您出牌了,斯图尔特先生。”
第四章 菲利亚·福格把他的仆人“万事
达”惊得目瞪口呆
7点25分,菲利亚·福格玩“惠斯特”赢了20来个基尼(英国旧金币,值21先
令)之后,告别了他的几位尊贵的会友,离开了改良俱乐部。7点50分,他推开自家
大门,回到家来。
“万事达”已经自觉地研究过了他的工作计划表,看见福格先生破例地提前回
来,不免甚是疑惑。根据注意事项的规定,萨维尔街的主人应该是夜晚12点整才回
来的。
菲利亚·福格先上楼回到卧房,然后喊道:“‘万事达’!”
“万事达”没有应声。这不可能是在喊他,因为还没到时候。“‘万事达’!”福格先生并未提高嗓门地又喊了一声。
“万事达”走了进来。
“我喊您两遍了。”福格先生说。
“可还不到夜晚12点。”“万事达”手里拿着自己的表回答说。
“这我知道,”菲利亚·福格说,“我并没责怪您。我们过10分钟出发,去多佛
尔和加来。”
法国小伙子的那张圆脸上显出一种怪相。很明显,他没听明白。
“先生要出远门?”他问道。
“是的,”菲利亚·福格回答,“我们要去环游地球。”
“万事达”眼睛睁得老大老大的,眼皮和眉毛翻得老高老高的,两只胳膊垂塌
塌的,浑身瘫软,一副惊诧到目瞪口呆的怪相。
“环游地球!”他嗫嚅着。
“而且只用80天,”福格先生说,“因此,我们一分钟也不能耽搁。”
“那行李呢?……”“万事达”不由自主地左右摇晃着脑袋问道。
“不用行李,有个旅行袋就够了,里面放两件羊毛衫、三双袜子。您的路上再
买,也带这么多。您去把我的雨衣和旅行毛毯拿来。您要带上一双结实点儿的鞋。
不过,我们很少步行,或者用不着步行。去吧。”
“万事达”本想顶一句,但没说出来。他离开了福格先生的房间,回到自己的
房间里,跌坐在一把椅子上,说了一句法国人说的挺庸俗的话:“啊呀!好嘛,这
可真叫够呛的!我原以为会安安生生地待着哩!……”
他机械地在做行前准备。80天环游地球!是不是遇上了个疯子?不……他这是在
开玩笑吧?去多佛尔,没问题。去加来,也还行。不管怎么说,这并不怎么让这个
诚实的小伙子反感,因为都5年了,他还没有踏过自己祖国的土地哩。甚至于,也许他们要去巴黎,当然啰,他会很高兴地重新看到自己国家伟大的首都。肯定,一个
如此惜步如金的绅士会在巴黎停下不走的……是的,是这样的!可是,这位到目前为
止一直深居简出的绅士这一回可真的要出远门了,要旅行去了!
8点钟,“万事达”已准备好一只简单的旅行袋,装着他自己的和他主人的衣
物。然后,他脑子仍然乱纷纷地离开了自己的房间,小心地锁好门,去见福格先
生。
福格先生已经准备就绪。他腋下夹着一本布雷德肖编的《欧陆车船交通大
全》。该书将向他提供有关他的旅行所必需的全部情况。他从“万事达”手里接过
旅行袋,打开来,往里面塞进一大捆世界各国通用的花花绿绿的钞票。
“您没忘什么吧?”福格先生问。
“什么也没忘,先生。”
“我的雨衣和旅行毛毯呢?”
“在这儿呢。”
“好,把旅行袋拎上。”
福格先生把旅行袋交给“万事达”。
“多留点儿神,”福格先生补了一句,“里面装了2万英镑。”
旅行袋差点儿从“万事达”手中掉下去,仿佛里面装的是两万磅金子,沉得不
得了。
于是,主仆二人走下楼去,把临街的大门锁好。
萨维尔街顶头有个马车站。菲利亚·福格和他的仆人上了一辆马车,飞也似的向
查林—克罗斯火车站奔去。该站是东南铁路支线的终点站。
8点20分,马车在车站栅栏前停下。“万事达”跳下车来。他的主人也跟着跳下
车,付了车钱。这时候,一个可怜的女乞丐,一手牵着个孩子,光着脚踩着泥地,头上戴着一
顶破帽,帽上坠着一根脏兮兮的羽毛,一条破披巾披在破衣烂衫上,她走近福格先
生,向他乞讨。
福格先生从衣袋里掏出刚才打牌赢的那20个基尼,递给女乞丐说:“拿去吧,诚实的妇人,我很高兴遇上了您!”说完他便走过去了。
“万事达”觉得眼睛有点儿湿乎乎的。他的主人感动了他。
福格先生和“万事达”立即走进火车站候车大厅。他叫“万事达”去买两张去
巴黎的头等车票。然后,他转过身来,发现了改良俱乐部的那5个会友。
“诸位,我要走了,”他说,“我为此行带了一本护照,各位等我归来时可查
验上面的签证,以验证我的旅行路线。”
“哦!福格先生,”戈蒂埃·拉尔夫客气地回答说,“这没必要的。我们相信您
绅士的信誉!”
“还是查验一下的好。”福格先生说。
“您没忘记您回来的时间是……”安德鲁·斯图尔特提醒道。
“过80天,”福格先生回答,“1872年12月21日星期六晚8点45分。再见了,先生们。”
8点40分,菲利亚·福格和他的仆人上了火车。8点45分,一声汽笛响过,火车开
动起来。
夜黑漆漆的,下起了毛毛雨。菲利亚·福格靠在那儿,一声不响。“万事达”仍
然脑子乱纷纷的,本能地紧紧搂着那只装着钞票的旅行袋。
但是,火车还没过西德纳姆,只听见“万事达”发出一声真的是绝望的喊叫!
“您怎么啦?”福格先生问。
“因为……因为……慌急慌忙……脑子乱乱的……我忘了……”“忘了什么?”
“忘了关我房里的煤气了!”
“那好,小伙子,”福格先生冷冰冰地说,“烧掉的煤气算在您自己的账
上!”
第五章 一种新股票在伦敦市场上出现
菲利亚·福格离开伦敦时,想必没太料到他的旅行立即引起了巨大的反响。打赌
的消息先是在改良俱乐部传了开来,在这个高贵的圈子的成员中产生了不小的轰
动。然后,从俱乐部通过记者又传到报纸,继而又从报纸传给伦敦和整个联合王国
的公众。
人们在评判着、争论着、分析着这个“环游地球的问题”,其热火朝天、激情
满怀的架势,仿佛是新的一次“亚拉巴马号”事件(1864年6月19日,英美两国政府
因亚拉巴马号巡洋舰的沉没发生争执,吵得沸沸扬扬,不亦乐乎,至1872年9月14日
方告结束)。一些人赞成菲利亚·福格,而另一些人——他们很快便成了多数——则
持反对态度。如果不是纸上谈兵,要在这么短的时间内,就现有的交通工具,完成
这次环游地球的旅行,不但是不可能的,而且简直是痴人说梦!
《泰晤士报》《旗帜报》《晚星报》《每日晨报》以及另外20家大报都对福格
先生持反对态度。只有《每日电讯》在一定程度上对他表示支持。大家都把菲利亚·
福格看成怪人、疯子,而且连改良俱乐部跟他打这个赌的会友也都受到责难,认为
打这种赌的人脑子不健全。
有关这一问题的一些极其激烈但却极符合逻辑的文章刊登了出来。大家都知
道,在英国,但凡牵涉到地理问题,人们都兴趣盎然。因此,不论哪个阶层的读
者,没有不关注有关菲利亚·福格的文章的。
开头几天,特别是在《伦敦新闻画报》发表了根据改良俱乐部登记表复制的福
格先生的照片之后,一些大胆的人——主要是妇女——是站在他一边的。有些绅士
竟然说:“咳!咳!有什么不行的?我们还见过比这更特别的事哩!”说这话的特别是《每日电讯》的读者。但是,人们很快便感觉到,这家报纸也开始降低调门
了。
的确,10月7日,英国皇家地理学会会刊上登出了一篇长文,从各个方面阐述了
这一问题,明确指出干这种事是在发疯。这篇文章认为,一切都对旅行者不利,不
论是人为的抑或天然的障碍。为了成功地完成这一计划,出发与抵达各地的时间必
须环环紧扣,出不得半点儿差池,而这种可能性是不存在的。如果只限于欧洲,因
为距离比较短,还有可能相信火车会准点的,可是,火车得3天才能穿过印度,7天
才能穿过美国,火车能保证发车、到站的时间都分秒不差吗?再说,机器故障,火
车出轨,列车相撞,气候恶劣,大雪封路,这一切不都在与菲利亚·福格作对吗?冬
天乘船,难道不受大风和浓雾的摆布吗?最好的横渡大洋的轮船不也常常要延误两
三天吗?而只要哪怕一点点延误,全盘计划便无可挽回地给打乱了。假如菲利亚·福
格误了一班船,哪怕只误了几个小时,他都不得不等下一班船,这么一来,他的旅
行计划就必然泡汤。
此文反响很大。几乎各家报纸都转载了。“菲利亚·福格股票”身价大跌。
在福格先生动身后的头几天里,人们就他环游的“成败”大做投机买卖。大家
知道英国打赌的都是些什么样的人,知道他们比赌徒们聪明、高贵。英国人生性好
打赌。因此,不仅改良俱乐部的很多会员都在就菲利亚·福格的成败大下其注,就连
广大群众也参与其中。菲利亚·福格的名字宛如一匹赛马,被登记在类似马的血统登
记簿上一样。人们把它弄成了一种股票,立即在伦敦金融市场上市了。人们以牌价
或溢价购进或抛出“菲利亚·福格”股票,成交量巨大。但是,在他动身后5天,在皇
家地理学会会刊的那篇文章发表之后,这种股票呈猛抛之势,价值大跌。人们纷纷
抛出,起先以票面的15价抛售,继而以110、120、150、1%的价格抛售。
支持他的只剩下唯一的一个人了。那是个瘫痪的老者,阿尔比马尔勋爵。这位
瘫坐在扶手椅上的高贵绅士宁可倾家荡产也盼着能环游地球,哪怕花上10年工夫!
他下了5000英镑(10万法郎)的赌注,赌菲利亚·福格赢。而当别人告诉他环游计划
是愚蠢的,是不可能的时,他只是回答说:“如果此事能成的话,由英国人率先干
成岂不快哉!”
可现在就是这么个状况,菲利亚·福格的支持者日渐减少;大家都在反对他,而
且这并非没有道理;菲利亚·福格股票已经跌至1150、1200了,到了他动身后的第7天,由于一件完全出乎意料的事,致使这股票落得个一文不值了。
原来是这一天晚上9点,伦敦警视厅厅长接到一份电报,是从苏伊士发往伦敦
的,电文如下:
苏格兰场,警视厅厅长罗恩:
我盯上了银行窃贼菲利亚·福格。速寄逮捕令至孟买(英属印度)。
警探菲克斯
这份电报立刻引起一片哗然。高贵的绅士变成了偷钱的窃贼了。人们仔细地查
看了同改良俱乐部会友的照片放在一起的他的照片,发现他同被调查的窃贼相貌特
征竟然非常吻合。人们联想到菲利亚·福格的生活总是那么神秘兮兮的,联想到他的
孤僻,他的突然出走。所以很显然,此人是以环游地球为借口,以荒谬的打赌掩人
耳目,其目的只有一个:摆脱英国警探。
第六章 菲克斯警探理所当然急不可耐
那份牵涉菲利亚·福格先生的电报的来龙去脉是这样的。
10月9日星期三,人们都在翘首以待“蒙古号”客轮上午11点抵达苏伊士。“蒙
古号”是东印度公司的一艘带螺旋推进器和轻甲板(是在强力甲板之上装有两层或
两层以上的轻结构甲板,这种船可客货兼运)的铁壳汽船,载重2800吨,标称动力
为37万瓦。“蒙古号”是经由苏伊士运河往返于布林迪西和孟买之间的定期班轮,是该公司的一艘快船。正常航速,在布林迪西到苏伊士之间是每小时10海里,在苏
伊士到孟买之间是每小时9.53海里,不过它总是超过这一航速。
有两个人一边在等着“蒙古号”抵港,一边在码头熙熙攘攘的人群中溜达。不
久以前,该城还只是个小镇,由于德·莱塞普斯〔法国子爵(1805—1894),曾在埃
及任外交官,与当时的埃及王储建立了友谊,参与了开凿苏伊士运河的策划〕先生
的宏伟工程,因而有了一个远大前途,吸引了大批的本地人和外国人。
这两个人中的一位是联合王国驻苏伊士的领事。不管英国政府对运河的预测如何令人不快,不管斯蒂芬森工程师的预言有多么可怕,这位领事每天都看见一些英
国船只穿过这条运河,比通过好望角从英国到印度的那条旧航线缩短了一半路程。
另一位又矮又瘦,看上去倒还聪明,有点儿神经质,两道浓眉紧紧地拧起,长
长的睫毛下闪动着犀利的目光。不过,他能有意将目光弄得暗淡。此时此刻,他显
得有点儿心烦意乱,走来走去,躁动不安。
此人名叫菲克斯,是英国国家银行盗窃案案发之后被派往各国港口去的“侦
探”或英国警察之一。这个菲克斯将密切监视所有途经苏伊士的旅客,要是他觉得
有谁可疑,便一面“盯住”,一面等候逮捕令。
正好两天前,菲克斯从英国警视厅厅长那里收到涉案嫌犯的相貌特征材料,也
就是那个有人在银行营业大厅里看见的衣冠楚楚、风度翩翩的人的相貌特征材料。
这位侦探肯定是受到破案后可获得一笔丰厚奖金的诱惑,因此才带着可以理解
的焦急心情等着“蒙古号”进港。
“领事先生,您是说,”菲克斯已经是第二次在问了,“这班船不会脱班?”
“不会的,菲克斯先生,”领事回答说,“据报,它昨天就已经到了塞得港的
外海了,而160公里长的运河对于这样的一条快船来说算不了什么。我已经告诉过
您,政府对于在规定时间内提前到达的船只,每提前24小时就要奖赏25英镑,而‘蒙古号’每次都是有份儿的。”
“这条船是直接从布林迪西开来的吗?”菲克斯问道。
“是从布林迪西直接开来的。它在布林迪西装上发往印度的邮件(指第二次世
界大战前的“英印快邮”),星期六晚5点离开那儿。所以,您甭着急,它很快就会
到的。可我真的搞不明白,即使您要抓的那人在这条船上,您光凭所收到的材料,怎么就能认出来呢?”
“领事先生,”菲克斯回答说,“对这帮人,不是靠认出来,而是靠感觉。必
须嗅觉灵敏,而嗅觉则是集听觉、视觉和味觉为一体的一种特殊的感觉。我一生中
抓过不止一个这种绅士,所以,只要我要抓的窃贼在船上,我向您保证他逃不出我
的手心。”“但愿如此,菲克斯先生,因为这是一桩大盗窃案。”
“是桩大案,”兴奋异常的警探回答,“5.5万英镑啊!这种大案我们并不常碰
上!现在的盗窃都是小打小闹的了!谢泼德〔英国神通广大的大盗(1702—
1724),曾多次被捕,又多次越狱潜逃,最后一次于1724年被捕,被处以绞刑〕那
样的大盗已经绝迹了!现在的贼往往因几个先令而被绞死!”
“菲克斯先生,”领事回答说,“听您这么一说我真该祝愿您马到成功了,不
过,我再跟您说一遍,就您目前的情况,我担心还挺困难的。您知道吗,根据您所
收到的相貌特征的材料,这个窃贼与一位正人君子长得一模一样。”
“领事先生,”警探武断地回答说,“大窃贼全都像是正人君子。您得明白,但凡獐头鼠目之辈,只有老老实实,安分守己,不然的话,很快就会被抓住。凡是
装出正人君子样儿的,我们就必须特别注意。我同意,这工作挺困难,这已不是一
种职业,而是一门艺术了。”
看得出来,这个菲克斯是有这么点儿自命不凡的架势。
这时候,码头渐渐地热闹起来。不同国籍的水手、商人、经纪人、搬运工、苦
力都拥到了这里。显然,轮船马上就要进港了。
天气挺好,但因正刮着东风,有点儿冷。几座清真寺的尖塔在淡淡的阳光下矗
立在城市上空。朝南望去,有一条两公里长的大堤像一条长臂似的伸在苏伊士运河
的港湾里。红海海面上,游弋着好些渔船和小船,其中有几条仍然保留着古代帆桨
战船的漂亮样式。
菲克斯由于职业习惯使然,一面在这伙人中转来转去,一面飞眼注视着行人。
此刻已经是10点30分了。
“这条船到不了了!”菲克斯听见港口的钟敲响10点30分便嚷叫起来。
“它不会离得很远了。”领事回答说。
“它在苏伊士停多长时间?”菲克斯问。“停4个小时。停船加煤。从苏伊士到红海的出口亚丁,有1310海里,必须加满
燃料。”
“这船从苏伊士直接开往孟买吗?”菲克斯问道。
“直接开去,中途不搭客不卸货。”
“这么说,”菲克斯说,“那个窃贼如果是走这条路,又搭的是这条船的话,他就一定是计划在苏伊士下船,好从另一条路前往荷兰或法国在亚洲的殖民地。他
应该很清楚,印度是英国属地,待在印度不安全。”
“除非他是个很厉害的家伙。”领事回答说,“否则,您是知道的,一个英国
罪犯躲在伦敦要比躲在国外好得多。”
说完这话,领事便回到离此不远的领事馆去了。菲克斯对他的话百思而不得其
解。他独自一人,极其烦躁不安,总有一种挺奇怪的预感,觉得那贼一定在“蒙古
号”上。实际上,如果那个混蛋离开英国打算去新大陆的话,经由印度这条道应该
是他首选的一条道,因为这条道监视得松,而且比经大西洋的道监视起来更加困
难。
菲克斯并未沉思许久。一声声尖厉的汽笛声响起,轮船就要到了。成群的搬运
工和苦力一窝蜂似的拥向码头,全然不顾会挤坏旅客,弄脏他们的衣服。有十来只
小船离开了河岸,朝“蒙古号”划去。
不一会儿,人们便发现了“蒙古号”那庞大的船体进入运河。11点整,这艘快
船便在港湾里抛了锚,排气管中突突地喷出大量的蒸汽。
船上旅客挺多。有些旅客待在轻甲板上观赏全城如画美景,但大多数旅客则上
了停靠在“蒙古号”旁接客的小船。
菲克斯全神贯注地注视着所有上岸旅客。
这时候,上岸旅客中有一个拼命地推开围上前来揽生意的苦力,走到菲克斯身
旁,非常客气地问能否告诉他英国领事馆在哪儿,说话时还将他的护照递过去,想
必是想在上面盖上英国领事馆的印鉴。菲克斯本能地接过护照,匆匆地溜了一眼,看清了照片上的相貌特征。
他差一点儿高兴得露出马脚来。护照在他手中颤抖。护照上的相貌特征跟他从
伦敦警视厅厅长那儿获得的材料完全吻合。
“这本护照不是您的吧?”菲克斯问这个旅客。
“不是的,”这个旅客回答说,“这是我主人的。”
“那您主人呢?”
“他待在船上。”
“可是,”警探又说,“得他本人亲自去领事馆,好确定真伪。”
“什么!有这个必要吗?”
“必须如此。”
“那么,领事馆在哪儿?”
“就在那边,广场的旁边。”警探指着200步开外的一幢房子回答说。
“那么我请我主人去。可是,让他劳动大驾,他肯定会不高兴的。”
说完,这个旅客便向菲克斯点头致谢,回到船上去了。
第七章 光查护照再次证明无济于事
菲克斯警探离开码头,急忙向领事馆走去。根据他的急切请求,领事立即接见
了他。
“领事先生,”他开门见山地对领事说,“我早就强烈地预感到我们要抓的人
是在‘蒙古号’上。”
菲克斯随即把那个仆人和护照的事讲给了领事听。“好,菲克斯先生,”领事回答说,“我倒很想见识一下那个混蛋是个什么嘴
脸。不过,如果他如您所想象的那样,也许就不会再来领事馆了。一个小偷是不喜
欢在身后留下踪迹的。再说,现在护照也不再非办签证手续不可了。”
“领事先生,”警探回答说,“如果此人真如大家想象的那么厉害的话,他一
定会来的!”
“来办签证手续?”
“是的。护照从来就是让正人君子嫌烦而让混蛋便于逃跑的玩意儿。我敢断
定,他的护照不会有问题,但我希望您别给他签证……”
“为什么不签?”领事回答道,“如果他的护照没有问题,我无权拒签。”
“可是,领事先生,我必须把此人拖在这里,一直等到我从伦敦接到逮捕
令。”
“啊!这个嘛,菲克斯先生,这是您的事了。”领事回答道,“我嘛,我不
能……”
领事的话还没说完,就听见有人在敲他办公室的门。听差领进两个人来,其中
的一个就是向菲克斯警探问询过的那个仆人。
来的确实是主仆二人。主人呈上自己的护照,简单地请领事费心在他的护照上
盖上印鉴。
领事接过护照,仔细地看着,坐在办公室一角的菲克斯则在打量着,或者可以
说是死死地盯着这个陌生人。
领事看完护照后问道:“您是菲利亚·福格先生?”
“是的,先生。”绅士回答道。
“这一位是您的仆人?”
“是的。他是法国人,叫‘万事达’。”“您从伦敦来?”
“是的。”
“您要去哪儿?”
“孟买。”
“好,先生。您知道吗?这种签证手续已无用了,我们也不再要求呈验护照
了。”
“这我知道,先生。”菲利亚·福格回答道,“不过,我想通过您的签证证明我
经过了苏伊士。”
“好吧,先生。”
领事在护照上签了字,写上了日期,盖上了自己的印章。福格先生缴了签证
费,向领事生硬地点头致意后,带上自己的仆人走了。
“怎么样?”警探问道。
“喏,”领事回答道,“他看上去是个地地道道的正人君子!”
“这有可能,”菲克斯说,“但是问题根本就不在这儿。领事先生,您没发现
这位冷静的绅士同我收到的材料上所说的那个窃贼的相貌特征完全吻合吗?”
“这我同意,但是,您是知道的,所有的相貌特征……”
“我会搞清楚的,”菲克斯说,“我觉得那个仆人倒不像他主人那样难以捉
摸。再说,他是个法国人,肚子里存不住话的。回头见,领事先生。”
警探说完,便走了出去,寻“万事达”去了。
此刻,福格先生出了领事馆,已往码头走去。在码头上,他交代完仆人要办的
几件事,便上了一条小船,回到“蒙古号”自己的舱房里。于是,他拿起了记事
簿,记下了下面的几行旅行日志:10月2日,星期三,晚8点45分,离开伦敦。
10月3日,星期四,上午7点20分,到达巴黎。上午8点40分,离开巴黎。
10月4日,星期五,上午6点35分,经塞尼斯山到达都灵。
同日,上午7点20分,离开都灵。
10月5日,星期六,下午4点,到达布林迪西。
同日,下午5点,搭乘“蒙古号”。
10月9日,星期三,上午11点,到达苏伊士。
共计费时158小时30分,等于六天半。
福格先生把这些日期记在一本分栏的旅行日记上。日记上标明从10月2日起到12
月21日为止的月、日、星期,应到达每个主要城市——巴黎、布林迪西、苏伊士、孟买、加尔各答、新加坡、中国香港、横滨、旧金山、纽约、利物浦、伦敦的日子
和实际到达的日期,这样就可以弄清楚旅途中到达每个城市提前或延误多少时日。
这种刻板的日记能让人对一切一目了然,因此,福格先生始终知道自己是早到
了还是晚到了。
那一天,10月9日,星期三,他记下了他到达苏伊士。这与预计抵达时间完全相
符,没提前也没滞后。
然后,他让人服侍他在舱房用了午餐。至于观光该城,他连想都没有想过。他
是那种让仆人代替他们观赏所经过的地方的英国人。
第八章 “万事达”也许有点儿饶舌
菲克斯不一会儿便在码头上找到了“万事达”。后者正在东溜西逛,他倒是认
为什么都得瞧上一瞧的。“嘿,朋友,”菲克斯靠上前去说,“您的护照签好了吗?”
“啊!是您啊,先生,”法国小伙子回答说,“谢谢您的关心,我们完全按规
章办好了。”
“您在这里观光?”
“是的,可是,我们走得太快了,我觉得像是在梦中旅行。这么说,我们真的
到了苏伊士了?”
“是到苏伊士了。”
“到埃及了?”
“一点儿没错,是到埃及了。”
“那就是到非洲了?”
“是到非洲了。”
“到非洲了!”“万事达”说道,“我真不敢相信。您知道,先生,我还以为
最远也超不过巴黎哩,可那座著名京城,我只不过在早上7点20分到8点40分,从北
站到里昂站的那段时间,透过马车车窗瞧了瞧而已,而且外面还下着大雨!真遗
憾!我本想再去看看拉雪兹神甫公墓和香榭丽舍大街的马戏场的!”
“您怎么这么急啊?”警探问道。
“我可不着急,着急的是我的主人。对了,我得去买袜子和衬衫了!我们出门
时没带行李,只带了个旅行袋。”
“我带您去一个集市,您什么都能买到。”
“先生,”“万事达”说,“您可真是个大好人!……”
两个人说话就走了,“万事达”一路上说个没完。
“尤其是,”“万事达”说,“我得当心,千万不能误了上船!”“来得及的,”菲克斯回答说,“现在才12点。”
“万事达”掏出自己的大怀表来。
“12点?”他说,“算了吧!现在是9点52分!”
“您的表慢了。”菲克斯说。
“我的表会慢?这是祖传的,是我曾祖父传下来的!是一只货真价实的标准
表!”
“我明白是怎么回事了,”菲克斯说,“您的表是伦敦时间,比苏伊士时间晚
将近两个小时。您每到一地都得把表与当地时间校正。”
“什么?要我拨表?”“万事达”嚷叫起来,“没门儿!”
“那么,它就与太阳运行不再互相吻合了。”
“管它什么太阳不太阳的,先生!出错的将是太阳!”
诚实的小伙子郑重其事地把自己的表放在衣服内袋里了。
过了一会儿,菲克斯问他道:“这么说,你们是匆匆忙忙地离开伦敦的了?”
“我看是的!上星期三晚上8点,福格先生破例提前从俱乐部回来了,三刻钟之
后,我们就动身了。”
“您的主人这是要去哪儿啊?”
“一直往东!他要环游地球!”
“环游地球?”菲克斯嚷道。
“是呀,用80天的时间!他说是打赌,不过咱俩私下说说,我可根本就不相
信。这有点儿违背常理,其中必有蹊跷。”
“啊!这位福格先生是个怪人吧?”“我看也是。”
“他很有钱吧?”
“那当然,他随身带着一大笔款,全是崭新的钞票!一路上他出手可大方啦!
哼!他对‘蒙古号’的机师说,如果我们能提前到达孟买,他就给机师一大笔奖
赏!”
“您早就认识您的这位主人了?”
“我!”“万事达”回答说,“我是我们走的当天才去给他当仆人的。”
大家不难想象,“万事达”的这番话在警探那本已过分激动的脑子里会产生什
么反响。
窃案发生不久,便匆匆地离开伦敦,带着那么大一笔现金,那么急不可耐地要
远走高飞,那怪癖荒诞的打赌借口,凡此种种都证明了,也应该证明菲克斯判断的
正确。他又逗着法国小伙子说了一些,深信他根本就不了解他的主人,深信福格先
生在伦敦离群索居,深信大家都知道他很富有,却并不知晓他钱的来路,深信此人
高深莫测……但是,同时,菲克斯也确信菲利亚·福格是不会留在苏伊士的,他是真
的要去孟买。
“孟买远吗?”“万事达”问道。
“挺远的,”警探回答说,“您还得坐上十来天的船。”
“您说孟买到底在什么地方啊?”
“在印度。”
“在亚洲?”
“那当然。”
“见鬼!我可告诉您说吧……有一件事把我给愁死了……我的煤气!”
“煤气怎么了?”“我忘了把煤气炉关掉了,烧的煤气要算在我头上的。我可是计算过了,每24
小时得烧掉我两个先令,比我每天挣的还要多6个便士,所以,您知道,要是这次旅
行多延长一天……”
菲克斯是否明白他的煤气的事?这不怎么可能。反正他不再听“万事达”说
了,正在考虑怎么办是好。法国小伙子和他来到了集市上。菲克斯让“万事达”自
己采买,并嘱咐他别误了上船,然后便急急忙忙跑回领事馆。
菲克斯现在成竹在胸,已恢复镇静。
“先生,”他对领事说道,“我现在完全确信无疑了,我已经找着要抓的人
了。他假装古怪,说是要用80天环游地球。”
“这么说,他是个滑头?”领事说,“他打算蒙骗过欧美两大洲的警方之后再
回伦敦!”
“哼,走着瞧吧!”菲克斯说。
“您不会搞错吧?”领事又问了一句。
“我是不会搞错的。”
“那么,为什么这个贼一定要通过办签证来证明他到过苏伊士呢?”
“为什么?……我一点儿也搞不明白,领事先生,”警探回答说,“请您听我
说。”
于是,他三言两语地把他与那个福格的仆人谈话的要点告诉了领事。
“的确,”领事说,“所有的迹象都说明这人有问题。您到底打算怎么办?”
“我马上发一电报到伦敦,要求立即给我发一张逮捕令到孟买。我将搭乘‘蒙
古号’,跟踪这个贼到印度,那是英国的属地,到了那儿,我就客客气气地走到他
的面前,一手亮出逮捕令,一手抓住他的肩头。”
警探冷然地说完这番话之后,告别了领事,便到电报局去了。他从那儿给伦敦警视厅厅长发了那份大家已经知道的电报。
一刻钟之后,菲克斯提着简单的行李,带足了钱,便登上了“蒙古号”。不一
会儿,这艘快船便全速行驶在红海海面上。
第九章 菲利亚·福格一路顺利地穿越了红
海和印度洋
苏伊士至亚丁正好1310海里,而东印度公司招标细则规定,轮船应在138小时
内驶完这段航程。“蒙古号”已烧足了火,以提前抵达的架势航行着。
在布林迪西上船的旅客,大多数都是去印度的。有些是去孟买,有些是去加尔
各答,但也得经由孟买,因为自从有了一条横贯印度半岛的铁路以来,没有必要再
绕锡兰(即今天的斯里兰卡)海角了。
“蒙古号”上的旅客中,有各种文职官员和各个军阶的军官。军官中有的属于
英国正规军,有的则是印度士兵组成的当地部队的指挥官,但薪俸都非常高,即使
是现在,英国政府已经取代了过去的东印度公司的权利和责任的情况之下,也是如
此:少尉7000法郎,准将6万法郎,少将10万法郎。
在“蒙古号”上,人们过得很惬意。在这帮官员当中,还有一些年轻的英国
人,他们怀揣巨款,是在海外开设商号的。轮船上的“事务长”是轮船公司的心
腹,与船长平起平坐。他把膳食搞得很有排场。不论是上午的早餐、两点的午餐、5
点30分的晚餐,还是8点的夜宵,餐桌上都满满当当地摆好新鲜熟肉和甜食,都是船
上的肉类加工部和食品供应部提供的。船上的几位女乘客一天换两套衣服。每当海
上风平浪静的时候,人们便演奏音乐,甚至还翩翩起舞。
然而,红海跟所有那些狭长的海湾一样,变化无常,经常是风高浪急,波涛汹
涌。每当起风之时,无论是从亚洲海岸还是从非洲海岸刮来,“蒙古号”这艘装有
螺旋推进器的长长的纺锤形快船,船舷迎风,被吹得猛烈摇晃。这时候,女乘客们
便躲进舱房里去了;钢琴声静下来;轻歌曼舞也停止了。但是,尽管狂风大作,恶
浪滔天,轮船在强大的蒸汽机的驱动下,仍然毫不减速地向着曼德海峡驶去。这时候,菲利亚·福格在干什么呢?大家可能会以为,他整天忧心忡忡,焦急不
安,担心风向改变,不利于航行,担心汹涌波涛会使机器发生故障,担心一切可能
发生的海损迫使“蒙古号”在某港口滞留,影响他的旅行。
可这位绅士根本就没有这样,或者至少可以说,即使他考虑到这些可能了,但
外表上并没有流露出来。他一如既往地镇定自若,依然是改良俱乐部的那个沉着坚
定的会员,任何意外和不幸都无法使之惊慌失措。他像船上的精密仪器一样不会激
动。人们很少在甲板上见到他。他并不想观赏这留下了丰富回忆的红海——这座人
类早期的历史舞台。他不去确认海岸边的那些奇异城垣,它们那儿的如画城影有时
浮现在天际。他甚至不去想这阿拉伯海湾出现的危险。古代的史学家,如斯特拉
拜、阿里恩、阿米特米多尔、埃德里西等,一提起这海湾来,无不“谈虎色变”。
从前,航海家们不奉献赎罪祭品是绝不敢闯阿拉伯海湾的。
那么,这位关在“蒙古号”舱房里的怪人到底在干什么呢?首先,他照常一日
四餐,轮船的左右摇晃和前后颠簸都不能损坏他这架装备精良的机器。饭后,他就
玩“惠斯特”。
是的,他遇上了跟他一样着迷的牌友:一个是去果阿(印度领土上的前葡属殖
民地)赴任的税务官,一个是回孟买的尊敬的德西默斯·史密斯神甫,一个是回其驻
贝拿勒斯部队的英军少将。这三位旅客同福格先生一样,对“惠斯特”情有独钟,一天到晚地打,跟他一样地闷声不响。
至于“万事达”,他一点儿也不晕船。他住在船头的一间舱房里,也一样认真
地吃着每一顿饭。说实在的,在这样的条件之下进行的这次旅行,他肯定是没什么
不高兴的。他打定了主意,吃好,睡好,欣赏风光。再说,他心想,这莫名其妙的
旅行到孟买就算是头了。
离开苏伊士的第二天,10月10日,他在甲板上遇到了离开埃及时与之告别的那
位殷勤的人,心中颇为高兴。
“我想我没有认错人,”他笑容可掬地走上前去说,“在苏伊士热心为我指路
的就是先生您吧?”
“没错儿,”警探回答道,“我认出您来了!您就是那位古怪的英国人的仆人……”
“正是,先生您怎么称呼?”
“菲克斯。”
“菲克斯先生,”“万事达”说,“在船上又遇上您真是高兴。您这是去哪
儿?”
“我吗,跟您一样,去孟买。”
“那好极了!您是否去过孟买?”
“去过好几次了,”菲克斯回答说,“我是东印度公司的一个代理人。”
“那您很熟悉印度了?”
“那……是呀……”菲克斯支吾着,不想谈得太深。
“印度好玩吗?”
“很好玩!有清真寺、尖顶塔、寺院庙宇、托钵僧人、宝塔、老虎、蛇、舞蹈
女。不过,您得有时间参观才行啊!”
“但愿能有时间,菲克斯先生。您是知道的,一个精神健全的人是不会下了轮
船上火车,下了火车又上轮船的,还借口什么80天环游地球!不。这种瞎折腾到孟
买就该停止了,您瞧着吧。”
“福格先生身体可好?”菲克斯语气特别自然地问道。
“很好,菲克斯先生。不过,我也很好。我吃起来像个饿狼。这是海上的空气
造成的。”
“可您的主人,我怎么从未在甲板上见到过他呀?”
“他从不上甲板上来。他不喜欢凑热闹。”“您知道吗,‘万事达’先生,这个所谓的80天环游地球之行很可能藏有某种
秘密的使命……譬如说外交使命什么的!”
“天晓得。菲克斯先生,我实话实说,我可一点儿也不清楚,而且,我根本也
不想弄清楚。”
自从这次相遇之后,“万事达”同菲克斯经常在一起聊天。警探想方设法地与
福格先生的仆人套近乎。他想,必要时是可利用“万事达”的。因此,他常请后者
到“蒙古号”的酒吧间去,喝上几杯威士忌和白啤酒。诚实的小伙子也不客气就喝
了,甚至也回请一下,免得欠下人情。再说,他觉得这个菲克斯是个正人君子。
这时候,轮船正在快速前行。13日,人们看见了木哈城(北也门,即今之也门
共和国濒临红海入曼德海峡的一座重要港口城市。18世纪时,是椰枣、香料和上等
咖啡的重要产地)。四周的城垣已经坍塌,废墟上长着一些碧绿的椰枣树。远处,群山之中,是一大片的咖啡种植场。“万事达”眺望着这座名城,不禁心旷神怡。
他甚至觉得,这座由断垣残壁围起来的、带有一座宛如杯耳似的破损古堡的名城,活脱一只巨大的咖啡杯。
当天夜里,“蒙古号”穿过曼德海峡。这海峡的阿拉伯文名字意为“泪门”。
翌日,14日,“蒙古号”泊于亚丁湾西北部的汽船岬,它要在此加煤。
从那么远的产地运煤来供应来往船只,是一件繁难艰巨的事情。仅仅东印度公
司,每年耗煤的款项就高达80万英镑(2000万法郎)。确实必须得在好几处港口设
置储煤点。把煤运到那么遥远的海边去,每吨得花80法郎的运费。
“蒙古号”到孟买还有1650海里的航程,而且还得在汽船岬停留4个小时,以便
把煤仓加满。
不过,这种耽搁一点儿也损害不到菲利亚·福格的旅行计划,因为这是在预计之
中的。再说,“蒙古号”原定10月15日上午才能驶抵亚丁的,但它于14日晚就提前
到达了,富余出15个小时。
福格先生同他的仆人上了岸。绅士想给自己的护照签上证。菲克斯悄悄地尾随
在他们后面。签证手续办完之后,菲利亚·福格回到船上,继续玩他那中断了的“惠
斯特”。亚丁有居民2.5万人,有索马里人、巴尼昂人、帕尔西人、犹太人、阿拉伯人、欧洲人。“万事达”像往常一样,在这群人中间闲逛。他浏览了使该城成为印度洋
上的直布罗陀的那些要塞;他还观赏了一些精巧的蓄水池,英国的工程师们在2000
年后,继所罗门王的工匠之后,继续在这些蓄水池工作着。
“真好玩,真好玩!”“万事达”回船时边走边自言自语,“我明白了,要想
瞧新鲜事儿,就得出门旅行。”
晚上6点,“蒙古号”的螺旋桨叶搅动了亚丁湾的水面,很快便驶入印度洋海
面。它按规定跑完亚丁至孟买的航程要168小时。不管怎么说,印度洋风平浪静,有
利航行,正刮着西北风,轮船张满船帆,加快了航速。
轮船由于顺风航行,不太摇晃。女乘客们又打扮得花枝招展地来到了甲板上。
人们又开始欢歌笑语,翩翩起舞。
这段旅程就在这最佳条件下完成了。“万事达”因为遇上了天赐的菲克斯这么
个可爱的旅伴而十分开心。
10月20日,星期日,将近中午时分,人们看见印度海岸了。两小时后,引航员
登上了“蒙古号”。地平线上,群山远景和谐地映衬在天穹之中。不一会儿,遮掩
着孟买城的那一排排棕榈树生机盎然,清晰可见。客轮驶进这座萨尔赛特岛、科拉
巴岛、象岛、屠夫岛环绕着的海湾,4点30分,停靠孟买码头。
菲利亚·福格这一天的第33盘牌,他和他的搭档,由于大胆运作,拿了13墩牌,以一个大满贯结束了这段美好的旅程。
“蒙古号”原定10月22日到达孟买,可它20日就到了。因此,从伦敦启程算
起,提前了两天。菲利亚·福格把这两天规规矩矩地写在旅行日记的盈余栏里了。
第十章 “万事达”狼狈不堪地摆脱了困
境
谁都知道,印度这个底朝上顶朝下的大倒三角形,人口分布不均。英国政府在这大片土地上,只真正地控制着一部分地区。它在加尔各答设有全印总督,在马德
拉斯、孟买、孟加拉设有地方总督,在阿格拉设有代总督。
但真正的英属印度只包括70万平方英里。这足以说明印度还有一大部分不在英
国女王的统辖之下。的确,内地的某些凶恶可怕的土王仍旧绝对是自行其是的。
自1756年英国在现今马德拉斯城所在地建起第一个殖民机构的那一年起,直到
殖民军中的印度兵哗变爆发的那一年,著名的东印度公司是强大无比的。它逐渐地
吞并了许多省份,以很少兑现或根本不予兑现的公债券从印度土王手中把它们买了
去;它任命全印总督和所有的文官武将;但现在,它已不复存在了,英国对印度的
管辖已直接隶属于英国王室。
如今,半岛的面貌、风俗、部族争执正在日益改变。从前,人们在印度旅行都
是依靠各种各样的古老办法:步行、骑马、坐双轮车或独轮车、乘轿、人背、坐小
马车等。现在,有蒸汽快船在印度河、恒河上飞驰,还有一条横贯印度的铁路,沿
途还铺设有一些支线,从孟买到加尔各答只需3天。
这条铁路线并不是笔直地横贯印度全境。直线距离只有1000到1100英里,火车
即使以中等速度行驶,也用不了3天就可以跑完全程。但这条线因为要延伸到半岛的
北部,到达阿拉哈巴德,所以,起码增长了l3。
下面是“大印度半岛铁路”沿线的大站。火车从孟买开出,穿过萨尔赛特岛,进入塔纳对面的大陆,穿过西加特山脉,往东北方向驶去,直到布尔汉布尔,再沿
几乎是独立的本德尔肯德邦领地,北上至阿拉哈巴德,然后向东折去,在贝拿勒斯
与恒河相遇,再稍稍偏离恒河,向东南方下行,经布德万和法属殖民地金德讷格尔
城,直抵终点站加尔各答。
“蒙古号”的旅客是下午4点30分在孟买下的船,而前往加尔各答的火车8点整
开。
于是,福格先生辞别了牌友,下了船,详细地吩咐他的仆人要买些什么东西,并特别叮嘱他8点前赶到火车站。然后,他便像天文钟的钟摆数秒似的,一步一步匀
速地向签证处走去。
这样,孟买的旖旎风光,他压根儿就没想到去观赏一番,不论是市政厅、豪华的图书馆、要塞、船坞、棉花市场、集市,还是清真寺、犹太教堂、亚美尼亚教堂
和玛勒巴尔山上那饰有两座多角宝塔的宏伟寺院。他既没有去观赏象山的名胜古
迹,又没有去欣赏那藏于海湾东南部的神秘的地下坟墓,也没有去观看佛教建筑那
美妙绝伦的遗迹——萨尔赛特岛的康埃里石窟!
没有,他什么也没有去看!菲利亚·福格出了签证处,便不慌不忙地来到火车
站,并在站上吃了晚饭。大师傅认为,在其他菜肴之外,应该向他推荐一种“当地
特产”——白葡萄酒烩兔肉,说是美味可口极了。
菲利亚·福格接受了,点了这道菜,仔细地品尝了一番,但尽管加了调味香料,他仍觉得这菜难吃极了。
他把大师傅叫了来。
“先生,”他定睛注视着大师傅说,“这就是兔子肉?”
“是的,老爷,”大师傅厚着脸皮回答说,“是丛林中的兔子。”
“你们宰它的时候,它没有吱吱叫吧?”
“吱吱地叫了!啊!老爷!是兔子肉!我向您发誓……”
“厨师长先生,”福格先生冷冷地说,“您就别起誓了!但您得记住这一点:
从前,猫在印度被视作神圣不可侵犯的动物。那时候可真是黄金时代。”
“猫的黄金时代吗,老爷?”
“也许对于旅客来说也是黄金时代!”
福格说完这话又静静地继续吃他的饭。
就在福格先生下船不久,警探菲克斯也下了船,直奔孟买警察局去找局长。他
对局长亮明了自己的警探身份,说明了自己所负使命以及他所掌握的窃案嫌疑犯的
情况。他问局长是否收到从伦敦发来的逮捕令。局长说他什么也没有收到。不过,说实在的,逮捕令在菲克斯走后即已发出,但还不可能到孟买。菲克斯十分狼狈。他希望从局长那儿得到一张针对福格先生的逮捕令,局长表
示拒绝。因为这案子属伦敦警视厅负责,只有伦敦方面才有权签发逮捕令。这种严
格的原则性、这种对法律的一丝不苟,是完完全全符合英国人的习俗的:但凡涉及
个人自由的事,是绝不允许任何武断做法的。
菲克斯没有坚持。他明白他只有耐心地等着拿到伦敦发来的逮捕令。但是,他
决心在那个神秘莫测的混蛋滞留孟买期间,紧紧地盯牢他。他相信菲利亚·福格会在
孟买停留的——而且,大家知道,“万事达”也对此深信不疑——这就有时间等着
发来逮捕令了。
但是,自从听到主人离船时对他的吩咐之后,“万事达”便十分清楚了,这次
到孟买,同到苏伊士和巴黎一样,只是路过而已,起码要继续前行至加尔各答,甚
至更远。因此,他开始琢磨,福格先生莫非真的很认真地对待他打的那个赌?莫非
自己原指望过上安生日子,命运却偏偏要他用80天时间环游地球?
“万事达”买了几件衬衣和几双袜子之后,暂且在孟买街头溜达开来。街上人
很多,熙来攘往,在不同国籍的欧洲人中间,夹杂着头戴尖顶软帽的波斯人、头缠
一圈圈布带的邦雅斯人、戴着方软帽的信德人、身穿长袍的亚美尼亚人和戴着黑色
头巾的帕尔西人。这一天正好是帕尔西人(或称盖伯尔人)的一个节日。他们是信
奉拜火教部族的嫡系后裔,是印度人中技艺最好、文化最高、脑子最灵、最刻苦的
部族,今天孟买当地的富商巨贾都属于这个部族。这一天,他们正在举行一种宗教
狂欢节,有仪式游行和娱乐活动,一些身披金丝银线绣制的粉红纱丽的少女,和着
琴声鼓点,婀娜多姿地跳着舞,落落大方,端庄秀雅。
用不着多说,“万事达”一见这奇异的宗教仪式,便把眼睛睁得大大的,耳朵
竖得高高的,那副模样、那副神态,大家可以想象得出来,活脱一个从未见过什么
世面的大傻瓜。
对于他和可能危及其旅行的主人来说,不幸的是,“万事达”的好奇出了格,过了分。
“万事达”在看了帕尔西人的这种狂欢节之后,确实是在往车站走,可他在路
过玛勒巴尔山的那座美丽寺院时,突然心血来潮,想跑进去参观一番。但他有两件事不知道:首先,有些印度教寺院明文规定禁止基督教徒闯入;再
有,就连印度的宗教信徒要进寺院,也得把鞋脱在门外。这里应该指出,英国政府
出于政治上的谨慎考虑,也很尊重并保护当地的宗教,不容许有丝毫的亵渎,稍有
触犯,必严惩不贷。
“万事达”没想到会闯下大祸,他像个普通游客似的走进去了,在玛勒巴尔山
寺院内欣赏着婆罗门教那金碧辉煌、光彩夺目的装饰。突然间,他被掀翻在神圣的
石板地上。三个僧侣怒目圆睁,扑到他的身上,扯下了他的鞋袜,开始边大声臭骂
边拳打脚踢起来。
壮实灵活的法国小伙子翻身跃起。他只一拳加一脚,便打翻了三个对手中的两
个,趁他们被其长袍裹缠之机,撒开两腿,冲到寺外。转瞬之间,便把那一边跟踪
追来,一边呼人相帮的第三个对手甩下老远了。
8点差5分,离开车只有几分钟了,“万事达”光着脑袋,赤着双脚,赶到了火
车站,连刚刚买的那包东西也在打架时给丢了。
菲克斯正在发车的那个站台上。他尾随福格先生来到火车站,明白了这个混蛋
马上就要离开孟买。他立即打定主意跟着他到加尔各答,即使走得再远,他也是跟
定了。“万事达”没有看见菲克斯,因为警探待在暗处,可菲克斯却听见了“万事
达”简单地向主人叙述他的险遇。
“希望您下次别再出这种事。”菲利亚·福格简单地说完,便上了车厢。
可怜的小伙子光着脚,神情沮丧地跟随主人上了车,一声也没吭。
菲克斯刚要上另一节车厢,突然脑子一转,改变了初衷,决定留下了。
“不,我得留下,”他思量着,“在印度境内犯了罪……我就可以抓人了。”
这时候,火车头发出一声响亮的汽笛声,火车随即消失在黑夜之中。
第十一章 菲利亚·福格以惊人的价钱买下了一头大象
列车正点开出了。上面装了不少旅客,其中有军官、文职官员以及贩运鸦片和
蓝靛去半岛东部贩卖的商人。
“万事达”跟主人坐在同一个座席间里。对面角落里还坐着一位旅客。
这另一位是个少将,名叫弗朗西斯·克罗马蒂,是福格先生从苏伊士到孟买旅途
上结识的一个牌友,准备回到贝拿勒斯附近的部队驻地去的。
弗朗西斯·克罗马蒂先生身材高挑,一头黑发,50岁光景,在印度士兵最近的那
次大哗变中表现极为出色。他真的称得上是个“印度通”。自年轻时起,他就住在
印度,很少回老家去。他是个很有学问的人,假如菲利亚·福格是个喜欢打听的人的
话,弗朗西斯·克罗马蒂先生是会很乐意地告诉他有关印度的风土人情、历史文化和
组织机构的情况的。可福格先生什么也不打听。他不是在旅行,而是在绕地球兜一
圈。他是个严肃的人,在按理论力学的规律循着轨道绕地球转一圈。此刻,他正在
脑海里计算着他从伦敦出发后所用去的时间;如果他生性爱做无用动作的话,他准
会高兴得搓搓双手的。
弗朗西斯·克罗马蒂先生并非没有看出他的旅伴的特别,尽管他只是在打牌时或
两盘之间计分时才打量一下他。因此,他不无道理地在纳闷,此人外表如此冷漠,胸腔里是否有颗心在跳动?菲利亚·福格对大自然之美,对饮食男女是否有所感触?
对此,他百思不得其解。少将曾遇到过许许多多特别的人,可是没有一个能与精密
科学造就的这个尤物相比拟的。
菲利亚·福格一点儿也没有对弗朗西斯·克罗马蒂先生隐瞒他环游地球的计划,连
在什么条件下进行的这次环游也都告诉了他。少将认为打这个赌纯粹是一种毫无意
义的怪癖,有这种怪癖的人脑子里必然缺少指导一切正常人行为的那根“弦”。这
位古怪绅士照这样下去,无论对他自己还是对别人来说,显然都将“一事无成”。
火车开出孟买一小时之后,经由高架铁路桥越过了萨尔赛特岛,在印度大陆上
奔驰着。到了卡连安站,火车把通往坎达拉和普纳向印度东南延伸的那条支线撇在了右
边,驶抵波威尔站。从这里开始,火车便驶入纵横交错的西高特山脉之中。这一山
脉以阶梯岩和玄武岩为主,其主峰上都长满着茂密的树林。
弗朗西斯·克罗马蒂先生和菲利亚·福格时不时地聊上几句。谈话的时候,总是少
将先提起话头,但往往又进行不下去。
“要是搁在早几年,福格先生,您在这儿就会受阻,可能危及您的旅行计
划。”
“那为什么呀,弗朗西斯先生?”
“因为铁路到这山脉脚下就断了,您得坐轿子或骑小马到对面山坡上的坎达拉
火车站去换车才行。”
“即使有这种耽搁也影响不到我的计划,”福格先生回答说,“某些可能遇到
的阻滞早在我的预计之中了。”
“可是,福格先生,”少将又说,“您的仆人闯下的祸就差一点儿坏了您的
事。”
“万事达”脚裹在毛毯里,睡得正香,压根儿就没想到有人会谈到他。
“英国政府是不无道理地极其严厉地处理这类不法行为的,”弗朗西斯·克罗马
蒂先生接着说道,“英国政府非常重视,要大家尊重印度人的宗教习俗,假如您的
仆人被抓到了的话……”
“喏,假如他被抓到了,弗朗西斯先生,”福格先生回答说,“他就会被判
罪,就要服法,服完法之后,再老老实实地回到欧洲去。我看不出这事怎么就会耽
误他主人的旅行呢?”
谈话到此又打住了。入夜,火车穿过高特山脉,通过纳西克。第二天,10月21
日,飞驰在堪德什地区的一片比较平坦的原野上。精耕细作的土地上,零星散布着
一些小镇,寺院的尖塔替代了欧式教堂的钟楼,矗立于小镇上空。无数条小河,多
数是戈达沃里河的支流和河汊,灌溉着这片肥沃的土地。“万事达”醒来,四下瞧瞧,简直无法相信自己正乘着“大印度半岛铁路”的
火车穿越印度原野。这似乎让他觉得不像是真事儿,可恰恰又是千真万确的呀!火
车头由一个英国司机驾驶着,烧的是英国煤,喷出条条烟雾,飘散在一片片棉花、咖啡、豆蔻、丁香和红胡椒种植场上空。在一丛丛棕榈树周围,火车喷出的烟雾缭
绕盘旋。树丛中,是一些如诗如画的带游廊的平房、破败的修道院似的佛寺和以印
度建筑千变万化的装饰为之增光添彩的金碧辉煌的庙宇。再往前行,便是一望无垠
的广袤平川,以及片片热带丛林,林中毒蛇猛兽出没,火车的汽笛声响吓坏了它
们。再过去,但见一片片森林,铁轨把它一劈两半,林中常见大象,它们若有所思
地看着火车呼啸而过。
这天早上,过了马利甘姆站,旅客们便进入一个凶险地区,亦即死亡女神凯丽
的信徒们经常杀人的地方。不远处,屹立着艾洛拉寺以及它那一座座令人赞叹的宝
塔。再过去,就是著名的奥伦加巴城。此城原是剽悍的奥伦扎布王的京城,现在是
尼赞王国的一个下属省的首府。图格会首领、绞杀帮大王费林加正统治着这一带。
这帮杀人凶手聚集成一个无法捕获的帮会,以祭奉死亡女神为名,不管受害者年长
年幼,统统绞死,不见流血。有一段时期,在这一带随便一处都能找到尸体。英国
政府已尽了最大的努力来制止这种杀人勾当,而且收获颇大。但那可怕的绞杀帮依
然存在,并且还在杀人。
12点30分,火车驶进布尔汉布尔站。“万事达”花高价买了一双缀着假珍珠的
当地人穿的拖鞋,不无得意地穿在脚上。
旅客们草草地吃完了午饭,沿着塔帕蒂河——这是一条小河,在苏拉特附近流
入坎贝湾——溜达了片刻,然后,又上了火车,前往阿苏古尔。
还是顺便介绍一下“万事达”此时此刻脑子里都有哪些想法的好。在到孟买之
前,他一直认为,而且有理由相信,到了孟买旅行就将结束了。可现在,自打火车
在飞快地穿越印度时起,他脑子里的想法来了个大翻个儿。他的本性转瞬之间便复
萌了。他又寻找回来年轻时的那些幻想,认真地看待自己主人的旅行计划了,相信
这次打赌是千真万确的。因此,相信这次环游地球,并且是以极短的时间,不得超
过的时间来完成也是确定无疑的。他甚至已经开始为可能的延误以及途中可能突发
的事故而担起心来。他觉得自己与这笔赌注息息相关,一想到自己头一天因为不可
饶恕的莽撞差点儿误了大事而战栗不已。因此,由于他不像福格先生那么冷静,所以他比后者更加心事重重。他把已经过去的天数算过来算过去的;他诅咒火车老是
停个没完;他责怪火车开得太慢;他暗自埋怨福格先生没有许给火车司机一笔赏
钱。诚实的小伙子并不知道,轮船上能行的事,到了火车上就行不通了,因为火车
的速度是有一定之规的。
傍晚时分,火车驶入苏特普的群山狭道之中,山两边分别是堪德什邦和本德尔
肯德邦的土地。
第二天,10月22日。因为弗朗西斯·克罗马蒂先生问时间,“万事达”便掏出表
来看了看说:“凌晨3点。”实际上,这块宝贝表始终是按格林威治时间走的,而格
林威治位于西边约77°经线上,应该慢而且确实慢4个小时。
弗朗西斯·克罗马蒂先生指出“万事达”弄错了时间,说出了后者已从菲克斯那
儿听到过的同样的一番道理。他试图让“万事达”明白,每到一地,就得按新的子
午线拨正表,还说,因为总是朝东,迎着太阳走,白天就愈来愈短,每过经度1°,就要短4分钟。可是他说也是白说。不管这固执的小伙子是否听明白了少将的话,反
正他硬是不肯把表往前拨,始终让自己的表按伦敦的时间在走。不过,这怪癖也无
伤大雅,又不会损害到谁。
上午8点,在距罗塔尔还有15英里的地方,火车在一片宽阔的林间空地上停下来
了。空地周围有几幢带游廊的平房和工人住的小屋。火车司机沿着各个车厢说
道:“旅客们请在这儿下车。”
菲利亚·福格看了看弗朗西斯·克罗马蒂先生,后者看来也不明白火车为什么停在
这片罗望子树林中。
“万事达”也挺惊讶,他跳下车,可几乎是说话就又回来了。他喊道:“先
生,铁路到头了!”
“您在说什么?”弗朗西斯·克罗马蒂先生问道。
“我是说火车不能再往前走了!”
少将立即下了火车。菲利亚·福格不急不忙地也跟着下了车,他俩走去问车长。“我们这是到哪儿了?”弗朗西斯·克罗马蒂先生问。
“科尔比镇。”车长回答。
“我们就停这儿了?”
“那当然。铁路还没修完……”
“什么!铁路还没修完?”
“没有!从这儿到阿拉哈巴德还有一段50来英里的路段要修,才能接上那一头
的路段呢。”
“可报纸已经宣布说是全线贯通了!”
“那有什么办法,长官,报纸弄错了。”
“可你们卖的是从孟买到加尔各答的票啊!”弗朗西斯·克罗马蒂先生又说,他
开始有点儿生气了。
“那没有错,”车长回答说,“但是,旅客们都很清楚,从科尔比到阿拉哈巴
德他们得自想办法。”
弗朗西斯·克罗马蒂先生火冒三丈。“万事达”真恨不得把这个无能为力的车长
狠狠地揍一顿。他都不敢看他的主人。
“弗朗西斯先生,”福格先生若无其事地说,“如果您愿意的话,咱们来想办
法到阿拉哈巴德去。”
“福格先生,这一耽搁可是对您的旅行计划非常不利呀!”
“不,弗朗西斯先生,这我已经预计到了。”
“什么!您早就知道这段路……”
“这我可一点儿也不知道。不过,我知道一路之上,迟早都会出现这样那样的
耽搁的。但没什么会坏我事的。我还有两天的富余时间。25日中午,有一班轮船从加尔各答开往香港。今天才22日,我们会及时赶到加尔各答的。”
他说这话时是那样信心十足,也就没什么好说的了。
铁路千真万确是只修到这儿。报纸就像某些总是走得快的表似的,提前宣布铁
路已全线贯通了。大部分旅客都知道这一段尚未完工,他们赶忙下了火车,抢着雇
佣小镇所拥有的各种各样的交通工具:四轮车、瘤牛——一种驼峰牛——拉的车、宛如活动宝塔似的旅行车、轿子、小种马等。因此,福格先生和弗朗西斯·克罗马蒂
先生找遍了全镇也没雇着,空着双手回来了。
“我将走着去。”菲利亚·福格说。
“万事达”已走回到主人身边,他看了看自己的那双精美但不经磨的拖鞋,不
禁做了个意味深长的鬼脸。但幸好,他已经有所发现,不过有点儿犹豫。
“先生,”他说,“我想我找到了一个交通工具。”
“什么交通工具?”
“大象!离这儿百十来步,有个印度人,他有一头大象。”
“咱们去看看那头大象。”福格先生说。
5分钟之后,菲利亚·福格、弗朗西斯·克罗马蒂先生和“万事达”来到了一间茅
屋前。茅屋旁用高高的栅栏围起了一圈。茅屋里住着一个印度人,栅栏圈里圈着一
头象。应福格先生及其两个同伴的要求,那印度人领他们进到栅栏圈里。
他们在里面看见了大象。这头大象已经快要驯服了。主人驯养它并不是为了当
大牲口用,而是驯养来干仗用的。为此目的,他一开始就注意改变大象的温和性
情,使它逐渐地变得凶猛异常,成为印度语称作“玛奇”的猛兽。为此,在3个月
中,他一直喂白糖和黄油。这种喂法似乎并不可能产生这样一种效果,但养象者们
用这种方法确实取得了成功。对于福格先生来说,真是巧极了,这头大象才刚刚开
始这么驯养,还没有变成一头“玛奇”。
大象名叫“奇乌尼”,与它所有的同类一样,能够长途跋涉,跑起来飞快。因
为没有其他坐骑,菲利亚·福格决定乘这头大象。但是,大象在印度很金贵,印度的大象已开始变得稀少了。特别是适合马戏表
演的公象就更加弥足珍贵了。这种动物一经驯化,就极少繁殖了,只有靠打猎捕
获。因此,它们成了精心照料的宠物。所以,当福格先生问那个印度人愿不愿意把
大象租给他时,遭到了对方一口回绝。
福格先生坚持要租,出了一个极高的价:1小时10英镑(250法郎)。主人不
肯。20英镑?仍遭回绝。40英镑?还是不干。“万事达”每听到加一次价,都要吓
一大跳,而那印度人却不为所动。
这个租价可是够高的。假设大象需要15个小时才能跑到阿拉哈巴德的话,它就
能够给它的主人挣回600英镑(1.5万法郎)。
菲利亚·福格一点儿也不着急。他向那印度人提出买他的大象,并且一开口便出
1000英镑(2.5万法郎)。
印度人不愿卖!也许这个滑头嗅出了这是一笔大买卖。
弗朗西斯·克罗马蒂先生把福格先生拉到一边,让他好好考虑一下再加价。菲利
亚·福格回答他的同伴说:他从来没有做事不加考虑的习惯;这最终关系到一个两万
英镑赌资的事;这头大象是他所必需的,哪怕是付高于时价20倍的价钱,他也势在
必得。
福格先生走回去找那个印度人。后者的两只小眼睛闪着贪婪的光芒,使人一眼
便能看出只不过是价钱多少的问题。菲利亚·福格相继开出1200英镑、1500英镑、1800英镑,最后开出2000英镑(5万法郎)。“万事达”平时那张红扑扑的脸,一
下子气得发白了。
2000英镑使那个印度人松口了。
“我以我的拖鞋发誓,”“万事达”嚷嚷道,“象肉卖得可真够贵的!”
生意成交了,现在的问题是找一个向导。这事容易得多。一个看上去挺聪明的
帕尔西人愿意带路。福格先生同意雇他,并许给他一笔丰厚的报酬,致使后者更加
卖力。大象被牵了出来,立即装备就绪。帕尔西人对“驭象人”或向导这种行当非常
在行。他用一种鞍褥盖在象背上,在大象两侧挂上两个很不舒服的某种双椅驮鞍。
菲利亚·福格从那只宝贝旅行袋里取出钱来,付给那个印度人。这钱真的就好像
是从“万事达”的五脏六腑里掏出来似的。然后,福格先生提出把弗朗西斯·克罗马
蒂先生捎到阿拉哈巴德火车站。少将同意了。多一个人乘也累不着那庞然大物的。
他们在科尔比镇买了一些食物。弗朗西斯·克罗马蒂先生在一边的驮鞍里坐下
了,菲利亚·福格坐在了另一边的那一个驮鞍。“万事达”骑坐在鞍褥上,居于他主
人和少将中间。帕尔西人骑在象脖子上。9点钟,大象离开了小镇,抄近道钻进茂密
的蒲葵树林中去。
第十二章 菲利亚·福格一行冒险穿越印度
密林
为了抄近道,向导把尚在修筑的铁路线撇在了右边。这条线,由于温迪亚山脉
犬牙交错,就不能像菲利亚·福格所希望的那样取一条直道。帕尔西人向导对当地的
大路小道了如指掌,声称从森林中直插过去,可以少走20来英里,所以大家都相信
了他。
菲利亚·福格和弗朗西斯·克罗马蒂先生深埋在驮鞍里,只露出个脑袋来。驭象者
赶着大象狂奔,颠得他俩左摇右晃的。但是,他俩都以英国人所固有的冷静忍受
着,不过,他俩不怎么交谈,只是偶尔互相看上一眼。
至于“万事达”,他骑在象背上,颠簸之苦更甚。他遵从主人的告诫,尽量不
让舌头待在上下牙齿之间,因为那样会一下子把舌头咬断的。这忠厚的小伙子,忽
而被颠到象脖子上,忽而被甩到象的臀部,仿佛马戏团的小丑在玩弹跳板。但是,在这“鲤鱼打挺”的过程中,他还在说说笑笑,嘻嘻哈哈的,时不时地从旅行袋中
掏出一块糖来逗“奇乌尼”,“奇乌尼”用长鼻子把糖块裹走,但脚步仍旧没有放
慢。
走了两小时之后,向导让大象停下来休息一小时。大象在附近水潭中先喝足了水,又大嚼了一顿嫩树叶和小树枝。弗朗西斯·克罗马蒂先生不反对小憩一下。他都
快要颠散架了。福格先生宛如从床上爬起来似的精神非常饱满。
“他真是铁打的!”少将钦羡地看着福格先生说。
“是锻造的。”“万事达”一面忙着准备简单的午餐,一面接着话茬儿说。
中午时分,向导示意上路。走了不一会儿,眼前便呈现出一片蛮荒景象。大片
茂密森林的后面,连接着一片罗望子果树林和矮棕榈树林。再往下,便是广袤一片
的贫瘠平原,蔓生着一些荆棘杂树,还随处可见一些大块的正长岩。上本德尔肯德
的这一大片地方,很少有旅行者涉足。这里住着一些狂热的人群,恪守着印度宗教
最可怕的教规。英国没有能在这片印度土王的势力范围内实行真正的统治,更不用
说去管辖温迪亚群山中的那些人迹罕至的边远地区了。
福格等人有好几次看见一群群杀气腾腾的印度人瞧着这头奔驰的大象,在挥动
拳头吼叫着。不过,帕尔西人向导把他们视为灾星,总是尽量地避开他们。在这一
天里,一路上很少见到野兽,偶尔遇上几只猴子在边溜达边装腔作势地大做怪
相,“万事达”觉得非常好玩。
“万事达”原本就有许多忧心的事,现在正有一件让他心烦:到了阿拉哈巴德
火车站之后,福格先生将怎样处置这头大象呢?带上它一起走?不可能!买它的钱
外加运费,那可得把人弄得倾家荡产的。把它卖掉?把它放了?这头了不起的畜生
倒是真值得让人怜爱。万一福格先生把它当作礼物送给他“万事达”,那可就让他
大为其难了。这事可真叫他烦心。
晚上8点,温迪亚山脉的主峰已经翻过,这群远行者就在北坡脚下的一间破败小
屋里打尖了。
这一天走了有25英里光景,离阿拉哈巴德火车站还有这么远的路程。
夜气袭人。驭象者在小屋里用干树枝生起了一堆火,暖洋洋的,大家都觉得惬
意。晚餐就是在科尔比镇买的那些食物。旅行者们都累得散架了,草草地吃了晚
饭。饭后,一开始还断断续续地扯了几句,不一会儿,大家便都鼾声大作了。向导
守着大象;大象也靠在一棵大树的树干上站着睡着了。一夜平安无事。偶尔有几声豹子的呼啸,夹杂着猴子的尖叫,打破这夜晚的寂
静。不过,这些野兽只是叫叫而已,对小屋的客人们没有丝毫威胁的意思。弗朗西
斯·克罗马蒂先生像个疲惫不堪的行伍老兵似的酣睡不醒。“万事达”睡得很不踏
实,老是梦见白天骑象折腾的情景。至于福格先生,他像是睡在萨维尔街的家中一
样安稳。
早上6点,他们又上路了。向导希望当天晚上赶到阿拉哈巴德车站。这样的话,福格先生自旅行开始以来节省下来的那48小时就只损失了一部分而已。
他们下了温迪亚山脉最后的几段斜坡。“奇乌尼”已经在快速奔跑。将近中午
时分,向导绕过位于恒河支流卡尼河畔的卡伦杰小镇。他总是避开有人住的地方,感到在这荒野上更加安全。这片荒野预示着到了这条大河盆地的洼地了。阿拉哈巴
德车站就在东北方向不到12英里的地方。他们在一片香蕉树丛下小憩,那香蕉跟面
包一样能果人肚腹,旅行者们非常赞赏,说是“像奶酪一样香甜可口”。
到了下午两点,向导赶着大象钻进一大片茂密的森林,得走上好几英里才能穿
越过去。他宁可这样在树木的遮掩下前行。不管怎么说,到目前为止,他还没遇上
任何麻烦。看样子一路上会平安无事的。可是,突然间,大象有点儿焦躁不安,停
下不肯走了。
这时正是下午4点。
“怎么回事?”弗朗西斯·克罗马蒂先生从驮鞍里探出头来问道。
“不知道,长官。”帕尔西人边回答边竖起耳朵注意地听茂密树林里传过来的
低低的嘈杂声。
过了不一会儿,这嘈杂声变得清晰可辨了,像是一场音乐会,有人声和铜乐
声,不过离得很远。
“万事达”眼睛睁得大大的,耳朵竖得高高的。福格先生则闷声不响,耐心地
静观着。
帕尔西人跳下地来,把大象拴在一棵树的粗干上,自己则钻进最繁茂的灌木丛
中。几分钟过后,他跑回来说:“是婆罗门教徒的仪式游行,正在往这边走来。咱们尽量别让他们看见。”
向导解下大象,牵进一处树丛中,并叮嘱旅行者们千万别下来。他自己则随时
准备着,如果不得不逃的话,便马上跳到大象身上逃走。不过,他寻思,游行的信
徒们会走过去,发现不了他们的,因为浓密的树叶把他们给完完全全遮挡住了。
人声和乐声混杂着传了过来。鼓鸣钹响之中,夹杂着单调的歌声。不一会儿,仪式队伍的排头来到了树林中,离福格先生他们藏身之地50来步远。他们透过树
枝,清晰地看出这支宗教仪式队伍里的奇形怪状的人。
走在排头的是一些头戴僧侣冠、身披花袈裟的僧侣,前后左右簇拥着一些男
人、妇女和儿童,高唱着某种挽歌。歌声与鼓声、钹声此起彼落,间隔有序。在他
们身后的是一辆大轱辘车,车辐和轮缘上雕着一条条绞缠在一起的毒蛇。车上有一
座狰狞丑陋的雕像,由披着华丽马披的4头瘤牛拉着。这座雕像有4条胳膊,全身暗
红,眼露凶光,披头散发,舌头伸出,嘴唇酱红,脖子上戴着一个骷髅头项圈,腰
上系着断臂接成的腰带,立在一个伏着的无头巨兽身上。
弗朗西斯·克罗马蒂先生认出了这尊雕像。
“凯丽女神,”他喃喃道,“爱情和死亡女神。”
“是死亡女神我同意,可要说是爱情之神我可绝不同意!”“万事
达”说,“简直是个老妖婆!”
帕尔西人示意“万事达”别吭声。
在这座雕像周围,一群身穿赭石色斑马纹、身上有道道可怕的流血刀口的老苦
行僧,在手舞足蹈,疯疯癫癫,摇摆扭曲着。他们是一些愚蠢的着了魔似的狂热僧
人,在盛大的印度宗教仪式上,甚至甘愿扑向毗湿奴神(毗湿奴教是印度教的三大
派之一。12世纪中叶形成。由罗摩奴创建。崇信最高神毗湿奴、毗湿奴的配偶吉祥
天女和毗湿奴的各种化身,寺庙里有他们的神像。实行苦行、素食等禁欲主义生
活)的战车轮子上去送死。
在他们后面,有几个穿着东方式华丽僧袍的婆罗门僧侣,拉着一个踉踉跄跄的
女子往前走。这女子年纪很轻,皮肤白皙如欧洲女人。脑袋上、脖子上、肩膀上、耳朵上、胳膊上、手指上、脚趾上,全都戴满了首饰:项链、手镯、耳环和戒指。身穿描金
紧身内衣,外罩一件轻柔纱丽,体态轻盈,婀娜多姿。
在这个年轻女子身后,让人看着反差极大地跟着一队卫兵,出鞘的军刀别在腰
上,身挎镶金长把儿手枪,抬着一顶滑竿,上有一具尸体。
那是一个老者的尸体,如生前一般地穿着土王的华服,头上缠着缀有珍珠的头
巾,身着绣金绸袍,腰系缀满钻石的开司米腰带,身佩印度土王的精制武器。
后面跟着的是乐师和一支狂热信徒的后卫队。他们的喊叫声时不时地盖过震耳
欲聋的乐器声。
弗朗西斯·克罗马蒂先生神情极其阴郁地看着这一长列队伍,转向向导说
道:“寡妇殉夫!”
帕尔西人肯定地点了点头,并用一根指头按在唇上让他别作声。长长的仪式队
伍缓缓地在林中走过,不一会儿,队尾便消失在森林深处了。
歌声渐渐消失。远处还有几声喊叫,随即便万籁俱寂了。
菲利亚·福格听见弗朗西斯·克罗马蒂先生说的那个词儿了。待仪式队伍一消失,他便问道:“寡妇殉夫是怎么回事?”
“寡妇殉夫,福格先生,”少将回答说,“就是一种活人祭。不过,是一种心
甘情愿的活人祭。您刚才看到的那个女人明天拂晓就要被烧死。”
“啊!这帮畜生!”“万事达”气得憋不住了,大声骂道。
“死的那人是谁?”福格先生问。
“是一个土王,是那女人的丈夫,”向导回答说,“是本德尔肯德邦的一个独
立的土王。”
“怎么!”菲利亚·福格又问,但声调并未显出一点儿激动来,“这种野蛮的习
俗在印度至今仍然存在,英国人竟没能取缔掉?”“在印度的大部分地方,这种寡妇殉夫的习俗已经不再存在了,”弗朗西斯·克
罗马蒂先生回答说,“可是,在这些蛮荒之地,特别是在本德尔肯德邦的领地上,我们就无能为力了。温迪亚山脉北部的整个地区就是个杀人越货、烧杀抢掳不停地
发生的大舞台。”
“可怜的女人!”“万事达”喃喃道,“要被活活地烧死!”
“是的,”少将说道,“活活地烧死。可是,如果她不殉夫的话,您想象不出
她的亲人们会把她逼到何种悲惨的境地。他们会剃光她的头发,会不让她吃饱饭,会把她赶出家门,她会被看作下贱女人,最后像条癞皮狗似的死在什么地方。因
此,一想到将来生不如死,这些不幸的女人便宁愿这么死了算了,根本不是为了爱
情或宗教狂热。不过,有时候,殉夫却真的是心甘情愿的,政府必须百般阻挠才能
制止得住。譬如,几年前,我当时正在孟买,有一个年轻寡妇跑来奏求总督恩准她
殉葬。你们可以想到,总督没有批准。于是,那个年轻寡妇便离开了孟买,跑到一
个独立的土王那里,了却了殉夫的心愿。”
少将在叙述的时候,向导直摇头,等少将说完,他便说道:“明天天一亮就要
烧死的那个女人可不是心甘情愿的。”
“您怎么知道?”
“这事在本德尔肯德邦尽人皆知。”向导回答说。
“可是,这个不幸的女人好像并未做任何反抗啊!”弗朗西斯·克罗马蒂先生指
出。
“那是因为他们用大麻和鸦片的烟把她给熏晕了的缘故。”
“他们这是要把她弄到哪儿去?”
“弄到庇拉吉庙去,离这儿有两英里。她将在庙里过夜,等着天明殉夫。”
“殉夫在什么时候来着?……”
“明天天一亮。”向导说完便把大象从林子深处牵了出来,爬到象脖子上去。可是,当他正要吹
口哨让大象上路的时候,福格先生拦住了他,一面对弗朗西斯·克罗马蒂先生
说:“咱们去救这个女子怎么样?”
“救这女子,福格先生!……”少将大声说道。
“我还富余12个小时,可以用来救她。”
“嗯!您可真是个热心人!”弗朗西斯·克罗马蒂先生说。
“有时候是的,”菲利亚·福格简单地回答道,“在我有时间的时候。”
第十三章 “万事达”再次证实好运总朝
大胆的人微笑
这个计划是大胆的,困难重重,也许是行不通的。福格先生是要拿他的性命去
冒险,或者至少是拿他的自由去冒险,是拿自己的旅行计划的成败去冒险,但他并
没有犹豫。此外,他发现弗朗西斯·克罗马蒂先生是个坚定不移的助手。
至于“万事达”嘛,他已经准备好了,随时听候调遣。主人的想法令他激动不
已。他感觉出主人那冷冰冰的外表下面,藏着的是一颗善良重情的心。他开始喜欢
上菲利亚·福格先生了。
问题是那个向导。他在这件事上持什么态度?他会不会站在当地人一边呢?即
使得不到他的帮助,起码也得让他保持中立。
弗朗西斯·克罗马蒂先生直截了当地向向导提出了这个问题。
“长官,”向导回答道,“我是帕尔西人,这个女人也是帕尔西人。您尽管吩
咐好了。”
“很好,向导!”福格先生说。
“不过,你们得明白,”帕尔西向导又说道,“我们不仅有生命危险,而且,要是被抓住了,就会遭到酷刑的折磨。所以,你们看着办吧。”
“这我知道,”福格先生回答说,“我想,我们是不是等到天黑了再下手的
好?”
“我也是这么想的。”向导回答说。
于是,这个正直的帕尔西人便讲了一些有关那个受害女子的情况。她是个美貌
绝伦的印度美女,是帕尔西人,原是孟买一富商家的千金小姐。她在孟买接受完全
英国式的教育,看她的举止风度和文化教养,简直可以说是个欧洲女子。她芳名叫
爱乌达。
她是个孤女,被迫嫁给那本德尔肯德的老王公。婚后仅三个月,她便成了寡
妇。她知道等待着她的将是什么下场,便企图逃跑,但很快便被抓了回来,老王公
的亲属认为这有关门风,她必须死,所以要她殉葬。看来她是在劫难逃了。
向导的这番话更加坚定了福格先生及其同伴仗义救人的决心。他们商量决定,向导把大象牵向庇拉吉寺院,越靠近越好。
半小时后,他们在一个树丛中停了下来,离寺院有500步远。虽说看不到那座寺
院,但狂热教徒们的吼叫声却能听得一清二楚。
于是,他们开始商量如何才能靠近那个受害女子。向导了解庇拉吉寺院,他肯
定地说那年轻女子就关在寺院内。可不可以趁那帮人喝醉了,呼呼大睡之机破门而
入?或者是在院墙上挖个洞钻进去?这些都只能是到时候视情况而定。不过,有一
点是毫无疑问的,那就是必须今夜里就动手救人。否则,天一亮,那女子就要被带
到殉葬场了。到那时,任何人都无法搭救她了。
福格先生及其同伴们等待着夜幕降临。晚6点光景,天刚一擦黑,他们便决定对
寺院周围先侦察一番。这时候,苦行僧们的嚷叫声已经止息。按照这些印度人的习
惯,他们大概喝够了“盎格”——一种混有大麻汤的鸦片烟液——已经烂醉如泥
了,也许有可能从他们当中溜进寺院里去。
帕尔西人领着福格先生、弗朗西斯·克罗马蒂先生和“万事达”,悄无声息地穿
过树林,匍匐前行。在树下爬行了10分钟之后,他们来到了一条小河边,借着铁制火把尖上燃着的松树明子的光亮,隐约可见码好的一堆木柴。那就是焚尸柴堆,用
的是一些上等檀香木,都是用芬芳的油浸泡过的。柴堆顶上,放着老土王熏过香的
尸体,将同年轻寡妇一块火葬。离这个柴堆百步远,就是庇拉吉寺院,一个个宝塔
尖顶在黑暗中耸立于树冠之上。
“过来!”向导低声说。
他倍加小心地领着同伴们悄悄地从蒿草丛中溜过去。
除了微风吹动树枝的沙沙声外,万籁俱寂。
不一会儿,向导便在一处林间空地的边缘上停住了。有几支松树明子照亮着前
面的空场。地上横七竖八地躺满了烂醉如泥的人,宛如尸横遍野的战场。男人、妇
女、儿童全都混在一起。有几个醉鬼还在东一个西一个地嘶哑地喘粗气。
远处的树丛中,庇拉吉寺院隐约可见。不过,令向导大失所望的是,土王的卫
兵们正举着冒烟的火把,握着出鞘的刀剑,在寺院门前来回巡守着。可以料定,寺
院内也有僧侣在巡夜。
帕尔西人没再往前走。他明白破门而入是不可能的。于是,他领着同伴们往后
撤。
菲利亚·福格和弗朗西斯·克罗马蒂先生同向导一样清楚,从这边打主意是不可能
的。
他们停下来,悄悄地商量着。
“咱们先等一等,”少将说,“反正才8点钟,这些卫兵有可能也得睡觉的。”
“这的确有可能!”帕尔西人回答说。
于是,菲利亚·福格及其同伴们便在一棵树脚下躺下来等待着。
他们觉得时间过得真慢!向导有时撇下大家到林边去观察一番。土王的卫兵们
仍旧举着火把巡守着,而且,寺院的各扇窗户里也都透出微弱的光亮。他们就这样一直等到半夜。情况依然没有变化。外面仍旧有卫兵巡守。显然,不可能期待卫兵们睡大觉。他们大概是没喝“盎格”。必须另想法子,从寺院墙上
挖个洞钻进去。问题是不知僧侣们是否同守卫大门的卫兵一样警惕地看守着那个受
害女子。
最后商量了一番之后,向导让大家准备好出发。福格先生、弗朗西斯·克罗马蒂
先生和“万事达”跟在向导身后。他们绕了一个挺远的圈子,以便从寺院后面靠上
去。
夜晚12点30分,他们来到寺院墙根下,没有遇上任何人。这一边没有任何警
戒,不过,这边根本就没门没窗,用不着警戒。
夜色浓浓。这时正是下弦月,月亮刚刚离开浓云密布的地平线。参天的大树更
增添了黑夜的浓重。
但是,光靠近墙根还不行,还得在墙上挖个洞才行。菲利亚·福格及其同伴们只
带着小刀,解决不了问题。幸好,寺院院墙是砖木结构,不难凿开。一旦弄掉一块
砖,其他的砖就容易弄掉了。
大家开始动手干起来,尽量地不弄出任何声响。帕尔西人在一头,“万事
达”在另一头,一块一块地把砖弄掉,要弄出一个两英尺见方的缺口来。
他们正这么忙乎着,突然听见院内发出一声喊,几乎立即有几声喊声从外面应
答着。
“万事达”和向导住了手。是不是惊动了人?是不是发出了警报?小心没大
错,赶紧走开。菲利亚·福格和弗朗西斯·克罗马蒂先生同他俩一样,也跟着躲开了。
他们又蹲伏在密林深处,等着警报——如果真的是警报的话——解除,然后再继续
干下去。
可是,真是倒霉透了,有几个卫兵出现在寺院后部,放上了哨,根本无法靠
近。
他们四人只好停止挖墙,失望之情难以描述。现在,他们没法接近受害女子
了,怎么搭救她呢?弗朗西斯·克罗马蒂先生心急如焚;“万事达”怒不可遏,向导费了好大劲儿才制止住他;镇定如常的福格先生声色不动地等待着。
“难道咱们只好离去了?”少将悄悄地问道。
“咱们只有离开了。”向导回答。
“等一等,”福格说,“我只要明天中午之前赶到阿拉哈巴德就行了。”
“您打算怎么办呀?”弗朗西斯·克罗马蒂先生说,“再过几个小时天就要亮
了……”
“我们失去的机会可能在最后关头重新出现的。”
少将真想从菲利亚·福格的眼神中看出他到底是个什么想法。
这个冷静的英国人还指望什么?难道等到最后扑向年轻女子,明目张胆地从刽
子手手中把她夺回来不成?
那简直是在发疯,怎么能想象这个人会疯到这种地步?然而,弗朗西斯·克罗马
蒂先生仍然同意等到这个惨剧结束。可向导却不让同伴们待在原地,他把他们领回
到林间空地原先躲藏的地方。他可以从那儿依靠树丛的遮掩,观察睡着了的那帮
人。
这时候,“万事达”骑在一棵树下部的树枝上,反复琢磨起原先在他脑子里一
闪而过、最后缠绕不去的一个念头。
他一开始还在嘀咕:“那简直是疯了!”可现在,他却一再地念叨:“为什么
不行啊?这是个机会,也许是唯一的一个机会,再说,对付这帮蠢货!……”
不管怎么说,“万事达”是铁了心了,他赶忙像条蛇似的,灵巧地从几乎垂到
地面的低矮树枝上出溜下来。
一小时一小时地过去了,很快,东方有点儿微弱的光亮,预示着天快亮了。不
过,大地仍然一片漆黑。
时候到了。那帮昏睡的人像复活了似的醒转了来。一群群的人骚动起来。鼓声响起来了。歌声叫声也响起来了。不幸的女子死亡的时刻来到了。
的确,寺院的门敞开了。从寺院内射出一道耀眼的光芒。福格先生和弗朗西斯·
克罗马蒂先生可以隐约看出那个被火把照亮的受害女子,只见两个僧人把她往寺院
外面拖来。他们甚至觉得,不幸女子在用最后的本能抵抗着药力,想从刽子手们的
手里挣扎出来。弗朗西斯·克罗马蒂先生的心剧烈地跳动着,他痉挛地紧攥起菲利亚·
福格的手,感觉出后者手里正握着一把打开的刀。
这时候,人群动了起来。年轻女子被大麻烟熏得又昏沉过去。她被拖拽着从念
着经文的那帮护送她的苦行僧中穿过去。
菲利亚·福格及其同伴们混在后面的人群里,跟着年轻女子往前走。
两分钟之后,他们来到了河边,在离置放土王尸体的柴堆50步的地方停了下
来。在若明若暗的晨曦微露之中,他们看见受害女子毫无生气地躺在她丈夫的尸体
旁。
随后,一支火把拿过来了。浸透了油的木柴轰的一声燃烧起来。
这时候,菲利亚·福格一下子热血沸腾起来,要向柴堆冲过去,被弗朗西斯·克罗
马蒂先生和向导死死地拉住了……
菲利亚·福格正把他俩推开的当儿,突然间,情况发生了变化——一声恐怖的惊
叫声响了起来,所有的人全都被吓坏了,扑在了地上。
老土王竟然没死?人们看见他突然站起身来,像个幽灵似的,双手托起年轻女
子,从烟雾腾腾的柴堆上走下来,宛如鬼怪现世。
苦行僧们、卫兵们、僧侣们,全都一下子吓蒙了,脸朝地趴在那儿,不敢抬头
看一下这种怪事!
受害女子被抱着走过,那双手强壮有力,抱着她似乎一点儿也不费力。福格先
生和弗朗西斯·克罗马蒂先生直愣愣地站着。帕尔西人低垂着头,“万事达”想必也
惊得目瞪口呆的!……
复活的土王就这样来到了福格先生和弗朗西斯·克罗马蒂先生站着的地方,匆匆地说了一声:“快走!……”
这是“万事达”干的!他在滚滚浓烟的遮掩之下,溜到柴堆旁边,趁着还黑漆
漆的天色,把年轻女子从死神手中夺了回来!正是他,高兴而大胆地扮演了这救美
人的角色,在惊呆了的人群中走了出来!
转瞬之间,他们四人便消失在密林中了,大象驮上他们飞奔而去。这时候,传
来了一片喊叫声、鼓噪声,甚至还飞来一颗子弹,击穿了菲利亚·福格的帽子。这说
明他们的计谋被识破了。
的确,燃烧着的柴堆上,老土王的尸体显露了出来。僧侣们从惊愕中醒过味儿
来,明白了刚才有人把殉葬女人给劫走了。
僧侣们立刻冲进森林。卫兵们紧随他们之后,边追边射击。但抢劫者们在飞快
地逃跑着,转眼之间,子弹和弓箭就射不着他们了。
第十四章 菲利亚·福格沿恒河谷下行,但
无心赏其美景
大胆的劫持成功了。一小时之后,“万事达”还在为自己的胜利大笑不已。弗
朗西斯·克罗马蒂先生紧握着这个勇敢无畏的小伙子的手。他的主人对他说:“不
错。”在这位绅士的口中,这就是很高的赞许。对此,“万事达”则回答说,这件
事的所有荣誉都属于他的主人,说他自己只不过是“突发奇想”而已。一想到他这
个曾当过体操教练、消防队班长的“万事达”,竟然当了一会儿一位美丽女子的丈
夫,成了熏香的老土王,这真是让他乐不可支!
至于那个年轻的印度女子,她对所发生的事并不知情。她被裹在旅行毛毯里,在一边的一个驮鞍里正睡着。
大象被帕尔西人安然无恙地驾驭着,在仍然黑漆漆的森林中奔跑着。离开庇拉
吉寺院一小时之后,它已奔驰在一片辽阔的平原上。7点钟,众人停下小憩。年轻女
子始终昏睡不醒。向导给她灌了几口水和白兰地,但那麻醉药药力太强,还得一段时间才能苏醒过来。
弗朗西斯·克罗马蒂先生了解大麻烟熏之后的麻醉效力有多大,所以丝毫不为她
担心。
不过,虽说少将脑子里并没有害怕年轻的印度女子醒不过来,但他对将来的事
却很没有把握。他明确地告诉菲利亚·福格说,如果爱乌达夫人留在印度,必将重新
落入那帮刽子手的魔掌。这帮狂热之徒遍布整个半岛,连英国警察也奈何不得,他
们肯定会重新抓住受害女子的,不管她逃到马德拉斯、孟买还是加尔各答。为了证
实自己所说的话,弗朗西斯·克罗马蒂先生还进述了最近发生的一起情况相同的事。
照他的看法,年轻女子只有在离开了印度之后才能真正安然无恙。
菲利亚·福格回答说,他会注意他的这些意见的,会做考虑的。
10点光景,向导说是阿拉哈巴德车站到了。中断的铁路线从这里往下又通了,用不了一天一夜,就能跑完阿拉哈巴德到加尔各答的路程。
菲利亚·福格应该及时赶到加尔各答,以便第二天,10月25日,搭上驶往香港的
轮船。
年轻女子被抬到车站的一间屋子里。“万事达”负责去替她买一些梳洗用品、裙子、头巾、裘服等等。这一切他都能一一办齐,因为主人给了他一张空白支票。
“万事达”立即出了车站,跑遍了全城的大街小巷。阿拉哈巴德是座圣城,是
印度最受尊崇的城市之一,因为它建造在两条圣河——恒河和朱木拿河的汇合处。
这两条圣河的河水把整个半岛的朝圣者都吸引了来。再说,大家都知道,根据《罗
摩衍那》(梵文Ramayana,一译《腊马延那》,意译《罗摩游记》《罗摩生平》或
《罗摩传》。印度古代梵文叙事诗。与《摩诃婆罗多》并称印度两大史诗。印度教
经典之一。主要写罗摩因受王后吉迦伊的嫉妒被放逐14年,妻子随行,但在森林中
被魔王劫掠,后得猴王相助,夫妻团圆,恢复王位。罗摩被说成是护持神毗湿奴的
一个化身)上的传说,恒河之水源于天上,多亏了梵天(亦称“大梵天”,婆罗门
教、印度教的创造之神。与湿婆、毗湿奴并称为婆罗门教和印度教的三大神),它
才流到人间的。
“万事达”一边购物,一边很快地看了看这座城市。该城从前有一个雄伟的城堡护卫着,现在,这城堡已变成了国家监狱。这座昔日的工商业城市,现在已无商
业也没工业了。“万事达”怎么找也没有找到一家专营时新服饰的商店,就像在伦
敦离法尔梅公司不远的雷根特街的服饰商店一样。但他还是在一个爱找碴儿的犹太
老头儿开的旧货店里,找到了他所需要的物品:一条苏格兰衣料做的裙子、一件宽
大的外套和一件漂亮的水獭皮大衣,他立即付了75英镑(1875法郎),然后便得意
扬扬地回到了火车站。
爱乌达夫人开始苏醒了。庇拉吉寺院的僧人对她造成的恐惧影响在逐渐地消
失,一双美丽的眼睛正在恢复印度女子的温馨。
当诗圣乌萨夫·乌多尔赞美阿梅纳加拉王后的迷人风采时,曾经这么写道:
她那乌光闪闪的秀发,整齐地分在两边。
娇嫩白皙红扑扑的双颊,被美发匀称地围绕着,两条黛眉犹如爱神卡玛那有力的弯弓。
长长的如丝般的睫毛下,两只大眼睛乌黑的瞳仁中,闪烁着清纯的神光,一如喜马拉雅圣湖中映出的光华。
细密整齐雪白的牙齿,闪耀在含笑的唇下,仿佛一滴滴露珠浮于半开的石榴花上。
那对曲线对称的可爱的耳朵,那双红润的纤纤玉手,那两只像莲花一般丰腴而柔嫩的金莲,戴着闪闪发亮的锡兰的美丽珍珠,缀着戈尔贡德(印度古城名,以钻石和绘画学校而闻名于世。17世纪起,戈尔贡德王国在西方就充满了神奇的传奇色彩)的珍贵钻石。
她那杨柳细腰,纤细轻柔,使酥胸挺起,青春的风采展现无遗。
紧身衣的丝褶下,那完美无缺的腰身,仿佛经维克瓦卡玛的神手雕塑而成,似一件纯银制的永葆青春的艺术品。
不过,用不着这么多赞美的诗句,只需说一句,本德尔肯德土王的遗孀爱乌达
夫人,就是完全按照欧洲人的标准,也是一个美丽动人的女子。她的英语非常纯
正。向导在说这个年轻的帕尔西女子被教育成高贵的人时,丝毫也没有夸张。
这时候,火车就要从阿拉哈巴德车站开出了。帕尔西向导等着付酬。福格先生
按说好的价钱跟他结清了账,没有多付他一个子儿。这有点儿令“万事达”吃惊,因为他知道向导忠心耿耿,他的主人欠后者不少的情。帕尔西向导在庇拉吉寺院的
那件事上,确曾甘愿冒了生命危险的,要是日后印度人知道了这事,那他就难以逃
脱他们对他的报复了。
还有“奇乌尼”的问题。花了这么大价钱买来的一头大象,如何处置是好呢?不过,菲利亚·福格对此已经有了决定。
“帕尔西人,”他对向导说,“你干得很好,忠实可靠。你干的活我已付给你
钱了,可是对你的忠实可靠,我还没付账呢。你想要这头大象吗?它归你了。”
向导的眼睛闪闪发亮。
“大人这是赏给我一大笔财富啊!”他嚷叫道。
“收下吧,向导,”福格先生回答说,“就这样我还是欠你的情的。”
“妙极了!”“万事达”大声嚷道,“收下吧,朋友!‘奇乌尼’是个忠实而
勇敢的动物!”
“万事达”说着便向大象走去,递给它几块糖块说:“吃吧,‘奇乌尼’,吃
吧,吃吧!”
大象满意地哼了几声,然后,用长鼻卷住“万事达”的腰,把他举到与它的头
一样高。“万事达”一点儿也不害怕,亲切地抚摸着大象。大象又轻轻地把他放到
地上,忠厚的“万事达”用手紧紧地握了一下象鼻子,以示对真诚的“奇乌尼”的
回报。
一会儿过后,菲利亚·福格、弗朗西斯·克罗马蒂先生和“万事达”坐在了一节舒
适的车厢里,爱乌达夫人占据了其中最好的位置。火车飞快地向着贝拿勒斯驶去。
贝拿勒斯离阿拉哈巴德顶多不过80英里,两小时便开到了。
在这段旅途中,年轻女子已经完全清醒过来,“盎格”的麻醉作用已经消失。
当她发现自己坐上了火车,穿着西式服装,同这些她毫不相识的旅客坐在这间
座席间里的时候,她简直惊呆了!
一开始,她的同伴们无微不至地照料她,给她灌了几滴液体,让她苏醒。然
后,少将把经过情形向她讲述了一遍。他一再强调菲利亚·福格的侠肝义胆,为了搭
救她,竟不惜赴汤蹈火,以及多亏了“万事达”的大胆策划,终于成功地救下了
她。福格先生任凭少将去讲述,没吭一声。“万事达”则羞羞答答地一个劲儿地
说:“这不值一提!”
爱乌达夫人泪流满面,泣不成声,激动不已地一一谢过她的救命恩人们。那双
美丽的大眼睛比她的嘴更好地表达了她的感激之情。随即,她又想起殉夫的场景,眼睛看着这块仍有重重危难在等着她的印度大地,不禁浑身发颤。
菲利亚·福格知道爱乌达夫人此刻脑子里在想些什么,为了让她放宽心,他主动
向她提议——不过,态度却是冷冰冰的——送她去香港,让她在那儿待到风波平
息。
爱乌达夫人感激涕零地接受了这一建议。正好,在香港,她有一个亲戚,也是
帕尔西人,是香港的一个巨商。香港虽说是中国的一处海岸,但却完全是英国式的
城市。
12点30分,火车驶入贝拿勒斯站。根据婆罗门教的传说,该城建在古卡西城的
遗址上。卡西城从前悬于空中,有如穆罕默德的陵寝似的,位于天顶和天底之间。
但是,在今天这个更为现实的时代,被东方学者称作“印度的雅典”的贝拿勒斯却
实实在在地立在地上。“万事达”有时可以瞥见一些砖房、柴扉草屋,让人看着凄
凉哀婉,没有一丁点儿地方特色。
弗朗西斯·克罗马蒂先生到这儿之后就不再往前走了。他所在部队就驻扎在城北
几英里外。于是,少将便向菲利亚·福格告别,祝他一路顺风,顺顺当当,平平安
安。福格先生轻轻地握了握少将的手。爱乌达夫人则热情地向他祝福。她永远也不
会忘记弗朗西斯·克罗马蒂先生对她的大恩大德。至于“万事达”,他荣幸地受到了
少将的热情握别。他受宠若惊地在寻思,何时何地才能再为少将效犬马之劳。然
后,他们大家就分道扬镳了。
从贝拿勒斯起,铁路线有一段是沿着恒河河谷前行的。天空比较晴朗,车窗外
呈现出贝哈尔千姿百态的秀丽景色;继续前行,可见群山披绿,青翠欲滴,田野上
长着大麦、玉米和小麦,江河湖泊中聚满着浅绿色的钝吻鳄,一座座村庄整齐洁
净,座座森林仍旧绿油油的一片。有几头大象和一些瘤牛跑到圣河里洗澡,而且,还有一群群印度男女不顾天气转寒,虔诚地在做圣洗。这些善男信女都是佛教的死
敌,是婆罗门教的狂热信徒。婆罗门教有三个化身:太阳神威斯奴、万物之神希瓦和僧人及立法者的最高主宰布拉玛。然而,当一艘汽船呼啸而过,搅浑了恒河的圣
水,惊跑了在水面上飞翔的水鸟,吓走了岸边密密麻麻的龟鳖,惊扰了沿着河边躺
着的信徒们的时候,布拉玛、希瓦和威斯奴会用什么样的目光看待这个现已“英国
化”了的印度啊!
所有这一切像闪电一般一闪而过,而且,火车冒出的滚滚白烟还常常把景色遮
得模模糊糊的。旅客们只能隐约瞥见离贝拿勒斯东南方20英里处的舒纳尔古堡(贝
哈尔历代土王的古寨)、加兹普及其很大的玫瑰香水加工厂、矗立在恒河左岸的康
沃利斯侯爵(英国将军、侯爵,曾任印度总督,1738年生于伦敦,1805年死于印度
贝拿勒斯附近)陵、设防城节布萨尔、工商业重镇帕特那(印度主要的鸦片市场就
设在该城),以及更加欧化、英国化的城市蒙吉尔,犹如曼彻斯特或伯明翰,以炼
铁、铁器制造和刀剑制造而负有盛名。其高大的烟囱冒出的黑烟熏黑了布拉玛神的
天空,对这座梦幻之城来说,真是大煞风景。
夜幕降临,火车飞速驶过,虎、熊、狼群嗥叫着纷纷逃窜。旅客们既看不见孟
加尔的美景,看不见戈尔贡德以及成了废墟的古尔城,也看不见旧京城穆什达巴德
和布德万、乌格利以及印度领土上的法国据点尚德纳戈尔。“万事达”本可以骄傲
地看到自己祖国的国旗在其上空飘扬的。
早晨7点,加尔各答终于到了。开往香港的轮船中午才起锚。菲利亚·福格尚有5
个小时富余时间。
按照旅行计划,这位绅士应该在离开伦敦的第23天,即10月25日到达印度的加
尔各答。他按时到达了,没早也没晚。不幸的是,他在伦敦至孟买之间所盈余的两
天时间,在穿越印度半岛的旅途中,如大家所知地给占用掉了。不过,可以想象得
出,菲利亚·福格对此并不感到遗憾。
第十五章 钱袋里又减少了几千英镑
火车到站了。“万事达”先下了车,福格先生跟着下了车,然后扶着他的女伴
下到月台。菲利亚·福格打算直接登上开往香港的客轮,以便让爱乌达夫人舒舒服服
地安顿下来。只要她还滞留在这个对她来说极其危险的国家,他就不愿离开她。福格先生正要走出车站,一名警察走上前来说:“您是福格先生吗?”
“正是。”
“这一位是您的仆人?”警察指着“万事达”又问。
“是的。”
“请您两位跟我走一趟。”
福格先生没有流露出任何一点儿惊奇之状。这位警察是法律的代表,而对于任
何一个英国人来说,法律是神圣的。“万事达”是法国人,按他法国人的习惯,想
争辩一番,可警察用警棍捅了捅他。再说,菲利亚·福格也示意他服从人家。
“这位年轻女子可否陪我们一起去?”福格先生问道。
“可以。”警察回答。
警察领着福格先生、爱乌达夫人和“万事达”朝着一辆双马拉的四轮四座马车
走去。他们坐上马车走了。
一路上,谁也没有吭声。马车走了约有20分钟。
马车先是穿过贫民区。那里街道狭窄,两旁尽是些小茅屋,挤满了流浪汉,全
都脏兮兮的,穿得破破烂烂。然后,马车穿过“欧洲区”。那里一座座砖房整齐排
列,椰子树浓荫密布,桅杆林立。尽管还是清晨,但已经有英武的骑士和豪华的马
车在奔驰了。
马车在一座外表朴素但绝不是民宅的房子前面停了下来。警察叫他的囚犯们
——我们真可以这么称呼他们——下车,然后,把他们带进一间窗户上装有铁栅栏
的房间,对他们说:“8点30分,奥巴代亚法官将要审讯你们。”
警察说完便走了出去,把门锁上。
“瞧啊!我们被抓起来了!”“万事达”嚷叫着跌坐在一把椅子上。
爱乌达夫人立即转向福格先生,以一种她竭力掩饰而又掩饰不住的激动语调对他说:“先生,您别再顾我了!是因为我,您才被抓起来的!这全是因为救我的缘
故!”
菲利亚·福格只是说,不管她是不可能的。为了殉葬之事而抓他是绝不可能的。
那帮僧人怎敢跑这儿来告状?一定是误会了。福格先生还说,不管出现什么情况,他都不会撇下年轻女子,一定要把她送到香港。
“可是船中午就开呀!”“万事达”提醒说。
“中午前我们就会上船的。”冷静的绅士简单地回答了一句。
绅士说这话时那么肯定,以至于“万事达”不禁自言自语:“当然!这是肯定
无疑的!中午之前我们一定上船了!”可他心里直打鼓。
8点30分,关他们房间的门开了。那个警察又来了,他把三个囚犯领到隔壁的大
厅里。这是一间审判厅,旁听席上人不少,有欧洲人也有本地人。
福格先生、爱乌达夫人和“万事达”在法官和书记官对面的长凳上坐下来。
法官奥巴代亚几乎立即进来了,后面跟着书记官。这位法官胖乎乎的,像个大
圆桶。他把挂衣钉子上的一个假发取下来,熟练地戴在头上。
“开始第一个案子。”他说道。
可是,他用手摸了摸脑袋又说:“咦!这假发不是我的!”
“没错,奥巴代亚先生,那是我的。”书记官回答。
“亲爱的奥伊斯特普夫先生,让一个法官戴上书记官的假发,您叫他怎么审好
一个案子呀!”
于是,二人交换了假发。在他俩这么换戴假发的过程中,“万事达”可是急得
像热锅上的蚂蚁似的,因为他觉得审判厅里的那只大钟,指针走得出奇的快。
“审理第一件案子。”这时,奥巴代亚法官又说道。
“菲利亚·福格来了吗?”书记官奥伊斯特普夫问道。“来了。”福格先生回答。
“‘万事达’来了吗?”
“来了!”“万事达”回答。
“好!”奥巴代亚法官说,“被告,这两天我们一直在孟买开来的列车中找你
们。”
“可是究竟指控我们什么呀?”“万事达”急不可耐地问。
“你们马上就会知道了。”
“先生,”于是,福格先生说道,“我是英国公民,我有权……”
“有人对你们无礼了吗?”奥巴代亚先生问道。
“没有。”
“那好!带原告出庭。”
法官发话之后,门开处,有三个印度僧侣被庭警带上庭来。
“果不出所料!”“万事达”喃喃道,“这正是要烧死爱乌达夫人的那帮混
蛋!”
僧侣们站在法官面前;书记官大声念着一份指控菲利亚·福格及其仆人亵渎的诉
状,指控他们玷污了婆罗门教圣地。
“您听清楚了吗?”法官问菲利亚·福格。
“听清楚了,先生,”福格先生一边看表一边回答说,“我承认。”
“啊!您承认了?……”
“我承认了,可我等着这三个僧人也承认他们在庇拉吉寺院的所作所为。”
僧侣们面面相觑。他们似乎一点儿也不明白被告在说些什么。“毫无疑问!”“万事达”厉声吼道,“他们就是要在庇拉吉寺院前活活烧死
一个无辜女人!”
三个僧人又一脸惊愕,法官奥巴代亚也惊讶不已。
“什么无辜女人?”法官问道,“要烧死谁呀!就在孟买城里?”
“孟买?”“万事达”惊问道。
“当然是孟买。不是什么庇拉吉寺院,而是孟买的玛勒巴尔山寺庙。”
“而且,这双玷污寺庙的鞋子就是物证。”书记官把一双鞋放在他的公案上补
充道。
“我的鞋!”“万事达”看见自己的鞋,惊奇万分,不禁失声喊了一声。
大家可以猜想得到主人及其仆人脑子里该有多乱。孟买玛勒巴尔寺庙的事,他
们早就忘了,而正是这件事把他们送到加尔各答法官面前的。
的确,警探菲克斯明白自己能够从他们遇上的这桩倒霉事上得到的所有好处。
他把自己动身的时间推迟了12小时,跑到玛勒巴尔山寺庙去给僧人们出谋划策;他
很清楚英国政府对这类罪行是严惩不贷的,所以他告诉僧人们说必定能获得一大笔
赔偿金的;然后,他让僧侣们乘上下一班火车,追踪亵渎犯们而来。但是,由于搭
救年轻寡妇耗费了时间,菲克斯和印度僧人比菲利亚·福格及其仆人先到达加尔各
答,而法院已接到电报,待主仆二人一下火车便立即逮捕。当菲克斯得知菲利亚·福
格根本还没到达加尔各答时,可想而知他是多么地沮丧。他大概以为,他要抓获的
窃贼在“大印度半岛铁路”中途的某个车站下了车,躲进了北部某地去了。菲克斯
如热锅上的蚂蚁似的在火车站足足等了24小时,始终不敢有任何的懈怠。今天早
上,当他看见窃贼从车上走下来,居然还不知从哪里弄来个年轻女子陪着,他那份
高兴劲儿就甭提了。他立即派一名警察走上前去抓他。就这样,福格先生、“万事
达”和本德尔肯德土王的遗孀便被带到奥巴代亚法官面前来了。
如果“万事达”不是全神贯注地聆听法官在审自己的案子的话,他本会发现在
法庭一角,警探菲克斯正怀着不难理解的兴趣在注视着案件的审理,因为在加尔各
答同在孟买和苏伊士一样,他仍然没有拿到逮捕令!这时候,奥巴代亚法官已经把“万事达”脱口而出的供词记录在案了。后者真
宁愿弃其所有,只要能收回他那不谨慎的话语。
“对事实供认不讳?”法官问道。
“供认不讳。”福格先生冷冷地说。
“鉴于,”法官说道,“鉴于英国法律对印度人民的所有宗教一视同仁,严加
保护;鉴于‘万事达’先生已供认于10月20日玷污了孟买玛勒巴尔山寺庙这一事
实,本庭判决如下:被告‘万事达’监禁15日并处以罚款300英镑(7500法
郎)。”
“300英镑?”“万事达”对罚款真的很敏感,不觉嚷道。
“肃静!”庭警厉声喝道。
“另外,”奥巴代亚法官接着说道,“鉴于福格先生无法提出有力的证据证明
主仆二人并非同谋,鉴于福格先生理应对其仆人的所作所为负有完全责任,特判
决:菲利亚·福格监禁8天,并罚款150英镑。书记官,审理下一案!”
菲克斯躲在角落里,感到说不出的高兴。菲利亚·福格在加尔各答被扣留8天,伦
敦的逮捕令可用不了这么长时间就能到达。
“万事达”傻眼了。这么一判,可能就毁了他的主人了。2万英镑的赌注输掉
了,而这全都怪他爱瞎逛,跑到那个该死的寺庙里去!
菲利亚·福格好像这个判决与己无关似的坦然自若,连眉头都没皱一皱。但是,当书记官宣布审下一个案子时,他站起身来说:“我缴保释金。”
“那是您的权利。”法官回答说。
菲克斯感到背上一阵透凉,但很快便又放下了心来,因为他听见法官说
道,“鉴于菲利亚·福格及其仆人的外籍身份,保释金定为每人各缴1000英镑(2.5
万法郎)。”
如果福格先生不愿服刑,就得缴2000英镑的保释金。“我缴。”福格先生说。
他从“万事达”拿着的旅行袋里拿出一捆钞票,放在书记官的公案上。
“这笔钱等您日后服刑期满出狱时将归还给您。”法官说,“现在您交保获释
了。”
“走吧。”菲利亚·福格冲他的仆人说。
“可是,起码让他们把鞋还我呀!”“万事达”气哼哼地嚷道。
鞋还给了“万事达”。
“这鞋可真够贵的!”他咕哝着,“每只1000多英镑!还不要说它们给我带来
的麻烦!”
福格先生让年轻女子挽着手臂走出法庭,“万事达”可怜巴巴地跟随在后面。
菲克斯一直在盼着窃贼下不了狠心交出2000英镑保释金,而宁可去坐8天的牢。现
在,他只好跟踪福格而去。
福格先生叫了一辆马车,带着爱乌达夫人和“万事达”立即上了车。菲克斯跟
在车后面跑着。不一会儿,马车便在该城的一处码头停了下来。
“仰光号”停泊在离码头半海里的海湾里,旗杆上已悬挂起开船的信号旗了。
11点钟敲响了。福格先生提前到了一小时。菲克斯看见他走下马车,同爱乌达夫人
和他的仆人一起上了一条小船。菲克斯气得直跳脚。
“这混蛋!”他嚷叫着,“他真的走了!2000英镑扔了!真像个大窃贼似的挥
金如土!啊!我一定要追踪他到底,哪怕是天涯海角,可是,照他这么个挥霍法
儿,偷来的钱还不全给花光了!”
警探菲克斯有充分的理由这么去想。的确,自从他离开伦敦以来,无论是旅
费、赏钱,还是买大象、交保释金和罚款,一路上,菲利亚·福格就已经花掉了5000
英镑(12.5万法郎),这么一来,追回赃款应发给菲克斯的奖金就越来越少了。第十六章 菲克斯对别人跟他说的事假装
糊涂
“仰光号”是东印度公司的一艘跑中国海和日本海的客轮。该船是带螺旋桨推
进器的铁壳汽船,重1770吨,正常动力为400马力。其航速与“蒙古号”一样,但
不如后者舒适,因为爱乌达夫人住的没有像菲利亚·福格所希望的那样好。好在航程
只有3500海里,也就是11天或12天的事,而且,年轻女子也不是个爱挑剔的乘客。
开船后的头几天里,爱乌达夫人对菲利亚·福格有了更广泛的了解。她利用一切
机会向他表示深深的感激。冷静的绅士只是任她去说,至少在表面上是极其冷漠
的,无论语气还是动作,都丝毫没有流露出任何的激动。他对年轻女子的生活照顾
得无微不至。他按时按点地前来问安,即使不是聊天,也是在听她说话。他对她恪
守礼仪责任,不过,总是带着呆板的绅士在这种场合所固有的那种表情和莫名其
妙。爱乌达夫人不太清楚该如何去理解,但“万事达”曾经给她讲过一点儿他主人
的古怪性格。他告诉过她这位绅士是打了什么赌才做这次环游地球之行的。爱乌达
夫人听后笑了,但不管怎么说,他是她的救命恩人,她以感激他的心情看待他,认
为她的恩人在这次打赌中是不会输的。
爱乌达夫人证实了印度向导所说的有关她的身世的说法。她的确是位居印度各
土族之尊的帕尔西族人。好几个帕尔西族商人因棉花生意在印度发了大财。其中有
一位名叫詹姆斯·杰吉伯乌瓦,还被英国政府授予贵族封号,爱乌达夫人就是这个富
翁的一个亲戚,他现住在孟买。她打算去香港投奔的那个尊贵的杰吉,正是杰吉伯
乌瓦爵士的一个堂兄弟。她能在杰吉先生那儿得到安身之处,能得到帮助吗?这一
点她却无法肯定。对此,福格先生说,她用不着担心,一切都会“一点儿不差
地”——这是他的口头禅——得到解决的。
年轻女子是否明白“一点儿不差”这个极端的词儿是什么意思,这我们就不知
道了。不过,她那两只“宛如喜马拉雅山圣湖水一般清澈”的大眼睛,在凝视着福
格先生的眼睛!但是,这个同往常一样声色不动、难以对付的福格,似乎根本就不
是个要往这湖里跳的人。“仰光号”第一段航程极其顺利地完成了。天气适合航行。被水手们称之
为“孟加拉的双臂”的整个这一片辽阔海湾,非常有利于轮船航行。“仰光号”很
快便驶近安达曼群岛的主岛大安达曼岛。岛上那秀丽的马鞍形峰,高2400英尺,远
远地为航海家们指明了航向。
轮船沿着海岸缓缓驶过。岛上的帕普阿土人没有露面。这些土人被说成是人类
分级中最落后的一级,但说他们食人肉那是胡扯的。
群岛风光旖旎。辽阔的森林——蒲葵林、槟榔林、竹林、肉豆蔻林、柚木林、巨大的金合欢林、乔木状蕨类植物林——覆盖着群岛濒海一面。森林后面,群山那
秀丽的身影隐约可见。海岸边,有成千上万的名贵金丝燕,它们的窝是可以食用
的,在中华古国是一种上等佳肴。不过,安达曼群岛这千姿百态的秀丽景色,是一
股脑儿呈现在人们眼前的,很快地便擦船而过了。“仰光号”快速驶往马六甲海
峡,随后便可驶入中国海域。
在这一段航程中,被拖着进行环球旅行的倒霉的菲克斯警探在干些什么?从加
尔各答出发时,他留下了话,一旦逮捕令下达,立即转发香港给他。然后,他没
让“万事达”发现,悄悄地登上“仰光号”,希望隐匿好自己,一直等到船到香
港。否则,他就会难以解释清楚自己为什么也上了这条船,势必引起“万事达”的
怀疑,因为“万事达”认为菲克斯应该是在孟买的。可是,因为形势所迫,他又不
得不与那个诚实的小伙子见面了。到底怎么回事?请往下看。
警探菲克斯的所有希望和企盼现在全都集中在世界的唯一的一个点——香港
——上了,因为轮船在新加坡停留的时间太短,他无法在该城市行动。因此,只有
到香港去抓这个窃贼,否则,窃贼就从他手中溜掉,一去不回了。
的确,香港还是英国的属地,不过也是这福格环游旅程中的最后一个英国属地
了。过了香港,中国、日本、美洲就差不多成了福格先生的可靠的藏匿之地了。在
香港,假如肯定随他之后发来的那张逮捕令终于到手的话,菲克斯就逮捕福格,把
他交到当地警方手中。这毫无困难。可是,过了香港,光凭一纸逮捕令还不行,还
必须有引渡文书。这么一来,延宕迟误、拖拉耽搁以及各种各样的阻碍就多了,那
混蛋便可趁机远走高飞了。所以,倘若在香港抓不了他,那么不说是不可能,起码
是很难再有机会抓到他了。“因此,”菲克斯关在自己的舱房里这么老长时间一个劲儿地寻思,“因此,要么就是逮捕令到达香港,我逮捕案犯;要么就是逮捕令来不了,那我也要不惜一
切代价拖住他,让他走不成!我在孟买失败了,我在加尔各答也失败了!要是在香
港我不能得手的话,那我就名誉扫地了!无论如何,必须成功。可是,要是必须拖
住这个该死的福格的话,那用什么办法才能拖住他呢?”
最后,菲克斯把心一横,决定把一切都告诉“万事达”,让他了解他所伺候的
那个主人到底是何许人也,他相信“万事达”绝对不会是其主人的同谋。“万事
达”经他这么一挑明,因害怕受到牵连,肯定会站到他这一边来的。不过,这总归
是冒险的一着棋,不到万不得已是绝对不能走的。万一“万事达”向他主人透露一
个字,那就足以把事情弄砸锅的,就没有挽回的余地了。
警探因此实在是左右为难。突然,菲利亚·福格陪伴着爱乌达夫人出现在“仰光
号”甲板上,他又觉得有了新的希望了。
这女的是什么人?她因何成了福格的旅伴的?毫无疑问,他俩是在孟买到加尔
各答之间的旅途上遇到的。可到底是在什么地方碰上的呢?难道菲利亚·福格和年轻
的女旅客是碰巧聚在一起的?不过,话说回来,这位绅士会不会早有预谋,穿过印
度来找这个美貌女子呢?因为她确实美丽动人啊!她的美貌,菲克斯在加尔各答的
法庭上已经看得一清二楚了。
可想而知,警探该多伤脑筋。他寻思,这件事里会不会有拐带妇女的罪行?
对!肯定没错!这个想法在菲克斯的脑子里固定住了,而且,他明白自己可以从中
捞到的全部好处。不管这个女子是不是有夫之妇,只要是属于拐带妇女,就可以在
香港给拐骗犯造成很大麻烦,叫他即使花再多的钱也脱不了身。
但绝不能干等着“仰光号”到达香港。那福格可有个习惯,喜欢从一条船上刚
一下来就跳到另一条船上去。结果,你还没动手,他就可能已经逃之夭夭了。
因此,首先应该提前通知港英当局,并在他下船之前严密监视“仰光号”的下
船旅客。这事可没什么难的,因为轮船要在新加坡停靠,而新加坡与中国海岸有电
报线路相通。
然而,在行动之前,为了更有把握,菲克斯决心探探“万事达”的口气。他知道,让这个小伙子说出真相并不很困难。因此,他把心一横,决定与他直接接触,因为开船到现在,他一直是躲躲藏藏的。再说,也容不得再耽搁了。已经都10月30
日了,第二天,“仰光号”就该停靠新加坡了。
因此,这一天,菲克斯走出他的舱房,来到甲板上,意欲以极其惊讶的表
情“主动地”招呼“万事达”。后者正在船头散步。警探突然向他快步走去,惊叫
道:“您也在‘仰光号’上!”
“菲克斯先生,您也乘这条船!”“万事达”认出了“蒙古号”上的旅伴,真
的是非常惊讶地说,“怎么搞的?我在孟买与您分的手,怎么竟在去香港的途中又
见到您了!难道您也在做环球旅行?”
“不,不,”菲克斯回答说,“我打算在香港停留……至少几天。”
“啊!”“万事达”好像愣了片刻地说,“可是,从加尔各答开船以来,我怎
么就没在船上见到过您呢?”
“说实在的,有点儿不舒服……有点儿晕船……我一直在舱房里躺着来着……在
印度洋上还没事,到孟加拉湾我就不行了。您的主人菲利亚·福格先生怎么样啊?”
“他身体好极了,而且完全按照他的日程表在进行!一天都没有耽误!啊!菲
克斯先生,您还不知道哩,我们还有一位年轻夫人与我们同行。”
“一位年轻夫人?”菲克斯惊问,他完全装作一副不明白对方在说些什么的神
态。
“万事达”立即把经过情形告诉了菲克斯警探。他叙述了自己在孟买寺院如何
闯的祸,又怎么花了2000英镑买的大象,又如何碰上寡妇殉葬,救下了爱乌达夫
人,以及在加尔各答法院被判了刑但交保释金获释的情形。菲克斯对最后的那
段“判刑获释”的情况已经知晓,但他装作全都不清楚的样子。“万事达”则在这
个津津有味地在听他叙述的听众面前,把种种冒险的经过眉飞色舞地再叙述了一
遍。
“可是,”菲克斯问道,“难道您的主人想把这位年轻女人带到欧洲去不
成?”“不,菲克斯先生,不是的!我们只不过是要把她送到她的一个香港富商亲戚
那里去罢了。”
“这可没法儿了!”警探心里在嘀咕,他掩饰住自己的失望,对“万事达”提
议道,“‘万事达’先生,喝杯杜松子酒怎样?”
“好啊,菲克斯先生,我们能在‘仰光号’上重逢,是该喝上一杯的!”
第十七章 从新加坡到香港旅途中的是是
非非
从那一天起,“万事达”和警探便经常见面。不过,警探对其同伴的态度极其
谨慎,而且,他一点儿也不试图让对方说个没完。他只不过有一两次隐约见到过福
格先生。菲利亚·福格总愿意待在“仰光号”的大客厅里,不是陪伴爱乌达夫人,就
是按照自己一成不变的习惯,玩“惠斯特”。
至于“万事达”,他已经开始很认真地琢磨怎么会这么巧,菲克斯又一次紧跟
着自己的主人?不过,这事确实也有点儿蹊跷。这个绅士派头的菲克斯,人倒挺可
亲可爱,殷勤随和,先是在苏伊士遇上的,他也上了“蒙古号”,到了孟买下去
了,他说是要在孟买待几天的,可又在“仰光号”上碰到了他,说是也去香港,总
而言之,是寸步不离地跟着福格先生的路线走,这就值得好生思量一番了。这其中
巧得至少有点儿离奇。这个菲克斯到底要找谁的麻烦呢?“万事达”准备好要用他
的那双拖鞋——他一直像宝贝似的保存着它们——来打赌了:这个菲克斯将与他们
同时离开香港,而且很可能又是乘同一条船。
“万事达”即使琢磨上100年,也甭想猜得出警探所负的使命。他怎么也不会猜
想到菲利亚·福格会被当成个贼被满世界“追踪”。不过,他毕竟是个人,对任何事
都得有个解释,所以,“万事达”突然间开了窍,明白了菲克斯为什么老是跟在后
面,而且,说实在的,他的解释还非常合情合理。的确,照他的看法,菲克斯只
是,而且也只能是改良俱乐部福格先生的会友们派来盯他梢的一个探子,目的是想
证实福格先生确确实实是按照规定路线环游了地球。“肯定是这么回事!肯定是这么回事!”诚实的小伙子这么寻思着,他为自己
的判断力感到自豪。“他是那帮绅士派来盯我们梢的探子!这事干得真不地道!福
格先生那么诚实,那么讲信用,竟然派个探子来盯他的梢!啊!改良俱乐部的大人
先生们,这事可要你们的好看了!”
“万事达”因自己的发现而得意扬扬,不过,他决定对他主人只字不提,担心
主人的对手们的这种不信任态度会刺伤他的主人。但是,他已暗下决心,找个机
会,若明若暗地敲敲菲克斯,拿他开开心。
星期三,10月30日,下午。“仰光号”驶入介于马六甲半岛和苏门答腊之间的
马六甲海峡。一座座陡峭秀丽的小山岛耸立在苏门答腊主岛前,遮挡住了旅客们的
视线。
第二天,凌晨4点,比规定时间提前了半天的“仰光号”,停泊在新加坡,以便
加煤。
菲利亚·福格在旅行日记“盈余栏”里记下了提前的这半天时间。而这一次,他
却陪着爱乌达夫人下了船,因为年轻女子表示希望上岸去遛上一阵儿。
认为福格干什么都值得怀疑的菲克斯,悄悄地也随着下了船。而“万事达”则
看出了菲克斯的鬼把戏,暗自好笑,只管上岸买应买的东西去了。
新加坡岛看上去既不大也不雄伟。它没有作为横断面的山峦。不过,它却小巧
玲珑、旖旎秀丽。它宛如一座笔直大路纵横交错的大花园。一辆漂亮马车,由从荷
兰进口的骏马拉着,载着爱乌达夫人和菲利亚·福格,在一丛丛青翠欲滴的棕榈和丁
香树丛中奔驰。有名的丁子香就是用这种丁香树微微绽开的花的蓓蕾做成的。这
里,一丛丛的胡椒树替代了欧洲农村的那些带刺的植物篱笆墙;椰子树和高大的凤
尾草伸展着茂密的枝叶,使得这热带地区的景色千姿百态;叶绿葱葱的豆蔻树散发
出芳香,沁人心脾。树林里,成群结队的猴子,机灵滑稽。热带丛林里也许还有老
虎出没。谁如果感到惊讶,在这个相对而言极小的岛上,这些可怕的吃人动物为什
么还没有绝迹的话,人们会告诉他说,它们是从马六甲游过海峡爬上来的。
在乡间坐车游览了两小时之后,爱乌达夫人和她的同伴——福格先生只是心不
在焉地随便看了看而已——回到了城里。高楼大厦林立,一座座漂亮的花园围于四周,园中长满了杧果、凤梨和世界上所有美味上乘的水果。
10点钟,他们回到了船上,并没有发觉菲克斯警探在跟踪。菲克斯大概也花钱
雇了一辆马车。
“万事达”在“仰光号”的甲板上等着他们。诚实的小伙子买了好几十只杧
果,大小如中等个头儿的苹果,表皮呈深褐色,内皮鲜红鲜红的,而果肉则雪白雪
白的,会吃的人把它往嘴里一放,感到鲜美极了,简直无与伦比。“万事达”兴冲
冲地把杧果献给爱乌达夫人,年轻夫人甜蜜蜜地向他道谢。
11点钟,“仰光号”加足了煤,起锚开航。几小时后,旅客们便看不见马六甲
的高山峻岭,以及山间密林中深藏着的斑斓猛虎了。
新加坡距离香港大约1300海里。菲利亚·福格想着最多6天跑完,以便搭乘11月6
日从香港开往日本重要港口之一——横滨的轮船。
“仰光号”上旅客很多。有很多是从新加坡上的船,其中有印度人、锡兰人、中国人、马来人、葡萄牙人,大部分坐的是二等舱。
此前,天气一直挺好的,随着朔月的到来而变坏了。海上浪很大。海风刮得很
猛。不过,万幸的是刮的东南风,有利于轮船航行。当风向宜于航行时,船长便让
扬起帆来。“仰光号”装备有双桅横帆船的帆缆索具,经常扬起它的两个顶桅帆和
前桅帆来航行,在蒸汽和风力的双重推动之下,它的速度加快了。
轮船就这样在一个连着一个、有时让人眩晕的浪尖上,沿着安南和交趾支那
(安南和交趾支那今天统称为印度支那半岛)的海岸前行。
船上大部分旅客都被颠簸得躺倒了,错误不在大海,而在“仰光号”本身。
的确,在中国海域航行的东印度公司所属的船只,都有一个结构上的重大毛
病。船只空载和满载的排水量的比例计算有误,因而,它们经不起海上的风浪。它
们不透水的密封舱容水量不足。用海上术语来说,叫作“喝足了”。因此,这么一
来,只需几个海浪打上来,船就走不稳了。这些船与法国邮船公司的船,诸如“皇
后号”和“柬埔寨号”比较起来,且莫说发动机和蒸汽机了,就算是从构造来说,也相去甚远。按 ......
第一章 菲利亚·福格和“万事达”谈妥了互为主仆
第二章 “万事达”深信他终于如愿以偿
第三章 菲利亚·福格与人打的一个赌将会让他付出巨大代价
第四章 菲利亚·福格把他的仆人“万事达”惊得目瞪口呆
第五章 一种新股票在伦敦市场上出现
第六章 菲克斯警探理所当然急不可耐
第七章 光查护照再次证明无济于事
第八章 “万事达”也许有点儿饶舌
第九章 菲利亚·福格一路顺利地穿越了红海和印度洋
第十章 “万事达”狼狈不堪地摆脱了困境
第十一章 菲利亚·福格以惊人的价钱买下了一头大象
第十二章 菲利亚·福格一行冒险穿越印度密林
第十三章 “万事达”再次证实好运总朝大胆的人微笑
第十四章 菲利亚·福格沿恒河谷下行,但无心赏其美景
第十五章 钱袋里又减少了几千英镑
第十六章 菲克斯对别人跟他说的事假装糊涂
第十七章 从新加坡到香港旅途中的是是非非第十八章 菲利亚·福格、“万事达”和菲克斯各忙各事
第十九章 “万事达”竭力维护自己的主人
第二十章 菲克斯同菲利亚·福格短兵相接
第二十一章 “坦卡代尔号”船主险些失掉200英镑的奖金
第二十二章 “万事达”明白了,即使走到天边,兜里也得装点儿钱
第二十三章 “万事达”的鼻子变得异常地长
第二十四章 横渡太平洋
第二十五章 选举日,旧金山之一瞥
第二十六章 他们乘坐太平洋铁路公司的快车
第二十七章 “万事达”坐在时速20英里的火车上,聆听有关摩门教的讲座
第二十八章 没人愿意听“万事达”讲的一番道理
第二十九章 就数“联合铁路公司”的铁路上事故多
第三十章 菲利亚·福格只是尽了自己的职责
第三十一章 菲克斯警探很关心菲利亚·福格的利益
第三十二章 菲利亚·福格与厄运进行针锋相对的斗争
第三十三章 菲利亚·福格处惊不乱
第三十四章 “万事达”说了一句从未有人说过的俏皮话
第三十五章 “万事达”立即执行主人的命令
第三十六章 “福格股票”在市面上又成了抢手货第三十七章 菲利亚·福格除了幸福而外,在这次环游地球中什么也没得到第一章 菲利亚·福格和“万事达”谈妥了
互为主仆
1872年,伯林顿花园萨维尔街7号——谢里登〔英国剧作家、政治家、演说家
(1751—1816),其代表剧作为《谣言学堂》和《评论或排练的悲剧》〕于1816年
就是在该寓所辞世的——住着一位菲利亚·福格先生。尽管他似乎并不想干点儿什么
能够引人注意的事情,但却是伦敦改良俱乐部(英国的一个著名俱乐部,成立于
1830年)的一位最特别、最惹人注目的会员。
菲利亚·福格代替了谢里登——这个为英国增光添彩的最伟大的演说家之一,成
了该寓所的主人。他是一个神秘莫测的人,没有人知道他的底细,只知道他是一位
极其高尚文雅的人,是英国上流社会最卓越的绅士中的一位。
有人说他像拜伦〔英国诗人(1788—1824),著有《恰尔德·哈罗德游记》
《唐璜》《该隐》等。他是个畸形脚,因此常受其母嘲讽〕——只是脑袋像,因为
他的脚可是无可指责的——但他却是一个长着小胡子和颊髯的拜伦,一个沉着镇定
的拜伦,活到1000岁也不会变老的。
菲利亚·福格肯定是英国人,但也许不是伦敦人。人们在交易所,在银行,抑或
在旧城区的任何一家商行里都从来没有见到过他。伦敦的所有船坞或码头都从来没
有停泊过一艘船东叫菲利亚·福格的船只。这位绅士从未参加过任何行政管理委员
会。无论是在律师团体,或者是四法学会(又称四法学院,在伦敦中区,包括内
院、中院、林肯院、格雷院,是英国检定律师的机构,也是出庭律师设立事务所的
地方)的中院、内院、林肯院、格雷院,都从未听到过他的名字。他从来也没有在
大法官法庭、女王王座庭或者是财政审计法院、教会法庭打过官司。他既不搞工
业,也不从事农业,既非行商也非坐贾。他既没参加英国皇家学会,也没参加伦敦
学会。他既没加入手工业者协会,也没加入罗素〔英国自13世纪起的一个名门望
族,16世纪时获公爵头衔。此处为英国政治家约翰·罗素(1792—1878)。其后代
有一位是我们熟知的英国数学家、逻辑学家和哲学家威廉·罗素(1872—1970)〕
学会。他既非西方文学学会的一员,也非法律学会的会员。他与女王陛下直接主持的科学与艺术联合会也不沾边。总而言之,他不属于英国首都从亚摩尼卡学会到旨
在消灭害虫的昆虫学会的名目繁多的学会中的任何一个。
菲利亚·福格就是改良俱乐部的一个会员,仅此而已。
有人会觉得奇怪,这样一个神秘的绅士,怎么会成为这个尊贵的俱乐部的成
员。之所以如此,是因为他是经由巴林兄弟(巴林兄弟俩是英国19世纪著名的金融
家,在伦敦开设了一家很大的银行,享誉金融界)介绍才加入的,因为他在巴林兄
弟银行有个户头,账面上总有存款,所开的支票向来是“见票即付”的,所以在该
银行里有点儿“面子”。
这个菲利亚·福格很富有吗?这毫无疑问。但是,他是怎么发的财,这一点连消
息最灵通的人也说不清楚。而福格先生是最清楚不过的了,最好还是去向他本人打
听吧。不管怎么说,他一点儿也不铺张浪费,但也不小气抠门,因为无论什么地
方,公益、慈善、赞助上缺钱的话,他总会不声不响地,甚至是隐姓埋名地捐上一
点儿。
总之,没有谁比这位绅士更不愿与人交往的了。他说话甚少,好像是因为沉默
寡言而更加神秘莫测。然而,他的生活是有板有眼的,只不过他做什么事都是那么
刻刻板板,一成不变,所以人们对他就更加胡乱猜测了。
他旅行过吗?这有可能,因为没有谁比他更深谙世界地理。即使是再偏僻不过
的地方,他也好像知道得一清二楚。有时候,只需简明扼要的几句话,他就能指点
迷津,廓清俱乐部里流传的有关旅行者们失踪或迷路的莫衷一是的传言。他能指出
到底是什么原因,而且他的话常常像是他有千里眼似的,最后总是被证实是正确无
误的。此人大概是遍游了各地——至少在脑海里遍游过。
不过,有一点是肯定的,那就是多年以来,菲利亚·福格没有离开过伦敦。比别
的人有幸稍多了解他一点儿的人证实说,除了在他从自己住所径直前往俱乐部的路
上遇见过他而外,谁也说不出在别的什么地方见到过他。他唯一的消遣就是看报和
打“惠斯特”(一种扑克牌打法。四人玩,用52张牌,两人算一组。发牌人按顺序
发牌,最后一张属于发牌人,这张牌需翻过来,定为王牌的花色,已赢6墩后,多赢
一墩就得一分),玩这种极其适合他性情的安安静静的牌戏,他常常是赢家。但赢
来的钱从不装在自己的腰包里,而是去做好事,在他的善行义举的支出中占了很大的份额。不过,必须指出,福格先生显然是为消遣而打牌,而不是为了赢钱。打牌
对他来说是一场战斗,一场与困难的较量,不过,这是一种不动胳膊腿,不挪窝,也不累的较量,而这正对他的脾气。
大家都知道菲利亚·福格没有妻室儿女(对非常老实的人来说,这种情况是会有
的),也没有亲戚朋友(这一点就罕见了)。菲利亚·福格孑然一身住在萨维尔街的
寓所里,谁也没有进过他的家门。关于他的生活起居,从来就无人谈起过。只要一
个仆人就够伺候他的了。他午餐、晚餐总是分秒不差地在俱乐部的同一个餐厅、同
一张餐桌上吃。他从不请客会友,也不招待任何生人,总是午夜12点整回家睡觉,从不享用改良俱乐部为会员们准备的舒适房间。一天24小时,他有10小时待在家
里,或者睡觉,或者梳洗。他在俱乐部里即使散步,也总是一成不变地在细木镶嵌
地板的门厅里,或是在回廊上踱方步。回廊上方是一个饰有蓝彩绘玻璃窗的圆顶,由20根红斑岩爱奥尼亚式圆柱支撑着。他如果用晚餐或午餐,俱乐部的膳房、储
柜、渔场、奶站总是向他的餐桌奉上美味可口的食品;俱乐部的侍者,身穿黑制
服,脚蹬厚绒软底鞋,表情持重地用萨克斯产的上等餐巾衬垫着的高级瓷器餐具伺
候他;为他品尝雪利酒(即赫雷斯白葡萄酒)、波尔图红葡萄酒或是掺有桂皮、香
蕨或肉桂的玫瑰红葡萄酒,用的是俱乐部独一份儿的水晶杯;为了让他的饮料保持
清凉爽口,俱乐部的冰块取自美洲的湖泊,运费昂贵。
如果说按这种条件生活的人是个古怪之人的话,那应该说古怪倒也不赖!
萨维尔街的住所虽说不上豪华,但极为舒适。再说,主人的生活习惯一成不
变,所以家务杂活也不多。不过,菲利亚·福格却要求他唯一的仆人一定得严格守
时,按部就班。就在10月2日这一天,菲利亚·福格辞掉了詹姆斯·福斯特——这小伙
子的罪过是为他刮胡子送来的是46℃的水,而不是应该送来的48℃的水。福斯特在
等着他的接替者,后者应在11点到11点30分前来。
菲利亚·福格端坐在扶手椅里,双脚并拢得像在受检阅的士兵一样,两手按在膝
头,身子笔直,脑袋昂起,注视着挂钟指针的移动。这是一只复杂的挂钟,既能表
示时分秒,又能显示年月日。11点30分敲响,福格先生根据日常习惯,要离开家
门,前往改良俱乐部。
正在这时候,有人敲响了菲利亚·福格待着的小客厅的门。被辞退的詹姆斯·福斯特进来了。
“新仆人到。”他说。
一个30来岁的小伙子走了进来,行礼致意。
“您是法国人,名叫约翰?”菲利亚·福格问他。
“对不起,先生,我叫让(英国人名中的“约翰”,在法语中称
作“让”)。”新来的仆人回答,“外号叫‘万事达’。这说明我天生能处理各种
事情。我认为自己是个诚实的小伙子,先生。但是,实话实说,我干过好几种行
当。我当过流浪歌手,当过马戏演员,能像莱奥塔尔一样表演马上杂技,能像布隆
丹一样走钢丝。后来,为了发挥自己的才能,我当了体操教师。最后,我在巴黎当
上了消防队的中士,甚至还救过几次大火。但我离开法国已有5年了,因为想尝尝居
家过日子的生活,便来到英国当仆人。可我没找到活儿,又听说菲利亚·福格先生是
联合王国最严格、最深居简出的人,我便投到大人的门下了,希望在这儿过上安静
的生活,连我那‘万事达’的绰号也给忘掉。”
“我需要‘万事达’。”绅士回答,“别人把您举荐给我。我知道您有一些长
处。您知道我的要求吗?”
“知道,先生。”
“那好。几点了?”
“11点22分。”“万事达”从背心口袋深处掏出一只大银表来回答说。
“您的表慢了。”福格先生说。
“恕我冒昧,这是不可能的。”
“您的表慢了4分钟。没关系。知道慢多少就行了。好,从此刻起,也就是从
1872年10月2日星期三上午11点26分起,您就是我的仆人了。”
说完,菲利亚·福格便站起身来,左手拿起帽子,动作机械地戴在头上,没再多
说一句话便出门去了。“万事达”听见大门关起的声响,知道是他的新主人出门了,然后又听见一声
响,那是他的前任詹姆斯·福斯特卷起铺盖走了。
“万事达”独自一人待在萨维尔街的那所房子里。
第二章 “万事达”深信他终于如愿以偿
“毫无疑问,”“万事达”一开始有点儿惊诧地寻思,“我在蒂索太太家里见
到的好好先生,简直同我的新主人一模一样!”
在这里应该交代一下,蒂索太太家的那些“好好先生”都是些蜡像,在伦敦深
受青睐,除了不会说话,简直是栩栩如生。
“万事达”在刚才初看到菲利亚·福格的那短暂一瞬,已经匆匆但仔细地打量了
他未来的主人。他大概40岁光景,面庞高贵而俊秀,高挑的身材,前额平而光,连
太阳穴都不见皱纹。他面容苍白,没有红润,长着满口好牙。他似乎最高限度地达
到了相士们所说的“动中有静”的程度,这是那种多干事少开口的人所共有的长
处。安详,冷静,眼睛清亮,眼皮不眨巴,简直是在联合王国常常遇见的那种镇定
自若的英国人的标准型,是安吉莉卡·考夫曼〔瑞士著名女画家(1720—1807)〕的
妙笔绘出的带有点儿学究气的英国人的典型。综观这位绅士日常生活的方方面面,他给人的印象是,凡事都四平八稳,沉着冷静,简直像勒鲁瓦〔法国著名钟表匠
(1717—1785),现代钟表之父〕或厄恩肖的一只秒表一样准确无误。这是因为,菲利亚·福格确确实实是准确性的化身,这可以从“他的双手和双脚的动作”清楚地
看出来,因为人和动物都一样,四肢本身就是表达情感的器官。
菲利亚·福格是属于绝对按部就班的那种人,从不慌慌张张,总是有所准备,从
不多迈一步,多动一动。他从不多走一步路,总是拣最近的道走。他绝不朝天花板
乱看一眼,从不多做一个多余的动作。人们从未见他激动过,慌乱过。他是世界上
最沉得住气的人,但他从未误过事。不过,大家将会知道,他离群索居,可以说是
没有任何社会交往。他知道,在生活中,总要与人交往,发生摩擦,而摩擦就会误
事,所以他从不与任何人发生摩擦。
至于人称“万事达”的让,他是个地道的巴黎人,到英国5年来,一直在伦敦当仆人,可一直没找到一个称心如意的主人。
“万事达”绝不是那种弗隆丹(法国18世纪喜剧中的丑角)或马斯卡里尔(法
国17世纪著名剧作家莫里哀剧中的丑角)式的人物。这种人挺胸昂首,装模作样,目光冷漠,其实只是一些无赖罢了。不,“万事达”可是个好小伙子,模样讨人喜
欢,嘴唇稍微有点儿翘起,时刻准备尝尝什么或亲亲什么的样子。他长着一颗人人
觉着可亲可爱的圆脑袋,是个温情而殷勤的人。他两眼碧蓝,红光满面,脸胖乎乎
的,胖得自己都能看得见自己的颧骨。他宽肩阔背,身材魁梧,肌肉发达,力大无
比,那是他年轻时锻炼的结果。他一头褐发,有点儿乱蓬蓬的。如果说古代雕塑家
深谙密涅瓦(罗马神话中的智慧女神)的18种梳理头发的方法的话,“万事达”却
只知道一种梳头方法:三下五除二地就完事了。
稍微谨慎点儿的人都不会认为这小伙子感情外露的性格与菲利亚·福格的性格能
合得来。“万事达”会不会成为那种他主人所要求的完完全全准确无误的仆人呢?
只有用一用才能知道。大家知道,他年轻时颠沛流离,现在希望歇一歇了。他听人
夸奖说英国绅士有板有眼,冷静沉着,所以便跑来英国碰运气了。可是,直到目前
为止,命运总不照顾他。他在任何一处都没扎下根来。他换了有10家人家。那些主
人都荒诞古怪,变化无常,寻求刺激,东奔西颠。这都不再适合“万事达”了。他
最后的一位主人是下院议员、年轻的朗斯费里勋爵,晚上经常光顾海伊市场街
的“牡蛎酒家”,往往是由警察给架回家的。“万事达”首先想到的是为主人好,斗胆而不乏敬重地规劝了几句,却使主人大发雷霆,所以便辞工不干了。正在这个
当口儿,他听说菲利亚·福格先生正需要一个仆人。他打听了一番这位绅士的情况,知道这人生活极有规律,从不在外面过夜,也不外出旅行,一天也没有离开过自己
的家。这对“万事达”来说是再合适不过的了。于是,他便找上门去,正如大家知
道的那样,一拍即合。
11点30分敲过,“万事达”独自一人待在萨维尔街的住所里。他立即开始巡视
起来,从地窖到阁楼,上上下下查看遍了。这幢屋子清洁、整齐、庄重、朴素,便
于干活,他很喜欢。他觉得这屋子宛如一只美丽的蜗牛壳。不过,这是一只用煤气
照明和取暖的蜗牛壳,因为煤气在屋里足够照明和取暖之需了。“万事达”在三楼
毫不犯难地便找到了让他住的房间。这房间挺合他的意。房里有电铃和传话筒,与
中二楼和二楼相通。壁炉上有一只电钟,与菲利亚·福格卧室的挂钟校对好的,分秒
不差。“这儿好极了,这儿好极了!”“万事达”自言自语。
他还发现自己房间挂钟上方贴着一张注意事项,是他每天干活的内容。他知
道,从早上8点菲利亚·福格按时起床的时刻,直到11点30分他离家去改良俱乐部午
餐这段时间的全部活计:8点23分,上茶和烤面包片;9点37分,送热水刮胡子;9
点40分,梳理……然后,从上午11点30分到午夜——刻板的绅士睡觉的时刻——所
有该干的活儿全都写得清清楚楚、明明白白。“万事达”很快活地把这张时间表琢
磨了一番,把该干的活儿全部牢记在脑子里了。
至于主人的衣橱,那可是满满当当,应有尽有。每条裤子、上衣或背心都编了
号,并且记在了收取衣物的登记簿上,而且还注明,根据季节变化,哪天该穿哪件
衣服,就连所穿的鞋,也同样严格地写明了。
总之,萨维尔街的这套住所,在那位闻名遐迩但放荡不羁的谢里登居住的时
候,大概是乱七八糟的,但现在却陈设舒适,落落大方。屋里没有书房,没有书,对于福格先生来说,这些都没有用,因为改良俱乐部有两个图书室供他使用,一个
是文艺图书室,另一个是法律和政治图书室。在他的卧室里,有一只不大不小的保
险柜,非常坚固,既防火又防盗。家里没有任何武器,打猎或打仗的武器全都没
有。一切都表明主人性喜平静。
“万事达”仔细查看了一番住所之后,搓了搓手,胖脸蛋上喜气洋洋的,高兴
不已地一再说:“好极了!这正对我的意思!福格先生和我一定非常对脾气!他是
个深居简出、有板有眼的人!简直是一台机器!喏,我喜欢伺候一台机器!”
第三章 菲利亚·福格与人打的一个赌将会
让他付出巨大代价
菲利亚·福格11点30分离开萨维尔街的住所,右脚在左脚前迈了575次,左脚在
右脚前迈了576次之后,来到了改良俱乐部。该俱乐部是一座高大的建筑,矗立在帕
尔—马尔街,造价不下300万。
菲利亚·福格径直前往餐厅。餐厅有九扇窗户,朝向一座漂亮的花园,园中树木已被秋色抹上了一层金黄。他在惯常坐的那张桌前坐下;他的餐具早已摆放好了。
他的午餐有一份冷盘,一份用上等“雷丁产酱油”烧的鱼,一份加了香菇的鲜红的
烤牛排,一块嵌有香大黄茎和青醋栗的点心和一块柴郡干酪。饭后再喝上几杯改良
俱乐部特备的香茗。
12点47分,这位绅士站起身来,向大厅走去。大厅是一间富丽堂皇的屋子,装
饰着配有精美画框的画。大客厅里,侍者递给他一张尚未裁开的《泰晤士报》。菲
利亚·福格便手法娴熟地将报纸裁开来,这是一件挺费事的活儿,但他对此已驾轻就
熟了。菲利亚·福格看这份报纸一直看到3点45分,接着又看《旗帜报》,一直看到
吃晚饭。晚餐的菜肴与午餐情况相同,但多了一道英国御用蜜饯。
5点45分,绅士回到大厅,埋头阅读《每日晨报》。
半小时后,改良俱乐部的一些会员来到大厅,走近壁炉,炉内生着煤火。这几
位是同菲利亚·福格先生玩牌的老搭档,都像他一样是“惠斯特”迷。他们是工程师
安德鲁·斯图尔特、银行家约翰·沙利文和塞缪尔·法伦丹、啤酒批发商托马斯·弗拉纳
根以及英国国家银行的一位董事戈蒂埃·拉尔夫。他们全都十分富有而且名声显赫,即使是在该俱乐部的会员中,也算得上是工商金融界的顶尖人物。
“喂,拉尔夫,”托马斯·弗拉纳根问道,“那桩窃案怎么样了?”
“喏,”安德鲁·斯图尔特回答,“银行为此赔钱了事呗。”
“恰恰相反,我倒希望,”戈蒂埃·拉尔夫说,“我们能抓住这个窃贼。一些机
敏过人的警探已经被派往美洲和欧洲的各个进出港码头去了,那个梁上君子将很难
逃出他们的手心的。”
“那到底有没有窃贼的线索?”安德鲁·斯图尔特问。
“先说明一下,那不是个窃贼。”戈蒂埃·拉尔夫一本正经地回答。
“怎么,那人偷了5.5万英镑钞票还不算是贼?”
“不是。”戈蒂埃·拉尔夫回答。
“那难道是个企业家?”约翰·沙利文说。“《每日晨报》肯定地说他是位绅士。”
说这话的不是别人,正是菲利亚·福格。他把头从面前一大堆报纸中抬起来,向
会友们致意,会友们也都在向他还礼。
他们提到的那件事,联合王国的各家报纸正在激烈地争论中。那事是3天前,9
月29日发生的。一大捆钞票,数额巨大,达5.5万英镑,从英国国家银行总出纳的小
柜台上被偷走了。
对于那些对这么大的窃案竟然这么轻易地就发生了而甚感惊诧的人,银行副总
裁戈蒂埃·拉尔夫只不过回答说,当时,出纳正在登记一笔3先令6便士的收款账,还
说是人不可能什么都盯得紧紧的。
不过,在这里应该指出一点(这样做能使事情更容易理解),这家令人赞赏的
英国国家银行似乎极其看重顾客们的人格。既没有保安,也没有门房,更没有铁栏
杆!金子、银子、钞票随便地堆放着,可以说,谁都可以乱摸乱碰。银行的人不会
怀疑任何一位顾客的诚实可靠。对英国习俗非常了解的观察家中有一位甚至这么叙
述道:有一天,他走进国家银行的一个大厅,好奇地凑上前去看一根重七八磅的金
条,它就放在出纳的小柜台上。他拿起这根金条,细细查看,然后递给旁边的人,这人又递给另一个人,以至于这根金条,经人手相传,竟传到了一条黑漆漆的走廊
的顶头,半小时之后才回到原先的地方。在这半个小时中,出纳员连头都没有抬一
抬。
但是,9月29日的情况却并不完全一样。那一大捆钞票一去不复返了。当挂
在“汇兑处”上方的那只精美挂钟敲响5点,下班时间到了,英国国家银行只好把这
5.5万英镑记在损益账上。
这完全可以肯定是一桩窃案。从最机警干练的警探中挑选出来的一批精兵强将
被派到世界各大港口:利物浦、格拉斯哥、勒·哈佛尔、苏伊士、布林迪西、纽
约……他们都得到许诺,破了案可获得2000英镑(5万法郎)的奖赏和追回的赃款的
5%的回扣。这些警探一边等着立即开始的调查所需要提供的情况,一边奉命严密监
视过往的所有旅客。
可是,正如《每日晨报》所说的那样,人们完全有理由假定,案犯不属于英国任何的一个盗窃团伙。9月29日那一天,有人见过一位衣冠楚楚、风度翩翩、气质不
凡的绅士,在案发现场的取款大厅里徘徊不去。调查结果比较准确地显示了这位绅
士的相貌特征,并立即通报了联合王国和欧陆的全体警探。有几位脑瓜子很灵的人
——戈蒂埃·拉尔夫就是其中的一个——便认定这个窃贼是逃不脱的。
如同大家想象的那样,这桩案子成了伦敦以及整个英国的主要话题。人们争论
着,为伦敦警视厅能否破案而争得面红耳赤。所以,人们不会因听到改良俱乐部的
会员们也在谈论这个案子而感到惊奇,因为国家银行的一位副总裁也在其中。
尊贵的戈蒂埃·拉尔夫不愿相信调查不出什么结果来,因为他认为,重赏之下,警探们必然奋勇当先,才智倍出。但他的会友安德鲁·斯图尔特就远没有他那么信心
十足了。这帮绅士在继续争论着。他们已经围着一张牌桌坐好,斯图尔特坐在弗拉
纳根对面,法伦丹则坐在菲利亚·福格对面。打牌时,他们都一声不吭,但在两盘之
间,中断了的争论又激烈地展开了。
“我认为,”安德鲁·斯图尔特说,“这个窃贼能跑掉,他肯定是个机灵的
人!”
“算了吧!”拉尔夫回答说,“法网恢恢,他没处可藏。”
“没的事儿!”
“您想他能逃到哪儿去?”
“这我不知道,”安德鲁·斯图尔特回答说,“反正世界大着哩。”
“那是过去的事了……”菲利亚·福格低声说道,然后,拿起洗好的牌,递向托
马斯·弗拉纳根说,“该您倒牌了,先生。”
打牌的时候,争论停止了。但是,不一会儿,安德鲁·斯图尔特又挑起话头
说:“什么‘那是过去的事了’!难道地球现在突然变小了?”
“当然是的,”戈蒂埃·拉尔夫说,“我同意福格先生的看法。地球是变小了,因为现在环游地球一周比100年前要快上10倍。所以,我们所谈的这桩案子破起来速
度也加快了。”“不过,窃贼逃跑起来也一样方便了!”
“该您出牌了,斯图尔特先生。”菲利亚·福格说。
可是,固执己见的斯图尔特并没有被说服,打完一盘之后,他又接着说
道:“应该承认,拉尔夫先生,您说地球缩小了说得挺逗的!您之所以这么说,是
因为现在绕地球一周有3个月就够了……”
“只需80天。”菲利亚·福格说。
“的确如此,先生们,”约翰·沙利文插言道,“自从‘大印度半岛铁路’的罗
塔尔至阿拉哈巴德开通之后,80天就够了。这是《每日晨报》列的一张时间表:
从伦敦经由塞尼斯山和布林迪西
到苏伊士(火车和轮船) 7天
从苏伊士到孟买(轮船) 13天
从孟买到加尔各答(火车) 3天
从加尔各答到中国香港(轮船) 13天
从中国香港到日本横滨(轮船) 6天
从横滨到旧金山(轮船) 22天
从旧金山到纽约(火车) 7天
从纽约到伦敦(轮船和火车) 9天
共计 80天
“不错,是80天!”安德鲁·斯图尔特嚷道,他一不留神还出错了一张牌,“但
是,不包括恶劣天气、顶风逆水、轮船出事、火车脱轨等等。”
“全都包括在内了。”菲利亚·福格边打牌边回答,因为这一次,一争论就顾不得玩“惠斯特”不说话的规矩了。
“即使土著人或印第安人扒铁轨也不怕?!”安德鲁·斯图尔特嚷叫道,“即使
他们拦截火车,抢掠行李,割旅客头皮(从前北美印第安人从战败的敌人头上割下
头皮作为战利品)也不管?!”
“全都算上了,”菲利亚·福格一边回答一边摊牌,“两张王牌。”
轮到安德鲁·斯图尔特洗牌,他一边洗牌一边说:“理论上您是对的,福格先
生,但实际做起来……”
“实际做起来也一样,斯图尔特先生。”
“我倒很想见识见识您怎么做。”
“那就看您了。咱俩一起走。”
“上帝保佑,饶了我吧!”斯图尔特嚷叫道,“不过,我可以拿4000英镑打
赌,80天环游地球是不可能的。”
“恰恰相反,完全可能。”福格先生回答说。
“好,那就赌一赌吧!”
“80天绕地球一周,对吧?”
“对。”
“我同意了。”
“什么时候动身?”
“马上。”
“简直是疯了!”安德鲁·斯图尔特嚷道,对方的坚持使他开始恼火了,“算
了!咱们还是打牌吧!”“那您重洗,”菲利亚·福格回答,“因为您发错牌了。”
安德鲁·斯图尔特手有些发颤地拿起牌来,然后,突然间,他把牌放在桌上
说:“好,行,福格先生,我赌4000英镑!……”
“亲爱的斯图尔特,”法伦丹说,“您冷静点儿,这只不过是随便说说的。”
“我说赌就是赌,不是随便说说的。”安德鲁·斯图尔特回答说。
“好吧!”福格先生说着转向其他牌友,“我有2万英镑存在巴林兄弟银行。我
情愿拿出来打赌……”
“2万英镑!”约翰·沙利文嚷道,“万一出个意外,回来迟了,2万英镑就没
了!”
“不存在没预料到的事。”菲利亚·福格简单地回答道。
“可是,福格先生,这80天是算的最起码的时间呀!”
“用好了,这最起码的时间就足够了。”
“可是,要想不逾期,就必须一点儿不差地下了火车换轮船,下了轮船换火车
呀!”
“我会一点儿不差地换乘车船的。”
“这简直是在开玩笑!”
“一个真正的英国人,遇上打赌这种严肃的事是从来不开玩笑的,”菲利亚·福
格回答说,“我将用80天或者不到的时间环游地球一周。也就是用1920小时,或者
说115200分钟环游地球一周。我赌2万英镑,你们谁愿赌?”
“我们赌。”斯图尔特先生、法伦丹先生、沙利文先生、弗拉纳根先生和拉尔
夫先生商量了一番后回答说。
“好,”福格先生说,“去多佛尔的火车8点45分开。我就乘这趟车走。”“今晚就走?”斯图尔特问道。
“今晚就走。”菲利亚·福格回答,“因此,”他查看了一下袖珍日历后补充
说,“今天是10月2日星期三,我应该在12月21日星期六的晚上8点45分回到伦敦,回到改良俱乐部的这间客厅,否则,我存在巴林兄弟银行的那2万英镑就理所当然地
全归你们了,先生们。这是一张2万英镑的支票。”
一张打赌的字据写好了,6位当事人立即签字画押。菲利亚·福格非常冷静。他打
赌肯定不是为了赢钱,他拿出这2万英镑——他的一半财产——来打赌,是因为他
预见到,他可以得到对方的钱来完成这项虽说不是不可能但却是十分艰难的计划。
至于他的对手们,一个个显得很激动,倒不是因为赌注太大,而是因为按这种条件
打赌,他们觉得有些于心不安。
这时候,钟敲7点了。大家建议福格先生别再玩“惠斯特”了,以便让他准备准
备好动身。
“我已经准备就绪了。”这个镇定自若的绅士一边发牌一边回答着,“我翻的
是一张方片。该您出牌了,斯图尔特先生。”
第四章 菲利亚·福格把他的仆人“万事
达”惊得目瞪口呆
7点25分,菲利亚·福格玩“惠斯特”赢了20来个基尼(英国旧金币,值21先
令)之后,告别了他的几位尊贵的会友,离开了改良俱乐部。7点50分,他推开自家
大门,回到家来。
“万事达”已经自觉地研究过了他的工作计划表,看见福格先生破例地提前回
来,不免甚是疑惑。根据注意事项的规定,萨维尔街的主人应该是夜晚12点整才回
来的。
菲利亚·福格先上楼回到卧房,然后喊道:“‘万事达’!”
“万事达”没有应声。这不可能是在喊他,因为还没到时候。“‘万事达’!”福格先生并未提高嗓门地又喊了一声。
“万事达”走了进来。
“我喊您两遍了。”福格先生说。
“可还不到夜晚12点。”“万事达”手里拿着自己的表回答说。
“这我知道,”菲利亚·福格说,“我并没责怪您。我们过10分钟出发,去多佛
尔和加来。”
法国小伙子的那张圆脸上显出一种怪相。很明显,他没听明白。
“先生要出远门?”他问道。
“是的,”菲利亚·福格回答,“我们要去环游地球。”
“万事达”眼睛睁得老大老大的,眼皮和眉毛翻得老高老高的,两只胳膊垂塌
塌的,浑身瘫软,一副惊诧到目瞪口呆的怪相。
“环游地球!”他嗫嚅着。
“而且只用80天,”福格先生说,“因此,我们一分钟也不能耽搁。”
“那行李呢?……”“万事达”不由自主地左右摇晃着脑袋问道。
“不用行李,有个旅行袋就够了,里面放两件羊毛衫、三双袜子。您的路上再
买,也带这么多。您去把我的雨衣和旅行毛毯拿来。您要带上一双结实点儿的鞋。
不过,我们很少步行,或者用不着步行。去吧。”
“万事达”本想顶一句,但没说出来。他离开了福格先生的房间,回到自己的
房间里,跌坐在一把椅子上,说了一句法国人说的挺庸俗的话:“啊呀!好嘛,这
可真叫够呛的!我原以为会安安生生地待着哩!……”
他机械地在做行前准备。80天环游地球!是不是遇上了个疯子?不……他这是在
开玩笑吧?去多佛尔,没问题。去加来,也还行。不管怎么说,这并不怎么让这个
诚实的小伙子反感,因为都5年了,他还没有踏过自己祖国的土地哩。甚至于,也许他们要去巴黎,当然啰,他会很高兴地重新看到自己国家伟大的首都。肯定,一个
如此惜步如金的绅士会在巴黎停下不走的……是的,是这样的!可是,这位到目前为
止一直深居简出的绅士这一回可真的要出远门了,要旅行去了!
8点钟,“万事达”已准备好一只简单的旅行袋,装着他自己的和他主人的衣
物。然后,他脑子仍然乱纷纷地离开了自己的房间,小心地锁好门,去见福格先
生。
福格先生已经准备就绪。他腋下夹着一本布雷德肖编的《欧陆车船交通大
全》。该书将向他提供有关他的旅行所必需的全部情况。他从“万事达”手里接过
旅行袋,打开来,往里面塞进一大捆世界各国通用的花花绿绿的钞票。
“您没忘什么吧?”福格先生问。
“什么也没忘,先生。”
“我的雨衣和旅行毛毯呢?”
“在这儿呢。”
“好,把旅行袋拎上。”
福格先生把旅行袋交给“万事达”。
“多留点儿神,”福格先生补了一句,“里面装了2万英镑。”
旅行袋差点儿从“万事达”手中掉下去,仿佛里面装的是两万磅金子,沉得不
得了。
于是,主仆二人走下楼去,把临街的大门锁好。
萨维尔街顶头有个马车站。菲利亚·福格和他的仆人上了一辆马车,飞也似的向
查林—克罗斯火车站奔去。该站是东南铁路支线的终点站。
8点20分,马车在车站栅栏前停下。“万事达”跳下车来。他的主人也跟着跳下
车,付了车钱。这时候,一个可怜的女乞丐,一手牵着个孩子,光着脚踩着泥地,头上戴着一
顶破帽,帽上坠着一根脏兮兮的羽毛,一条破披巾披在破衣烂衫上,她走近福格先
生,向他乞讨。
福格先生从衣袋里掏出刚才打牌赢的那20个基尼,递给女乞丐说:“拿去吧,诚实的妇人,我很高兴遇上了您!”说完他便走过去了。
“万事达”觉得眼睛有点儿湿乎乎的。他的主人感动了他。
福格先生和“万事达”立即走进火车站候车大厅。他叫“万事达”去买两张去
巴黎的头等车票。然后,他转过身来,发现了改良俱乐部的那5个会友。
“诸位,我要走了,”他说,“我为此行带了一本护照,各位等我归来时可查
验上面的签证,以验证我的旅行路线。”
“哦!福格先生,”戈蒂埃·拉尔夫客气地回答说,“这没必要的。我们相信您
绅士的信誉!”
“还是查验一下的好。”福格先生说。
“您没忘记您回来的时间是……”安德鲁·斯图尔特提醒道。
“过80天,”福格先生回答,“1872年12月21日星期六晚8点45分。再见了,先生们。”
8点40分,菲利亚·福格和他的仆人上了火车。8点45分,一声汽笛响过,火车开
动起来。
夜黑漆漆的,下起了毛毛雨。菲利亚·福格靠在那儿,一声不响。“万事达”仍
然脑子乱纷纷的,本能地紧紧搂着那只装着钞票的旅行袋。
但是,火车还没过西德纳姆,只听见“万事达”发出一声真的是绝望的喊叫!
“您怎么啦?”福格先生问。
“因为……因为……慌急慌忙……脑子乱乱的……我忘了……”“忘了什么?”
“忘了关我房里的煤气了!”
“那好,小伙子,”福格先生冷冰冰地说,“烧掉的煤气算在您自己的账
上!”
第五章 一种新股票在伦敦市场上出现
菲利亚·福格离开伦敦时,想必没太料到他的旅行立即引起了巨大的反响。打赌
的消息先是在改良俱乐部传了开来,在这个高贵的圈子的成员中产生了不小的轰
动。然后,从俱乐部通过记者又传到报纸,继而又从报纸传给伦敦和整个联合王国
的公众。
人们在评判着、争论着、分析着这个“环游地球的问题”,其热火朝天、激情
满怀的架势,仿佛是新的一次“亚拉巴马号”事件(1864年6月19日,英美两国政府
因亚拉巴马号巡洋舰的沉没发生争执,吵得沸沸扬扬,不亦乐乎,至1872年9月14日
方告结束)。一些人赞成菲利亚·福格,而另一些人——他们很快便成了多数——则
持反对态度。如果不是纸上谈兵,要在这么短的时间内,就现有的交通工具,完成
这次环游地球的旅行,不但是不可能的,而且简直是痴人说梦!
《泰晤士报》《旗帜报》《晚星报》《每日晨报》以及另外20家大报都对福格
先生持反对态度。只有《每日电讯》在一定程度上对他表示支持。大家都把菲利亚·
福格看成怪人、疯子,而且连改良俱乐部跟他打这个赌的会友也都受到责难,认为
打这种赌的人脑子不健全。
有关这一问题的一些极其激烈但却极符合逻辑的文章刊登了出来。大家都知
道,在英国,但凡牵涉到地理问题,人们都兴趣盎然。因此,不论哪个阶层的读
者,没有不关注有关菲利亚·福格的文章的。
开头几天,特别是在《伦敦新闻画报》发表了根据改良俱乐部登记表复制的福
格先生的照片之后,一些大胆的人——主要是妇女——是站在他一边的。有些绅士
竟然说:“咳!咳!有什么不行的?我们还见过比这更特别的事哩!”说这话的特别是《每日电讯》的读者。但是,人们很快便感觉到,这家报纸也开始降低调门
了。
的确,10月7日,英国皇家地理学会会刊上登出了一篇长文,从各个方面阐述了
这一问题,明确指出干这种事是在发疯。这篇文章认为,一切都对旅行者不利,不
论是人为的抑或天然的障碍。为了成功地完成这一计划,出发与抵达各地的时间必
须环环紧扣,出不得半点儿差池,而这种可能性是不存在的。如果只限于欧洲,因
为距离比较短,还有可能相信火车会准点的,可是,火车得3天才能穿过印度,7天
才能穿过美国,火车能保证发车、到站的时间都分秒不差吗?再说,机器故障,火
车出轨,列车相撞,气候恶劣,大雪封路,这一切不都在与菲利亚·福格作对吗?冬
天乘船,难道不受大风和浓雾的摆布吗?最好的横渡大洋的轮船不也常常要延误两
三天吗?而只要哪怕一点点延误,全盘计划便无可挽回地给打乱了。假如菲利亚·福
格误了一班船,哪怕只误了几个小时,他都不得不等下一班船,这么一来,他的旅
行计划就必然泡汤。
此文反响很大。几乎各家报纸都转载了。“菲利亚·福格股票”身价大跌。
在福格先生动身后的头几天里,人们就他环游的“成败”大做投机买卖。大家
知道英国打赌的都是些什么样的人,知道他们比赌徒们聪明、高贵。英国人生性好
打赌。因此,不仅改良俱乐部的很多会员都在就菲利亚·福格的成败大下其注,就连
广大群众也参与其中。菲利亚·福格的名字宛如一匹赛马,被登记在类似马的血统登
记簿上一样。人们把它弄成了一种股票,立即在伦敦金融市场上市了。人们以牌价
或溢价购进或抛出“菲利亚·福格”股票,成交量巨大。但是,在他动身后5天,在皇
家地理学会会刊的那篇文章发表之后,这种股票呈猛抛之势,价值大跌。人们纷纷
抛出,起先以票面的15价抛售,继而以110、120、150、1%的价格抛售。
支持他的只剩下唯一的一个人了。那是个瘫痪的老者,阿尔比马尔勋爵。这位
瘫坐在扶手椅上的高贵绅士宁可倾家荡产也盼着能环游地球,哪怕花上10年工夫!
他下了5000英镑(10万法郎)的赌注,赌菲利亚·福格赢。而当别人告诉他环游计划
是愚蠢的,是不可能的时,他只是回答说:“如果此事能成的话,由英国人率先干
成岂不快哉!”
可现在就是这么个状况,菲利亚·福格的支持者日渐减少;大家都在反对他,而
且这并非没有道理;菲利亚·福格股票已经跌至1150、1200了,到了他动身后的第7天,由于一件完全出乎意料的事,致使这股票落得个一文不值了。
原来是这一天晚上9点,伦敦警视厅厅长接到一份电报,是从苏伊士发往伦敦
的,电文如下:
苏格兰场,警视厅厅长罗恩:
我盯上了银行窃贼菲利亚·福格。速寄逮捕令至孟买(英属印度)。
警探菲克斯
这份电报立刻引起一片哗然。高贵的绅士变成了偷钱的窃贼了。人们仔细地查
看了同改良俱乐部会友的照片放在一起的他的照片,发现他同被调查的窃贼相貌特
征竟然非常吻合。人们联想到菲利亚·福格的生活总是那么神秘兮兮的,联想到他的
孤僻,他的突然出走。所以很显然,此人是以环游地球为借口,以荒谬的打赌掩人
耳目,其目的只有一个:摆脱英国警探。
第六章 菲克斯警探理所当然急不可耐
那份牵涉菲利亚·福格先生的电报的来龙去脉是这样的。
10月9日星期三,人们都在翘首以待“蒙古号”客轮上午11点抵达苏伊士。“蒙
古号”是东印度公司的一艘带螺旋推进器和轻甲板(是在强力甲板之上装有两层或
两层以上的轻结构甲板,这种船可客货兼运)的铁壳汽船,载重2800吨,标称动力
为37万瓦。“蒙古号”是经由苏伊士运河往返于布林迪西和孟买之间的定期班轮,是该公司的一艘快船。正常航速,在布林迪西到苏伊士之间是每小时10海里,在苏
伊士到孟买之间是每小时9.53海里,不过它总是超过这一航速。
有两个人一边在等着“蒙古号”抵港,一边在码头熙熙攘攘的人群中溜达。不
久以前,该城还只是个小镇,由于德·莱塞普斯〔法国子爵(1805—1894),曾在埃
及任外交官,与当时的埃及王储建立了友谊,参与了开凿苏伊士运河的策划〕先生
的宏伟工程,因而有了一个远大前途,吸引了大批的本地人和外国人。
这两个人中的一位是联合王国驻苏伊士的领事。不管英国政府对运河的预测如何令人不快,不管斯蒂芬森工程师的预言有多么可怕,这位领事每天都看见一些英
国船只穿过这条运河,比通过好望角从英国到印度的那条旧航线缩短了一半路程。
另一位又矮又瘦,看上去倒还聪明,有点儿神经质,两道浓眉紧紧地拧起,长
长的睫毛下闪动着犀利的目光。不过,他能有意将目光弄得暗淡。此时此刻,他显
得有点儿心烦意乱,走来走去,躁动不安。
此人名叫菲克斯,是英国国家银行盗窃案案发之后被派往各国港口去的“侦
探”或英国警察之一。这个菲克斯将密切监视所有途经苏伊士的旅客,要是他觉得
有谁可疑,便一面“盯住”,一面等候逮捕令。
正好两天前,菲克斯从英国警视厅厅长那里收到涉案嫌犯的相貌特征材料,也
就是那个有人在银行营业大厅里看见的衣冠楚楚、风度翩翩的人的相貌特征材料。
这位侦探肯定是受到破案后可获得一笔丰厚奖金的诱惑,因此才带着可以理解
的焦急心情等着“蒙古号”进港。
“领事先生,您是说,”菲克斯已经是第二次在问了,“这班船不会脱班?”
“不会的,菲克斯先生,”领事回答说,“据报,它昨天就已经到了塞得港的
外海了,而160公里长的运河对于这样的一条快船来说算不了什么。我已经告诉过
您,政府对于在规定时间内提前到达的船只,每提前24小时就要奖赏25英镑,而‘蒙古号’每次都是有份儿的。”
“这条船是直接从布林迪西开来的吗?”菲克斯问道。
“是从布林迪西直接开来的。它在布林迪西装上发往印度的邮件(指第二次世
界大战前的“英印快邮”),星期六晚5点离开那儿。所以,您甭着急,它很快就会
到的。可我真的搞不明白,即使您要抓的那人在这条船上,您光凭所收到的材料,怎么就能认出来呢?”
“领事先生,”菲克斯回答说,“对这帮人,不是靠认出来,而是靠感觉。必
须嗅觉灵敏,而嗅觉则是集听觉、视觉和味觉为一体的一种特殊的感觉。我一生中
抓过不止一个这种绅士,所以,只要我要抓的窃贼在船上,我向您保证他逃不出我
的手心。”“但愿如此,菲克斯先生,因为这是一桩大盗窃案。”
“是桩大案,”兴奋异常的警探回答,“5.5万英镑啊!这种大案我们并不常碰
上!现在的盗窃都是小打小闹的了!谢泼德〔英国神通广大的大盗(1702—
1724),曾多次被捕,又多次越狱潜逃,最后一次于1724年被捕,被处以绞刑〕那
样的大盗已经绝迹了!现在的贼往往因几个先令而被绞死!”
“菲克斯先生,”领事回答说,“听您这么一说我真该祝愿您马到成功了,不
过,我再跟您说一遍,就您目前的情况,我担心还挺困难的。您知道吗,根据您所
收到的相貌特征的材料,这个窃贼与一位正人君子长得一模一样。”
“领事先生,”警探武断地回答说,“大窃贼全都像是正人君子。您得明白,但凡獐头鼠目之辈,只有老老实实,安分守己,不然的话,很快就会被抓住。凡是
装出正人君子样儿的,我们就必须特别注意。我同意,这工作挺困难,这已不是一
种职业,而是一门艺术了。”
看得出来,这个菲克斯是有这么点儿自命不凡的架势。
这时候,码头渐渐地热闹起来。不同国籍的水手、商人、经纪人、搬运工、苦
力都拥到了这里。显然,轮船马上就要进港了。
天气挺好,但因正刮着东风,有点儿冷。几座清真寺的尖塔在淡淡的阳光下矗
立在城市上空。朝南望去,有一条两公里长的大堤像一条长臂似的伸在苏伊士运河
的港湾里。红海海面上,游弋着好些渔船和小船,其中有几条仍然保留着古代帆桨
战船的漂亮样式。
菲克斯由于职业习惯使然,一面在这伙人中转来转去,一面飞眼注视着行人。
此刻已经是10点30分了。
“这条船到不了了!”菲克斯听见港口的钟敲响10点30分便嚷叫起来。
“它不会离得很远了。”领事回答说。
“它在苏伊士停多长时间?”菲克斯问。“停4个小时。停船加煤。从苏伊士到红海的出口亚丁,有1310海里,必须加满
燃料。”
“这船从苏伊士直接开往孟买吗?”菲克斯问道。
“直接开去,中途不搭客不卸货。”
“这么说,”菲克斯说,“那个窃贼如果是走这条路,又搭的是这条船的话,他就一定是计划在苏伊士下船,好从另一条路前往荷兰或法国在亚洲的殖民地。他
应该很清楚,印度是英国属地,待在印度不安全。”
“除非他是个很厉害的家伙。”领事回答说,“否则,您是知道的,一个英国
罪犯躲在伦敦要比躲在国外好得多。”
说完这话,领事便回到离此不远的领事馆去了。菲克斯对他的话百思而不得其
解。他独自一人,极其烦躁不安,总有一种挺奇怪的预感,觉得那贼一定在“蒙古
号”上。实际上,如果那个混蛋离开英国打算去新大陆的话,经由印度这条道应该
是他首选的一条道,因为这条道监视得松,而且比经大西洋的道监视起来更加困
难。
菲克斯并未沉思许久。一声声尖厉的汽笛声响起,轮船就要到了。成群的搬运
工和苦力一窝蜂似的拥向码头,全然不顾会挤坏旅客,弄脏他们的衣服。有十来只
小船离开了河岸,朝“蒙古号”划去。
不一会儿,人们便发现了“蒙古号”那庞大的船体进入运河。11点整,这艘快
船便在港湾里抛了锚,排气管中突突地喷出大量的蒸汽。
船上旅客挺多。有些旅客待在轻甲板上观赏全城如画美景,但大多数旅客则上
了停靠在“蒙古号”旁接客的小船。
菲克斯全神贯注地注视着所有上岸旅客。
这时候,上岸旅客中有一个拼命地推开围上前来揽生意的苦力,走到菲克斯身
旁,非常客气地问能否告诉他英国领事馆在哪儿,说话时还将他的护照递过去,想
必是想在上面盖上英国领事馆的印鉴。菲克斯本能地接过护照,匆匆地溜了一眼,看清了照片上的相貌特征。
他差一点儿高兴得露出马脚来。护照在他手中颤抖。护照上的相貌特征跟他从
伦敦警视厅厅长那儿获得的材料完全吻合。
“这本护照不是您的吧?”菲克斯问这个旅客。
“不是的,”这个旅客回答说,“这是我主人的。”
“那您主人呢?”
“他待在船上。”
“可是,”警探又说,“得他本人亲自去领事馆,好确定真伪。”
“什么!有这个必要吗?”
“必须如此。”
“那么,领事馆在哪儿?”
“就在那边,广场的旁边。”警探指着200步开外的一幢房子回答说。
“那么我请我主人去。可是,让他劳动大驾,他肯定会不高兴的。”
说完,这个旅客便向菲克斯点头致谢,回到船上去了。
第七章 光查护照再次证明无济于事
菲克斯警探离开码头,急忙向领事馆走去。根据他的急切请求,领事立即接见
了他。
“领事先生,”他开门见山地对领事说,“我早就强烈地预感到我们要抓的人
是在‘蒙古号’上。”
菲克斯随即把那个仆人和护照的事讲给了领事听。“好,菲克斯先生,”领事回答说,“我倒很想见识一下那个混蛋是个什么嘴
脸。不过,如果他如您所想象的那样,也许就不会再来领事馆了。一个小偷是不喜
欢在身后留下踪迹的。再说,现在护照也不再非办签证手续不可了。”
“领事先生,”警探回答说,“如果此人真如大家想象的那么厉害的话,他一
定会来的!”
“来办签证手续?”
“是的。护照从来就是让正人君子嫌烦而让混蛋便于逃跑的玩意儿。我敢断
定,他的护照不会有问题,但我希望您别给他签证……”
“为什么不签?”领事回答道,“如果他的护照没有问题,我无权拒签。”
“可是,领事先生,我必须把此人拖在这里,一直等到我从伦敦接到逮捕
令。”
“啊!这个嘛,菲克斯先生,这是您的事了。”领事回答道,“我嘛,我不
能……”
领事的话还没说完,就听见有人在敲他办公室的门。听差领进两个人来,其中
的一个就是向菲克斯警探问询过的那个仆人。
来的确实是主仆二人。主人呈上自己的护照,简单地请领事费心在他的护照上
盖上印鉴。
领事接过护照,仔细地看着,坐在办公室一角的菲克斯则在打量着,或者可以
说是死死地盯着这个陌生人。
领事看完护照后问道:“您是菲利亚·福格先生?”
“是的,先生。”绅士回答道。
“这一位是您的仆人?”
“是的。他是法国人,叫‘万事达’。”“您从伦敦来?”
“是的。”
“您要去哪儿?”
“孟买。”
“好,先生。您知道吗?这种签证手续已无用了,我们也不再要求呈验护照
了。”
“这我知道,先生。”菲利亚·福格回答道,“不过,我想通过您的签证证明我
经过了苏伊士。”
“好吧,先生。”
领事在护照上签了字,写上了日期,盖上了自己的印章。福格先生缴了签证
费,向领事生硬地点头致意后,带上自己的仆人走了。
“怎么样?”警探问道。
“喏,”领事回答道,“他看上去是个地地道道的正人君子!”
“这有可能,”菲克斯说,“但是问题根本就不在这儿。领事先生,您没发现
这位冷静的绅士同我收到的材料上所说的那个窃贼的相貌特征完全吻合吗?”
“这我同意,但是,您是知道的,所有的相貌特征……”
“我会搞清楚的,”菲克斯说,“我觉得那个仆人倒不像他主人那样难以捉
摸。再说,他是个法国人,肚子里存不住话的。回头见,领事先生。”
警探说完,便走了出去,寻“万事达”去了。
此刻,福格先生出了领事馆,已往码头走去。在码头上,他交代完仆人要办的
几件事,便上了一条小船,回到“蒙古号”自己的舱房里。于是,他拿起了记事
簿,记下了下面的几行旅行日志:10月2日,星期三,晚8点45分,离开伦敦。
10月3日,星期四,上午7点20分,到达巴黎。上午8点40分,离开巴黎。
10月4日,星期五,上午6点35分,经塞尼斯山到达都灵。
同日,上午7点20分,离开都灵。
10月5日,星期六,下午4点,到达布林迪西。
同日,下午5点,搭乘“蒙古号”。
10月9日,星期三,上午11点,到达苏伊士。
共计费时158小时30分,等于六天半。
福格先生把这些日期记在一本分栏的旅行日记上。日记上标明从10月2日起到12
月21日为止的月、日、星期,应到达每个主要城市——巴黎、布林迪西、苏伊士、孟买、加尔各答、新加坡、中国香港、横滨、旧金山、纽约、利物浦、伦敦的日子
和实际到达的日期,这样就可以弄清楚旅途中到达每个城市提前或延误多少时日。
这种刻板的日记能让人对一切一目了然,因此,福格先生始终知道自己是早到
了还是晚到了。
那一天,10月9日,星期三,他记下了他到达苏伊士。这与预计抵达时间完全相
符,没提前也没滞后。
然后,他让人服侍他在舱房用了午餐。至于观光该城,他连想都没有想过。他
是那种让仆人代替他们观赏所经过的地方的英国人。
第八章 “万事达”也许有点儿饶舌
菲克斯不一会儿便在码头上找到了“万事达”。后者正在东溜西逛,他倒是认
为什么都得瞧上一瞧的。“嘿,朋友,”菲克斯靠上前去说,“您的护照签好了吗?”
“啊!是您啊,先生,”法国小伙子回答说,“谢谢您的关心,我们完全按规
章办好了。”
“您在这里观光?”
“是的,可是,我们走得太快了,我觉得像是在梦中旅行。这么说,我们真的
到了苏伊士了?”
“是到苏伊士了。”
“到埃及了?”
“一点儿没错,是到埃及了。”
“那就是到非洲了?”
“是到非洲了。”
“到非洲了!”“万事达”说道,“我真不敢相信。您知道,先生,我还以为
最远也超不过巴黎哩,可那座著名京城,我只不过在早上7点20分到8点40分,从北
站到里昂站的那段时间,透过马车车窗瞧了瞧而已,而且外面还下着大雨!真遗
憾!我本想再去看看拉雪兹神甫公墓和香榭丽舍大街的马戏场的!”
“您怎么这么急啊?”警探问道。
“我可不着急,着急的是我的主人。对了,我得去买袜子和衬衫了!我们出门
时没带行李,只带了个旅行袋。”
“我带您去一个集市,您什么都能买到。”
“先生,”“万事达”说,“您可真是个大好人!……”
两个人说话就走了,“万事达”一路上说个没完。
“尤其是,”“万事达”说,“我得当心,千万不能误了上船!”“来得及的,”菲克斯回答说,“现在才12点。”
“万事达”掏出自己的大怀表来。
“12点?”他说,“算了吧!现在是9点52分!”
“您的表慢了。”菲克斯说。
“我的表会慢?这是祖传的,是我曾祖父传下来的!是一只货真价实的标准
表!”
“我明白是怎么回事了,”菲克斯说,“您的表是伦敦时间,比苏伊士时间晚
将近两个小时。您每到一地都得把表与当地时间校正。”
“什么?要我拨表?”“万事达”嚷叫起来,“没门儿!”
“那么,它就与太阳运行不再互相吻合了。”
“管它什么太阳不太阳的,先生!出错的将是太阳!”
诚实的小伙子郑重其事地把自己的表放在衣服内袋里了。
过了一会儿,菲克斯问他道:“这么说,你们是匆匆忙忙地离开伦敦的了?”
“我看是的!上星期三晚上8点,福格先生破例提前从俱乐部回来了,三刻钟之
后,我们就动身了。”
“您的主人这是要去哪儿啊?”
“一直往东!他要环游地球!”
“环游地球?”菲克斯嚷道。
“是呀,用80天的时间!他说是打赌,不过咱俩私下说说,我可根本就不相
信。这有点儿违背常理,其中必有蹊跷。”
“啊!这位福格先生是个怪人吧?”“我看也是。”
“他很有钱吧?”
“那当然,他随身带着一大笔款,全是崭新的钞票!一路上他出手可大方啦!
哼!他对‘蒙古号’的机师说,如果我们能提前到达孟买,他就给机师一大笔奖
赏!”
“您早就认识您的这位主人了?”
“我!”“万事达”回答说,“我是我们走的当天才去给他当仆人的。”
大家不难想象,“万事达”的这番话在警探那本已过分激动的脑子里会产生什
么反响。
窃案发生不久,便匆匆地离开伦敦,带着那么大一笔现金,那么急不可耐地要
远走高飞,那怪癖荒诞的打赌借口,凡此种种都证明了,也应该证明菲克斯判断的
正确。他又逗着法国小伙子说了一些,深信他根本就不了解他的主人,深信福格先
生在伦敦离群索居,深信大家都知道他很富有,却并不知晓他钱的来路,深信此人
高深莫测……但是,同时,菲克斯也确信菲利亚·福格是不会留在苏伊士的,他是真
的要去孟买。
“孟买远吗?”“万事达”问道。
“挺远的,”警探回答说,“您还得坐上十来天的船。”
“您说孟买到底在什么地方啊?”
“在印度。”
“在亚洲?”
“那当然。”
“见鬼!我可告诉您说吧……有一件事把我给愁死了……我的煤气!”
“煤气怎么了?”“我忘了把煤气炉关掉了,烧的煤气要算在我头上的。我可是计算过了,每24
小时得烧掉我两个先令,比我每天挣的还要多6个便士,所以,您知道,要是这次旅
行多延长一天……”
菲克斯是否明白他的煤气的事?这不怎么可能。反正他不再听“万事达”说
了,正在考虑怎么办是好。法国小伙子和他来到了集市上。菲克斯让“万事达”自
己采买,并嘱咐他别误了上船,然后便急急忙忙跑回领事馆。
菲克斯现在成竹在胸,已恢复镇静。
“先生,”他对领事说道,“我现在完全确信无疑了,我已经找着要抓的人
了。他假装古怪,说是要用80天环游地球。”
“这么说,他是个滑头?”领事说,“他打算蒙骗过欧美两大洲的警方之后再
回伦敦!”
“哼,走着瞧吧!”菲克斯说。
“您不会搞错吧?”领事又问了一句。
“我是不会搞错的。”
“那么,为什么这个贼一定要通过办签证来证明他到过苏伊士呢?”
“为什么?……我一点儿也搞不明白,领事先生,”警探回答说,“请您听我
说。”
于是,他三言两语地把他与那个福格的仆人谈话的要点告诉了领事。
“的确,”领事说,“所有的迹象都说明这人有问题。您到底打算怎么办?”
“我马上发一电报到伦敦,要求立即给我发一张逮捕令到孟买。我将搭乘‘蒙
古号’,跟踪这个贼到印度,那是英国的属地,到了那儿,我就客客气气地走到他
的面前,一手亮出逮捕令,一手抓住他的肩头。”
警探冷然地说完这番话之后,告别了领事,便到电报局去了。他从那儿给伦敦警视厅厅长发了那份大家已经知道的电报。
一刻钟之后,菲克斯提着简单的行李,带足了钱,便登上了“蒙古号”。不一
会儿,这艘快船便全速行驶在红海海面上。
第九章 菲利亚·福格一路顺利地穿越了红
海和印度洋
苏伊士至亚丁正好1310海里,而东印度公司招标细则规定,轮船应在138小时
内驶完这段航程。“蒙古号”已烧足了火,以提前抵达的架势航行着。
在布林迪西上船的旅客,大多数都是去印度的。有些是去孟买,有些是去加尔
各答,但也得经由孟买,因为自从有了一条横贯印度半岛的铁路以来,没有必要再
绕锡兰(即今天的斯里兰卡)海角了。
“蒙古号”上的旅客中,有各种文职官员和各个军阶的军官。军官中有的属于
英国正规军,有的则是印度士兵组成的当地部队的指挥官,但薪俸都非常高,即使
是现在,英国政府已经取代了过去的东印度公司的权利和责任的情况之下,也是如
此:少尉7000法郎,准将6万法郎,少将10万法郎。
在“蒙古号”上,人们过得很惬意。在这帮官员当中,还有一些年轻的英国
人,他们怀揣巨款,是在海外开设商号的。轮船上的“事务长”是轮船公司的心
腹,与船长平起平坐。他把膳食搞得很有排场。不论是上午的早餐、两点的午餐、5
点30分的晚餐,还是8点的夜宵,餐桌上都满满当当地摆好新鲜熟肉和甜食,都是船
上的肉类加工部和食品供应部提供的。船上的几位女乘客一天换两套衣服。每当海
上风平浪静的时候,人们便演奏音乐,甚至还翩翩起舞。
然而,红海跟所有那些狭长的海湾一样,变化无常,经常是风高浪急,波涛汹
涌。每当起风之时,无论是从亚洲海岸还是从非洲海岸刮来,“蒙古号”这艘装有
螺旋推进器的长长的纺锤形快船,船舷迎风,被吹得猛烈摇晃。这时候,女乘客们
便躲进舱房里去了;钢琴声静下来;轻歌曼舞也停止了。但是,尽管狂风大作,恶
浪滔天,轮船在强大的蒸汽机的驱动下,仍然毫不减速地向着曼德海峡驶去。这时候,菲利亚·福格在干什么呢?大家可能会以为,他整天忧心忡忡,焦急不
安,担心风向改变,不利于航行,担心汹涌波涛会使机器发生故障,担心一切可能
发生的海损迫使“蒙古号”在某港口滞留,影响他的旅行。
可这位绅士根本就没有这样,或者至少可以说,即使他考虑到这些可能了,但
外表上并没有流露出来。他一如既往地镇定自若,依然是改良俱乐部的那个沉着坚
定的会员,任何意外和不幸都无法使之惊慌失措。他像船上的精密仪器一样不会激
动。人们很少在甲板上见到他。他并不想观赏这留下了丰富回忆的红海——这座人
类早期的历史舞台。他不去确认海岸边的那些奇异城垣,它们那儿的如画城影有时
浮现在天际。他甚至不去想这阿拉伯海湾出现的危险。古代的史学家,如斯特拉
拜、阿里恩、阿米特米多尔、埃德里西等,一提起这海湾来,无不“谈虎色变”。
从前,航海家们不奉献赎罪祭品是绝不敢闯阿拉伯海湾的。
那么,这位关在“蒙古号”舱房里的怪人到底在干什么呢?首先,他照常一日
四餐,轮船的左右摇晃和前后颠簸都不能损坏他这架装备精良的机器。饭后,他就
玩“惠斯特”。
是的,他遇上了跟他一样着迷的牌友:一个是去果阿(印度领土上的前葡属殖
民地)赴任的税务官,一个是回孟买的尊敬的德西默斯·史密斯神甫,一个是回其驻
贝拿勒斯部队的英军少将。这三位旅客同福格先生一样,对“惠斯特”情有独钟,一天到晚地打,跟他一样地闷声不响。
至于“万事达”,他一点儿也不晕船。他住在船头的一间舱房里,也一样认真
地吃着每一顿饭。说实在的,在这样的条件之下进行的这次旅行,他肯定是没什么
不高兴的。他打定了主意,吃好,睡好,欣赏风光。再说,他心想,这莫名其妙的
旅行到孟买就算是头了。
离开苏伊士的第二天,10月10日,他在甲板上遇到了离开埃及时与之告别的那
位殷勤的人,心中颇为高兴。
“我想我没有认错人,”他笑容可掬地走上前去说,“在苏伊士热心为我指路
的就是先生您吧?”
“没错儿,”警探回答道,“我认出您来了!您就是那位古怪的英国人的仆人……”
“正是,先生您怎么称呼?”
“菲克斯。”
“菲克斯先生,”“万事达”说,“在船上又遇上您真是高兴。您这是去哪
儿?”
“我吗,跟您一样,去孟买。”
“那好极了!您是否去过孟买?”
“去过好几次了,”菲克斯回答说,“我是东印度公司的一个代理人。”
“那您很熟悉印度了?”
“那……是呀……”菲克斯支吾着,不想谈得太深。
“印度好玩吗?”
“很好玩!有清真寺、尖顶塔、寺院庙宇、托钵僧人、宝塔、老虎、蛇、舞蹈
女。不过,您得有时间参观才行啊!”
“但愿能有时间,菲克斯先生。您是知道的,一个精神健全的人是不会下了轮
船上火车,下了火车又上轮船的,还借口什么80天环游地球!不。这种瞎折腾到孟
买就该停止了,您瞧着吧。”
“福格先生身体可好?”菲克斯语气特别自然地问道。
“很好,菲克斯先生。不过,我也很好。我吃起来像个饿狼。这是海上的空气
造成的。”
“可您的主人,我怎么从未在甲板上见到过他呀?”
“他从不上甲板上来。他不喜欢凑热闹。”“您知道吗,‘万事达’先生,这个所谓的80天环游地球之行很可能藏有某种
秘密的使命……譬如说外交使命什么的!”
“天晓得。菲克斯先生,我实话实说,我可一点儿也不清楚,而且,我根本也
不想弄清楚。”
自从这次相遇之后,“万事达”同菲克斯经常在一起聊天。警探想方设法地与
福格先生的仆人套近乎。他想,必要时是可利用“万事达”的。因此,他常请后者
到“蒙古号”的酒吧间去,喝上几杯威士忌和白啤酒。诚实的小伙子也不客气就喝
了,甚至也回请一下,免得欠下人情。再说,他觉得这个菲克斯是个正人君子。
这时候,轮船正在快速前行。13日,人们看见了木哈城(北也门,即今之也门
共和国濒临红海入曼德海峡的一座重要港口城市。18世纪时,是椰枣、香料和上等
咖啡的重要产地)。四周的城垣已经坍塌,废墟上长着一些碧绿的椰枣树。远处,群山之中,是一大片的咖啡种植场。“万事达”眺望着这座名城,不禁心旷神怡。
他甚至觉得,这座由断垣残壁围起来的、带有一座宛如杯耳似的破损古堡的名城,活脱一只巨大的咖啡杯。
当天夜里,“蒙古号”穿过曼德海峡。这海峡的阿拉伯文名字意为“泪门”。
翌日,14日,“蒙古号”泊于亚丁湾西北部的汽船岬,它要在此加煤。
从那么远的产地运煤来供应来往船只,是一件繁难艰巨的事情。仅仅东印度公
司,每年耗煤的款项就高达80万英镑(2000万法郎)。确实必须得在好几处港口设
置储煤点。把煤运到那么遥远的海边去,每吨得花80法郎的运费。
“蒙古号”到孟买还有1650海里的航程,而且还得在汽船岬停留4个小时,以便
把煤仓加满。
不过,这种耽搁一点儿也损害不到菲利亚·福格的旅行计划,因为这是在预计之
中的。再说,“蒙古号”原定10月15日上午才能驶抵亚丁的,但它于14日晚就提前
到达了,富余出15个小时。
福格先生同他的仆人上了岸。绅士想给自己的护照签上证。菲克斯悄悄地尾随
在他们后面。签证手续办完之后,菲利亚·福格回到船上,继续玩他那中断了的“惠
斯特”。亚丁有居民2.5万人,有索马里人、巴尼昂人、帕尔西人、犹太人、阿拉伯人、欧洲人。“万事达”像往常一样,在这群人中间闲逛。他浏览了使该城成为印度洋
上的直布罗陀的那些要塞;他还观赏了一些精巧的蓄水池,英国的工程师们在2000
年后,继所罗门王的工匠之后,继续在这些蓄水池工作着。
“真好玩,真好玩!”“万事达”回船时边走边自言自语,“我明白了,要想
瞧新鲜事儿,就得出门旅行。”
晚上6点,“蒙古号”的螺旋桨叶搅动了亚丁湾的水面,很快便驶入印度洋海
面。它按规定跑完亚丁至孟买的航程要168小时。不管怎么说,印度洋风平浪静,有
利航行,正刮着西北风,轮船张满船帆,加快了航速。
轮船由于顺风航行,不太摇晃。女乘客们又打扮得花枝招展地来到了甲板上。
人们又开始欢歌笑语,翩翩起舞。
这段旅程就在这最佳条件下完成了。“万事达”因为遇上了天赐的菲克斯这么
个可爱的旅伴而十分开心。
10月20日,星期日,将近中午时分,人们看见印度海岸了。两小时后,引航员
登上了“蒙古号”。地平线上,群山远景和谐地映衬在天穹之中。不一会儿,遮掩
着孟买城的那一排排棕榈树生机盎然,清晰可见。客轮驶进这座萨尔赛特岛、科拉
巴岛、象岛、屠夫岛环绕着的海湾,4点30分,停靠孟买码头。
菲利亚·福格这一天的第33盘牌,他和他的搭档,由于大胆运作,拿了13墩牌,以一个大满贯结束了这段美好的旅程。
“蒙古号”原定10月22日到达孟买,可它20日就到了。因此,从伦敦启程算
起,提前了两天。菲利亚·福格把这两天规规矩矩地写在旅行日记的盈余栏里了。
第十章 “万事达”狼狈不堪地摆脱了困
境
谁都知道,印度这个底朝上顶朝下的大倒三角形,人口分布不均。英国政府在这大片土地上,只真正地控制着一部分地区。它在加尔各答设有全印总督,在马德
拉斯、孟买、孟加拉设有地方总督,在阿格拉设有代总督。
但真正的英属印度只包括70万平方英里。这足以说明印度还有一大部分不在英
国女王的统辖之下。的确,内地的某些凶恶可怕的土王仍旧绝对是自行其是的。
自1756年英国在现今马德拉斯城所在地建起第一个殖民机构的那一年起,直到
殖民军中的印度兵哗变爆发的那一年,著名的东印度公司是强大无比的。它逐渐地
吞并了许多省份,以很少兑现或根本不予兑现的公债券从印度土王手中把它们买了
去;它任命全印总督和所有的文官武将;但现在,它已不复存在了,英国对印度的
管辖已直接隶属于英国王室。
如今,半岛的面貌、风俗、部族争执正在日益改变。从前,人们在印度旅行都
是依靠各种各样的古老办法:步行、骑马、坐双轮车或独轮车、乘轿、人背、坐小
马车等。现在,有蒸汽快船在印度河、恒河上飞驰,还有一条横贯印度的铁路,沿
途还铺设有一些支线,从孟买到加尔各答只需3天。
这条铁路线并不是笔直地横贯印度全境。直线距离只有1000到1100英里,火车
即使以中等速度行驶,也用不了3天就可以跑完全程。但这条线因为要延伸到半岛的
北部,到达阿拉哈巴德,所以,起码增长了l3。
下面是“大印度半岛铁路”沿线的大站。火车从孟买开出,穿过萨尔赛特岛,进入塔纳对面的大陆,穿过西加特山脉,往东北方向驶去,直到布尔汉布尔,再沿
几乎是独立的本德尔肯德邦领地,北上至阿拉哈巴德,然后向东折去,在贝拿勒斯
与恒河相遇,再稍稍偏离恒河,向东南方下行,经布德万和法属殖民地金德讷格尔
城,直抵终点站加尔各答。
“蒙古号”的旅客是下午4点30分在孟买下的船,而前往加尔各答的火车8点整
开。
于是,福格先生辞别了牌友,下了船,详细地吩咐他的仆人要买些什么东西,并特别叮嘱他8点前赶到火车站。然后,他便像天文钟的钟摆数秒似的,一步一步匀
速地向签证处走去。
这样,孟买的旖旎风光,他压根儿就没想到去观赏一番,不论是市政厅、豪华的图书馆、要塞、船坞、棉花市场、集市,还是清真寺、犹太教堂、亚美尼亚教堂
和玛勒巴尔山上那饰有两座多角宝塔的宏伟寺院。他既没有去观赏象山的名胜古
迹,又没有去欣赏那藏于海湾东南部的神秘的地下坟墓,也没有去观看佛教建筑那
美妙绝伦的遗迹——萨尔赛特岛的康埃里石窟!
没有,他什么也没有去看!菲利亚·福格出了签证处,便不慌不忙地来到火车
站,并在站上吃了晚饭。大师傅认为,在其他菜肴之外,应该向他推荐一种“当地
特产”——白葡萄酒烩兔肉,说是美味可口极了。
菲利亚·福格接受了,点了这道菜,仔细地品尝了一番,但尽管加了调味香料,他仍觉得这菜难吃极了。
他把大师傅叫了来。
“先生,”他定睛注视着大师傅说,“这就是兔子肉?”
“是的,老爷,”大师傅厚着脸皮回答说,“是丛林中的兔子。”
“你们宰它的时候,它没有吱吱叫吧?”
“吱吱地叫了!啊!老爷!是兔子肉!我向您发誓……”
“厨师长先生,”福格先生冷冷地说,“您就别起誓了!但您得记住这一点:
从前,猫在印度被视作神圣不可侵犯的动物。那时候可真是黄金时代。”
“猫的黄金时代吗,老爷?”
“也许对于旅客来说也是黄金时代!”
福格说完这话又静静地继续吃他的饭。
就在福格先生下船不久,警探菲克斯也下了船,直奔孟买警察局去找局长。他
对局长亮明了自己的警探身份,说明了自己所负使命以及他所掌握的窃案嫌疑犯的
情况。他问局长是否收到从伦敦发来的逮捕令。局长说他什么也没有收到。不过,说实在的,逮捕令在菲克斯走后即已发出,但还不可能到孟买。菲克斯十分狼狈。他希望从局长那儿得到一张针对福格先生的逮捕令,局长表
示拒绝。因为这案子属伦敦警视厅负责,只有伦敦方面才有权签发逮捕令。这种严
格的原则性、这种对法律的一丝不苟,是完完全全符合英国人的习俗的:但凡涉及
个人自由的事,是绝不允许任何武断做法的。
菲克斯没有坚持。他明白他只有耐心地等着拿到伦敦发来的逮捕令。但是,他
决心在那个神秘莫测的混蛋滞留孟买期间,紧紧地盯牢他。他相信菲利亚·福格会在
孟买停留的——而且,大家知道,“万事达”也对此深信不疑——这就有时间等着
发来逮捕令了。
但是,自从听到主人离船时对他的吩咐之后,“万事达”便十分清楚了,这次
到孟买,同到苏伊士和巴黎一样,只是路过而已,起码要继续前行至加尔各答,甚
至更远。因此,他开始琢磨,福格先生莫非真的很认真地对待他打的那个赌?莫非
自己原指望过上安生日子,命运却偏偏要他用80天时间环游地球?
“万事达”买了几件衬衣和几双袜子之后,暂且在孟买街头溜达开来。街上人
很多,熙来攘往,在不同国籍的欧洲人中间,夹杂着头戴尖顶软帽的波斯人、头缠
一圈圈布带的邦雅斯人、戴着方软帽的信德人、身穿长袍的亚美尼亚人和戴着黑色
头巾的帕尔西人。这一天正好是帕尔西人(或称盖伯尔人)的一个节日。他们是信
奉拜火教部族的嫡系后裔,是印度人中技艺最好、文化最高、脑子最灵、最刻苦的
部族,今天孟买当地的富商巨贾都属于这个部族。这一天,他们正在举行一种宗教
狂欢节,有仪式游行和娱乐活动,一些身披金丝银线绣制的粉红纱丽的少女,和着
琴声鼓点,婀娜多姿地跳着舞,落落大方,端庄秀雅。
用不着多说,“万事达”一见这奇异的宗教仪式,便把眼睛睁得大大的,耳朵
竖得高高的,那副模样、那副神态,大家可以想象得出来,活脱一个从未见过什么
世面的大傻瓜。
对于他和可能危及其旅行的主人来说,不幸的是,“万事达”的好奇出了格,过了分。
“万事达”在看了帕尔西人的这种狂欢节之后,确实是在往车站走,可他在路
过玛勒巴尔山的那座美丽寺院时,突然心血来潮,想跑进去参观一番。但他有两件事不知道:首先,有些印度教寺院明文规定禁止基督教徒闯入;再
有,就连印度的宗教信徒要进寺院,也得把鞋脱在门外。这里应该指出,英国政府
出于政治上的谨慎考虑,也很尊重并保护当地的宗教,不容许有丝毫的亵渎,稍有
触犯,必严惩不贷。
“万事达”没想到会闯下大祸,他像个普通游客似的走进去了,在玛勒巴尔山
寺院内欣赏着婆罗门教那金碧辉煌、光彩夺目的装饰。突然间,他被掀翻在神圣的
石板地上。三个僧侣怒目圆睁,扑到他的身上,扯下了他的鞋袜,开始边大声臭骂
边拳打脚踢起来。
壮实灵活的法国小伙子翻身跃起。他只一拳加一脚,便打翻了三个对手中的两
个,趁他们被其长袍裹缠之机,撒开两腿,冲到寺外。转瞬之间,便把那一边跟踪
追来,一边呼人相帮的第三个对手甩下老远了。
8点差5分,离开车只有几分钟了,“万事达”光着脑袋,赤着双脚,赶到了火
车站,连刚刚买的那包东西也在打架时给丢了。
菲克斯正在发车的那个站台上。他尾随福格先生来到火车站,明白了这个混蛋
马上就要离开孟买。他立即打定主意跟着他到加尔各答,即使走得再远,他也是跟
定了。“万事达”没有看见菲克斯,因为警探待在暗处,可菲克斯却听见了“万事
达”简单地向主人叙述他的险遇。
“希望您下次别再出这种事。”菲利亚·福格简单地说完,便上了车厢。
可怜的小伙子光着脚,神情沮丧地跟随主人上了车,一声也没吭。
菲克斯刚要上另一节车厢,突然脑子一转,改变了初衷,决定留下了。
“不,我得留下,”他思量着,“在印度境内犯了罪……我就可以抓人了。”
这时候,火车头发出一声响亮的汽笛声,火车随即消失在黑夜之中。
第十一章 菲利亚·福格以惊人的价钱买下了一头大象
列车正点开出了。上面装了不少旅客,其中有军官、文职官员以及贩运鸦片和
蓝靛去半岛东部贩卖的商人。
“万事达”跟主人坐在同一个座席间里。对面角落里还坐着一位旅客。
这另一位是个少将,名叫弗朗西斯·克罗马蒂,是福格先生从苏伊士到孟买旅途
上结识的一个牌友,准备回到贝拿勒斯附近的部队驻地去的。
弗朗西斯·克罗马蒂先生身材高挑,一头黑发,50岁光景,在印度士兵最近的那
次大哗变中表现极为出色。他真的称得上是个“印度通”。自年轻时起,他就住在
印度,很少回老家去。他是个很有学问的人,假如菲利亚·福格是个喜欢打听的人的
话,弗朗西斯·克罗马蒂先生是会很乐意地告诉他有关印度的风土人情、历史文化和
组织机构的情况的。可福格先生什么也不打听。他不是在旅行,而是在绕地球兜一
圈。他是个严肃的人,在按理论力学的规律循着轨道绕地球转一圈。此刻,他正在
脑海里计算着他从伦敦出发后所用去的时间;如果他生性爱做无用动作的话,他准
会高兴得搓搓双手的。
弗朗西斯·克罗马蒂先生并非没有看出他的旅伴的特别,尽管他只是在打牌时或
两盘之间计分时才打量一下他。因此,他不无道理地在纳闷,此人外表如此冷漠,胸腔里是否有颗心在跳动?菲利亚·福格对大自然之美,对饮食男女是否有所感触?
对此,他百思不得其解。少将曾遇到过许许多多特别的人,可是没有一个能与精密
科学造就的这个尤物相比拟的。
菲利亚·福格一点儿也没有对弗朗西斯·克罗马蒂先生隐瞒他环游地球的计划,连
在什么条件下进行的这次环游也都告诉了他。少将认为打这个赌纯粹是一种毫无意
义的怪癖,有这种怪癖的人脑子里必然缺少指导一切正常人行为的那根“弦”。这
位古怪绅士照这样下去,无论对他自己还是对别人来说,显然都将“一事无成”。
火车开出孟买一小时之后,经由高架铁路桥越过了萨尔赛特岛,在印度大陆上
奔驰着。到了卡连安站,火车把通往坎达拉和普纳向印度东南延伸的那条支线撇在了右
边,驶抵波威尔站。从这里开始,火车便驶入纵横交错的西高特山脉之中。这一山
脉以阶梯岩和玄武岩为主,其主峰上都长满着茂密的树林。
弗朗西斯·克罗马蒂先生和菲利亚·福格时不时地聊上几句。谈话的时候,总是少
将先提起话头,但往往又进行不下去。
“要是搁在早几年,福格先生,您在这儿就会受阻,可能危及您的旅行计
划。”
“那为什么呀,弗朗西斯先生?”
“因为铁路到这山脉脚下就断了,您得坐轿子或骑小马到对面山坡上的坎达拉
火车站去换车才行。”
“即使有这种耽搁也影响不到我的计划,”福格先生回答说,“某些可能遇到
的阻滞早在我的预计之中了。”
“可是,福格先生,”少将又说,“您的仆人闯下的祸就差一点儿坏了您的
事。”
“万事达”脚裹在毛毯里,睡得正香,压根儿就没想到有人会谈到他。
“英国政府是不无道理地极其严厉地处理这类不法行为的,”弗朗西斯·克罗马
蒂先生接着说道,“英国政府非常重视,要大家尊重印度人的宗教习俗,假如您的
仆人被抓到了的话……”
“喏,假如他被抓到了,弗朗西斯先生,”福格先生回答说,“他就会被判
罪,就要服法,服完法之后,再老老实实地回到欧洲去。我看不出这事怎么就会耽
误他主人的旅行呢?”
谈话到此又打住了。入夜,火车穿过高特山脉,通过纳西克。第二天,10月21
日,飞驰在堪德什地区的一片比较平坦的原野上。精耕细作的土地上,零星散布着
一些小镇,寺院的尖塔替代了欧式教堂的钟楼,矗立于小镇上空。无数条小河,多
数是戈达沃里河的支流和河汊,灌溉着这片肥沃的土地。“万事达”醒来,四下瞧瞧,简直无法相信自己正乘着“大印度半岛铁路”的
火车穿越印度原野。这似乎让他觉得不像是真事儿,可恰恰又是千真万确的呀!火
车头由一个英国司机驾驶着,烧的是英国煤,喷出条条烟雾,飘散在一片片棉花、咖啡、豆蔻、丁香和红胡椒种植场上空。在一丛丛棕榈树周围,火车喷出的烟雾缭
绕盘旋。树丛中,是一些如诗如画的带游廊的平房、破败的修道院似的佛寺和以印
度建筑千变万化的装饰为之增光添彩的金碧辉煌的庙宇。再往前行,便是一望无垠
的广袤平川,以及片片热带丛林,林中毒蛇猛兽出没,火车的汽笛声响吓坏了它
们。再过去,但见一片片森林,铁轨把它一劈两半,林中常见大象,它们若有所思
地看着火车呼啸而过。
这天早上,过了马利甘姆站,旅客们便进入一个凶险地区,亦即死亡女神凯丽
的信徒们经常杀人的地方。不远处,屹立着艾洛拉寺以及它那一座座令人赞叹的宝
塔。再过去,就是著名的奥伦加巴城。此城原是剽悍的奥伦扎布王的京城,现在是
尼赞王国的一个下属省的首府。图格会首领、绞杀帮大王费林加正统治着这一带。
这帮杀人凶手聚集成一个无法捕获的帮会,以祭奉死亡女神为名,不管受害者年长
年幼,统统绞死,不见流血。有一段时期,在这一带随便一处都能找到尸体。英国
政府已尽了最大的努力来制止这种杀人勾当,而且收获颇大。但那可怕的绞杀帮依
然存在,并且还在杀人。
12点30分,火车驶进布尔汉布尔站。“万事达”花高价买了一双缀着假珍珠的
当地人穿的拖鞋,不无得意地穿在脚上。
旅客们草草地吃完了午饭,沿着塔帕蒂河——这是一条小河,在苏拉特附近流
入坎贝湾——溜达了片刻,然后,又上了火车,前往阿苏古尔。
还是顺便介绍一下“万事达”此时此刻脑子里都有哪些想法的好。在到孟买之
前,他一直认为,而且有理由相信,到了孟买旅行就将结束了。可现在,自打火车
在飞快地穿越印度时起,他脑子里的想法来了个大翻个儿。他的本性转瞬之间便复
萌了。他又寻找回来年轻时的那些幻想,认真地看待自己主人的旅行计划了,相信
这次打赌是千真万确的。因此,相信这次环游地球,并且是以极短的时间,不得超
过的时间来完成也是确定无疑的。他甚至已经开始为可能的延误以及途中可能突发
的事故而担起心来。他觉得自己与这笔赌注息息相关,一想到自己头一天因为不可
饶恕的莽撞差点儿误了大事而战栗不已。因此,由于他不像福格先生那么冷静,所以他比后者更加心事重重。他把已经过去的天数算过来算过去的;他诅咒火车老是
停个没完;他责怪火车开得太慢;他暗自埋怨福格先生没有许给火车司机一笔赏
钱。诚实的小伙子并不知道,轮船上能行的事,到了火车上就行不通了,因为火车
的速度是有一定之规的。
傍晚时分,火车驶入苏特普的群山狭道之中,山两边分别是堪德什邦和本德尔
肯德邦的土地。
第二天,10月22日。因为弗朗西斯·克罗马蒂先生问时间,“万事达”便掏出表
来看了看说:“凌晨3点。”实际上,这块宝贝表始终是按格林威治时间走的,而格
林威治位于西边约77°经线上,应该慢而且确实慢4个小时。
弗朗西斯·克罗马蒂先生指出“万事达”弄错了时间,说出了后者已从菲克斯那
儿听到过的同样的一番道理。他试图让“万事达”明白,每到一地,就得按新的子
午线拨正表,还说,因为总是朝东,迎着太阳走,白天就愈来愈短,每过经度1°,就要短4分钟。可是他说也是白说。不管这固执的小伙子是否听明白了少将的话,反
正他硬是不肯把表往前拨,始终让自己的表按伦敦的时间在走。不过,这怪癖也无
伤大雅,又不会损害到谁。
上午8点,在距罗塔尔还有15英里的地方,火车在一片宽阔的林间空地上停下来
了。空地周围有几幢带游廊的平房和工人住的小屋。火车司机沿着各个车厢说
道:“旅客们请在这儿下车。”
菲利亚·福格看了看弗朗西斯·克罗马蒂先生,后者看来也不明白火车为什么停在
这片罗望子树林中。
“万事达”也挺惊讶,他跳下车,可几乎是说话就又回来了。他喊道:“先
生,铁路到头了!”
“您在说什么?”弗朗西斯·克罗马蒂先生问道。
“我是说火车不能再往前走了!”
少将立即下了火车。菲利亚·福格不急不忙地也跟着下了车,他俩走去问车长。“我们这是到哪儿了?”弗朗西斯·克罗马蒂先生问。
“科尔比镇。”车长回答。
“我们就停这儿了?”
“那当然。铁路还没修完……”
“什么!铁路还没修完?”
“没有!从这儿到阿拉哈巴德还有一段50来英里的路段要修,才能接上那一头
的路段呢。”
“可报纸已经宣布说是全线贯通了!”
“那有什么办法,长官,报纸弄错了。”
“可你们卖的是从孟买到加尔各答的票啊!”弗朗西斯·克罗马蒂先生又说,他
开始有点儿生气了。
“那没有错,”车长回答说,“但是,旅客们都很清楚,从科尔比到阿拉哈巴
德他们得自想办法。”
弗朗西斯·克罗马蒂先生火冒三丈。“万事达”真恨不得把这个无能为力的车长
狠狠地揍一顿。他都不敢看他的主人。
“弗朗西斯先生,”福格先生若无其事地说,“如果您愿意的话,咱们来想办
法到阿拉哈巴德去。”
“福格先生,这一耽搁可是对您的旅行计划非常不利呀!”
“不,弗朗西斯先生,这我已经预计到了。”
“什么!您早就知道这段路……”
“这我可一点儿也不知道。不过,我知道一路之上,迟早都会出现这样那样的
耽搁的。但没什么会坏我事的。我还有两天的富余时间。25日中午,有一班轮船从加尔各答开往香港。今天才22日,我们会及时赶到加尔各答的。”
他说这话时是那样信心十足,也就没什么好说的了。
铁路千真万确是只修到这儿。报纸就像某些总是走得快的表似的,提前宣布铁
路已全线贯通了。大部分旅客都知道这一段尚未完工,他们赶忙下了火车,抢着雇
佣小镇所拥有的各种各样的交通工具:四轮车、瘤牛——一种驼峰牛——拉的车、宛如活动宝塔似的旅行车、轿子、小种马等。因此,福格先生和弗朗西斯·克罗马蒂
先生找遍了全镇也没雇着,空着双手回来了。
“我将走着去。”菲利亚·福格说。
“万事达”已走回到主人身边,他看了看自己的那双精美但不经磨的拖鞋,不
禁做了个意味深长的鬼脸。但幸好,他已经有所发现,不过有点儿犹豫。
“先生,”他说,“我想我找到了一个交通工具。”
“什么交通工具?”
“大象!离这儿百十来步,有个印度人,他有一头大象。”
“咱们去看看那头大象。”福格先生说。
5分钟之后,菲利亚·福格、弗朗西斯·克罗马蒂先生和“万事达”来到了一间茅
屋前。茅屋旁用高高的栅栏围起了一圈。茅屋里住着一个印度人,栅栏圈里圈着一
头象。应福格先生及其两个同伴的要求,那印度人领他们进到栅栏圈里。
他们在里面看见了大象。这头大象已经快要驯服了。主人驯养它并不是为了当
大牲口用,而是驯养来干仗用的。为此目的,他一开始就注意改变大象的温和性
情,使它逐渐地变得凶猛异常,成为印度语称作“玛奇”的猛兽。为此,在3个月
中,他一直喂白糖和黄油。这种喂法似乎并不可能产生这样一种效果,但养象者们
用这种方法确实取得了成功。对于福格先生来说,真是巧极了,这头大象才刚刚开
始这么驯养,还没有变成一头“玛奇”。
大象名叫“奇乌尼”,与它所有的同类一样,能够长途跋涉,跑起来飞快。因
为没有其他坐骑,菲利亚·福格决定乘这头大象。但是,大象在印度很金贵,印度的大象已开始变得稀少了。特别是适合马戏表
演的公象就更加弥足珍贵了。这种动物一经驯化,就极少繁殖了,只有靠打猎捕
获。因此,它们成了精心照料的宠物。所以,当福格先生问那个印度人愿不愿意把
大象租给他时,遭到了对方一口回绝。
福格先生坚持要租,出了一个极高的价:1小时10英镑(250法郎)。主人不
肯。20英镑?仍遭回绝。40英镑?还是不干。“万事达”每听到加一次价,都要吓
一大跳,而那印度人却不为所动。
这个租价可是够高的。假设大象需要15个小时才能跑到阿拉哈巴德的话,它就
能够给它的主人挣回600英镑(1.5万法郎)。
菲利亚·福格一点儿也不着急。他向那印度人提出买他的大象,并且一开口便出
1000英镑(2.5万法郎)。
印度人不愿卖!也许这个滑头嗅出了这是一笔大买卖。
弗朗西斯·克罗马蒂先生把福格先生拉到一边,让他好好考虑一下再加价。菲利
亚·福格回答他的同伴说:他从来没有做事不加考虑的习惯;这最终关系到一个两万
英镑赌资的事;这头大象是他所必需的,哪怕是付高于时价20倍的价钱,他也势在
必得。
福格先生走回去找那个印度人。后者的两只小眼睛闪着贪婪的光芒,使人一眼
便能看出只不过是价钱多少的问题。菲利亚·福格相继开出1200英镑、1500英镑、1800英镑,最后开出2000英镑(5万法郎)。“万事达”平时那张红扑扑的脸,一
下子气得发白了。
2000英镑使那个印度人松口了。
“我以我的拖鞋发誓,”“万事达”嚷嚷道,“象肉卖得可真够贵的!”
生意成交了,现在的问题是找一个向导。这事容易得多。一个看上去挺聪明的
帕尔西人愿意带路。福格先生同意雇他,并许给他一笔丰厚的报酬,致使后者更加
卖力。大象被牵了出来,立即装备就绪。帕尔西人对“驭象人”或向导这种行当非常
在行。他用一种鞍褥盖在象背上,在大象两侧挂上两个很不舒服的某种双椅驮鞍。
菲利亚·福格从那只宝贝旅行袋里取出钱来,付给那个印度人。这钱真的就好像
是从“万事达”的五脏六腑里掏出来似的。然后,福格先生提出把弗朗西斯·克罗马
蒂先生捎到阿拉哈巴德火车站。少将同意了。多一个人乘也累不着那庞然大物的。
他们在科尔比镇买了一些食物。弗朗西斯·克罗马蒂先生在一边的驮鞍里坐下
了,菲利亚·福格坐在了另一边的那一个驮鞍。“万事达”骑坐在鞍褥上,居于他主
人和少将中间。帕尔西人骑在象脖子上。9点钟,大象离开了小镇,抄近道钻进茂密
的蒲葵树林中去。
第十二章 菲利亚·福格一行冒险穿越印度
密林
为了抄近道,向导把尚在修筑的铁路线撇在了右边。这条线,由于温迪亚山脉
犬牙交错,就不能像菲利亚·福格所希望的那样取一条直道。帕尔西人向导对当地的
大路小道了如指掌,声称从森林中直插过去,可以少走20来英里,所以大家都相信
了他。
菲利亚·福格和弗朗西斯·克罗马蒂先生深埋在驮鞍里,只露出个脑袋来。驭象者
赶着大象狂奔,颠得他俩左摇右晃的。但是,他俩都以英国人所固有的冷静忍受
着,不过,他俩不怎么交谈,只是偶尔互相看上一眼。
至于“万事达”,他骑在象背上,颠簸之苦更甚。他遵从主人的告诫,尽量不
让舌头待在上下牙齿之间,因为那样会一下子把舌头咬断的。这忠厚的小伙子,忽
而被颠到象脖子上,忽而被甩到象的臀部,仿佛马戏团的小丑在玩弹跳板。但是,在这“鲤鱼打挺”的过程中,他还在说说笑笑,嘻嘻哈哈的,时不时地从旅行袋中
掏出一块糖来逗“奇乌尼”,“奇乌尼”用长鼻子把糖块裹走,但脚步仍旧没有放
慢。
走了两小时之后,向导让大象停下来休息一小时。大象在附近水潭中先喝足了水,又大嚼了一顿嫩树叶和小树枝。弗朗西斯·克罗马蒂先生不反对小憩一下。他都
快要颠散架了。福格先生宛如从床上爬起来似的精神非常饱满。
“他真是铁打的!”少将钦羡地看着福格先生说。
“是锻造的。”“万事达”一面忙着准备简单的午餐,一面接着话茬儿说。
中午时分,向导示意上路。走了不一会儿,眼前便呈现出一片蛮荒景象。大片
茂密森林的后面,连接着一片罗望子果树林和矮棕榈树林。再往下,便是广袤一片
的贫瘠平原,蔓生着一些荆棘杂树,还随处可见一些大块的正长岩。上本德尔肯德
的这一大片地方,很少有旅行者涉足。这里住着一些狂热的人群,恪守着印度宗教
最可怕的教规。英国没有能在这片印度土王的势力范围内实行真正的统治,更不用
说去管辖温迪亚群山中的那些人迹罕至的边远地区了。
福格等人有好几次看见一群群杀气腾腾的印度人瞧着这头奔驰的大象,在挥动
拳头吼叫着。不过,帕尔西人向导把他们视为灾星,总是尽量地避开他们。在这一
天里,一路上很少见到野兽,偶尔遇上几只猴子在边溜达边装腔作势地大做怪
相,“万事达”觉得非常好玩。
“万事达”原本就有许多忧心的事,现在正有一件让他心烦:到了阿拉哈巴德
火车站之后,福格先生将怎样处置这头大象呢?带上它一起走?不可能!买它的钱
外加运费,那可得把人弄得倾家荡产的。把它卖掉?把它放了?这头了不起的畜生
倒是真值得让人怜爱。万一福格先生把它当作礼物送给他“万事达”,那可就让他
大为其难了。这事可真叫他烦心。
晚上8点,温迪亚山脉的主峰已经翻过,这群远行者就在北坡脚下的一间破败小
屋里打尖了。
这一天走了有25英里光景,离阿拉哈巴德火车站还有这么远的路程。
夜气袭人。驭象者在小屋里用干树枝生起了一堆火,暖洋洋的,大家都觉得惬
意。晚餐就是在科尔比镇买的那些食物。旅行者们都累得散架了,草草地吃了晚
饭。饭后,一开始还断断续续地扯了几句,不一会儿,大家便都鼾声大作了。向导
守着大象;大象也靠在一棵大树的树干上站着睡着了。一夜平安无事。偶尔有几声豹子的呼啸,夹杂着猴子的尖叫,打破这夜晚的寂
静。不过,这些野兽只是叫叫而已,对小屋的客人们没有丝毫威胁的意思。弗朗西
斯·克罗马蒂先生像个疲惫不堪的行伍老兵似的酣睡不醒。“万事达”睡得很不踏
实,老是梦见白天骑象折腾的情景。至于福格先生,他像是睡在萨维尔街的家中一
样安稳。
早上6点,他们又上路了。向导希望当天晚上赶到阿拉哈巴德车站。这样的话,福格先生自旅行开始以来节省下来的那48小时就只损失了一部分而已。
他们下了温迪亚山脉最后的几段斜坡。“奇乌尼”已经在快速奔跑。将近中午
时分,向导绕过位于恒河支流卡尼河畔的卡伦杰小镇。他总是避开有人住的地方,感到在这荒野上更加安全。这片荒野预示着到了这条大河盆地的洼地了。阿拉哈巴
德车站就在东北方向不到12英里的地方。他们在一片香蕉树丛下小憩,那香蕉跟面
包一样能果人肚腹,旅行者们非常赞赏,说是“像奶酪一样香甜可口”。
到了下午两点,向导赶着大象钻进一大片茂密的森林,得走上好几英里才能穿
越过去。他宁可这样在树木的遮掩下前行。不管怎么说,到目前为止,他还没遇上
任何麻烦。看样子一路上会平安无事的。可是,突然间,大象有点儿焦躁不安,停
下不肯走了。
这时正是下午4点。
“怎么回事?”弗朗西斯·克罗马蒂先生从驮鞍里探出头来问道。
“不知道,长官。”帕尔西人边回答边竖起耳朵注意地听茂密树林里传过来的
低低的嘈杂声。
过了不一会儿,这嘈杂声变得清晰可辨了,像是一场音乐会,有人声和铜乐
声,不过离得很远。
“万事达”眼睛睁得大大的,耳朵竖得高高的。福格先生则闷声不响,耐心地
静观着。
帕尔西人跳下地来,把大象拴在一棵树的粗干上,自己则钻进最繁茂的灌木丛
中。几分钟过后,他跑回来说:“是婆罗门教徒的仪式游行,正在往这边走来。咱们尽量别让他们看见。”
向导解下大象,牵进一处树丛中,并叮嘱旅行者们千万别下来。他自己则随时
准备着,如果不得不逃的话,便马上跳到大象身上逃走。不过,他寻思,游行的信
徒们会走过去,发现不了他们的,因为浓密的树叶把他们给完完全全遮挡住了。
人声和乐声混杂着传了过来。鼓鸣钹响之中,夹杂着单调的歌声。不一会儿,仪式队伍的排头来到了树林中,离福格先生他们藏身之地50来步远。他们透过树
枝,清晰地看出这支宗教仪式队伍里的奇形怪状的人。
走在排头的是一些头戴僧侣冠、身披花袈裟的僧侣,前后左右簇拥着一些男
人、妇女和儿童,高唱着某种挽歌。歌声与鼓声、钹声此起彼落,间隔有序。在他
们身后的是一辆大轱辘车,车辐和轮缘上雕着一条条绞缠在一起的毒蛇。车上有一
座狰狞丑陋的雕像,由披着华丽马披的4头瘤牛拉着。这座雕像有4条胳膊,全身暗
红,眼露凶光,披头散发,舌头伸出,嘴唇酱红,脖子上戴着一个骷髅头项圈,腰
上系着断臂接成的腰带,立在一个伏着的无头巨兽身上。
弗朗西斯·克罗马蒂先生认出了这尊雕像。
“凯丽女神,”他喃喃道,“爱情和死亡女神。”
“是死亡女神我同意,可要说是爱情之神我可绝不同意!”“万事
达”说,“简直是个老妖婆!”
帕尔西人示意“万事达”别吭声。
在这座雕像周围,一群身穿赭石色斑马纹、身上有道道可怕的流血刀口的老苦
行僧,在手舞足蹈,疯疯癫癫,摇摆扭曲着。他们是一些愚蠢的着了魔似的狂热僧
人,在盛大的印度宗教仪式上,甚至甘愿扑向毗湿奴神(毗湿奴教是印度教的三大
派之一。12世纪中叶形成。由罗摩奴创建。崇信最高神毗湿奴、毗湿奴的配偶吉祥
天女和毗湿奴的各种化身,寺庙里有他们的神像。实行苦行、素食等禁欲主义生
活)的战车轮子上去送死。
在他们后面,有几个穿着东方式华丽僧袍的婆罗门僧侣,拉着一个踉踉跄跄的
女子往前走。这女子年纪很轻,皮肤白皙如欧洲女人。脑袋上、脖子上、肩膀上、耳朵上、胳膊上、手指上、脚趾上,全都戴满了首饰:项链、手镯、耳环和戒指。身穿描金
紧身内衣,外罩一件轻柔纱丽,体态轻盈,婀娜多姿。
在这个年轻女子身后,让人看着反差极大地跟着一队卫兵,出鞘的军刀别在腰
上,身挎镶金长把儿手枪,抬着一顶滑竿,上有一具尸体。
那是一个老者的尸体,如生前一般地穿着土王的华服,头上缠着缀有珍珠的头
巾,身着绣金绸袍,腰系缀满钻石的开司米腰带,身佩印度土王的精制武器。
后面跟着的是乐师和一支狂热信徒的后卫队。他们的喊叫声时不时地盖过震耳
欲聋的乐器声。
弗朗西斯·克罗马蒂先生神情极其阴郁地看着这一长列队伍,转向向导说
道:“寡妇殉夫!”
帕尔西人肯定地点了点头,并用一根指头按在唇上让他别作声。长长的仪式队
伍缓缓地在林中走过,不一会儿,队尾便消失在森林深处了。
歌声渐渐消失。远处还有几声喊叫,随即便万籁俱寂了。
菲利亚·福格听见弗朗西斯·克罗马蒂先生说的那个词儿了。待仪式队伍一消失,他便问道:“寡妇殉夫是怎么回事?”
“寡妇殉夫,福格先生,”少将回答说,“就是一种活人祭。不过,是一种心
甘情愿的活人祭。您刚才看到的那个女人明天拂晓就要被烧死。”
“啊!这帮畜生!”“万事达”气得憋不住了,大声骂道。
“死的那人是谁?”福格先生问。
“是一个土王,是那女人的丈夫,”向导回答说,“是本德尔肯德邦的一个独
立的土王。”
“怎么!”菲利亚·福格又问,但声调并未显出一点儿激动来,“这种野蛮的习
俗在印度至今仍然存在,英国人竟没能取缔掉?”“在印度的大部分地方,这种寡妇殉夫的习俗已经不再存在了,”弗朗西斯·克
罗马蒂先生回答说,“可是,在这些蛮荒之地,特别是在本德尔肯德邦的领地上,我们就无能为力了。温迪亚山脉北部的整个地区就是个杀人越货、烧杀抢掳不停地
发生的大舞台。”
“可怜的女人!”“万事达”喃喃道,“要被活活地烧死!”
“是的,”少将说道,“活活地烧死。可是,如果她不殉夫的话,您想象不出
她的亲人们会把她逼到何种悲惨的境地。他们会剃光她的头发,会不让她吃饱饭,会把她赶出家门,她会被看作下贱女人,最后像条癞皮狗似的死在什么地方。因
此,一想到将来生不如死,这些不幸的女人便宁愿这么死了算了,根本不是为了爱
情或宗教狂热。不过,有时候,殉夫却真的是心甘情愿的,政府必须百般阻挠才能
制止得住。譬如,几年前,我当时正在孟买,有一个年轻寡妇跑来奏求总督恩准她
殉葬。你们可以想到,总督没有批准。于是,那个年轻寡妇便离开了孟买,跑到一
个独立的土王那里,了却了殉夫的心愿。”
少将在叙述的时候,向导直摇头,等少将说完,他便说道:“明天天一亮就要
烧死的那个女人可不是心甘情愿的。”
“您怎么知道?”
“这事在本德尔肯德邦尽人皆知。”向导回答说。
“可是,这个不幸的女人好像并未做任何反抗啊!”弗朗西斯·克罗马蒂先生指
出。
“那是因为他们用大麻和鸦片的烟把她给熏晕了的缘故。”
“他们这是要把她弄到哪儿去?”
“弄到庇拉吉庙去,离这儿有两英里。她将在庙里过夜,等着天明殉夫。”
“殉夫在什么时候来着?……”
“明天天一亮。”向导说完便把大象从林子深处牵了出来,爬到象脖子上去。可是,当他正要吹
口哨让大象上路的时候,福格先生拦住了他,一面对弗朗西斯·克罗马蒂先生
说:“咱们去救这个女子怎么样?”
“救这女子,福格先生!……”少将大声说道。
“我还富余12个小时,可以用来救她。”
“嗯!您可真是个热心人!”弗朗西斯·克罗马蒂先生说。
“有时候是的,”菲利亚·福格简单地回答道,“在我有时间的时候。”
第十三章 “万事达”再次证实好运总朝
大胆的人微笑
这个计划是大胆的,困难重重,也许是行不通的。福格先生是要拿他的性命去
冒险,或者至少是拿他的自由去冒险,是拿自己的旅行计划的成败去冒险,但他并
没有犹豫。此外,他发现弗朗西斯·克罗马蒂先生是个坚定不移的助手。
至于“万事达”嘛,他已经准备好了,随时听候调遣。主人的想法令他激动不
已。他感觉出主人那冷冰冰的外表下面,藏着的是一颗善良重情的心。他开始喜欢
上菲利亚·福格先生了。
问题是那个向导。他在这件事上持什么态度?他会不会站在当地人一边呢?即
使得不到他的帮助,起码也得让他保持中立。
弗朗西斯·克罗马蒂先生直截了当地向向导提出了这个问题。
“长官,”向导回答道,“我是帕尔西人,这个女人也是帕尔西人。您尽管吩
咐好了。”
“很好,向导!”福格先生说。
“不过,你们得明白,”帕尔西向导又说道,“我们不仅有生命危险,而且,要是被抓住了,就会遭到酷刑的折磨。所以,你们看着办吧。”
“这我知道,”福格先生回答说,“我想,我们是不是等到天黑了再下手的
好?”
“我也是这么想的。”向导回答说。
于是,这个正直的帕尔西人便讲了一些有关那个受害女子的情况。她是个美貌
绝伦的印度美女,是帕尔西人,原是孟买一富商家的千金小姐。她在孟买接受完全
英国式的教育,看她的举止风度和文化教养,简直可以说是个欧洲女子。她芳名叫
爱乌达。
她是个孤女,被迫嫁给那本德尔肯德的老王公。婚后仅三个月,她便成了寡
妇。她知道等待着她的将是什么下场,便企图逃跑,但很快便被抓了回来,老王公
的亲属认为这有关门风,她必须死,所以要她殉葬。看来她是在劫难逃了。
向导的这番话更加坚定了福格先生及其同伴仗义救人的决心。他们商量决定,向导把大象牵向庇拉吉寺院,越靠近越好。
半小时后,他们在一个树丛中停了下来,离寺院有500步远。虽说看不到那座寺
院,但狂热教徒们的吼叫声却能听得一清二楚。
于是,他们开始商量如何才能靠近那个受害女子。向导了解庇拉吉寺院,他肯
定地说那年轻女子就关在寺院内。可不可以趁那帮人喝醉了,呼呼大睡之机破门而
入?或者是在院墙上挖个洞钻进去?这些都只能是到时候视情况而定。不过,有一
点是毫无疑问的,那就是必须今夜里就动手救人。否则,天一亮,那女子就要被带
到殉葬场了。到那时,任何人都无法搭救她了。
福格先生及其同伴们等待着夜幕降临。晚6点光景,天刚一擦黑,他们便决定对
寺院周围先侦察一番。这时候,苦行僧们的嚷叫声已经止息。按照这些印度人的习
惯,他们大概喝够了“盎格”——一种混有大麻汤的鸦片烟液——已经烂醉如泥
了,也许有可能从他们当中溜进寺院里去。
帕尔西人领着福格先生、弗朗西斯·克罗马蒂先生和“万事达”,悄无声息地穿
过树林,匍匐前行。在树下爬行了10分钟之后,他们来到了一条小河边,借着铁制火把尖上燃着的松树明子的光亮,隐约可见码好的一堆木柴。那就是焚尸柴堆,用
的是一些上等檀香木,都是用芬芳的油浸泡过的。柴堆顶上,放着老土王熏过香的
尸体,将同年轻寡妇一块火葬。离这个柴堆百步远,就是庇拉吉寺院,一个个宝塔
尖顶在黑暗中耸立于树冠之上。
“过来!”向导低声说。
他倍加小心地领着同伴们悄悄地从蒿草丛中溜过去。
除了微风吹动树枝的沙沙声外,万籁俱寂。
不一会儿,向导便在一处林间空地的边缘上停住了。有几支松树明子照亮着前
面的空场。地上横七竖八地躺满了烂醉如泥的人,宛如尸横遍野的战场。男人、妇
女、儿童全都混在一起。有几个醉鬼还在东一个西一个地嘶哑地喘粗气。
远处的树丛中,庇拉吉寺院隐约可见。不过,令向导大失所望的是,土王的卫
兵们正举着冒烟的火把,握着出鞘的刀剑,在寺院门前来回巡守着。可以料定,寺
院内也有僧侣在巡夜。
帕尔西人没再往前走。他明白破门而入是不可能的。于是,他领着同伴们往后
撤。
菲利亚·福格和弗朗西斯·克罗马蒂先生同向导一样清楚,从这边打主意是不可能
的。
他们停下来,悄悄地商量着。
“咱们先等一等,”少将说,“反正才8点钟,这些卫兵有可能也得睡觉的。”
“这的确有可能!”帕尔西人回答说。
于是,菲利亚·福格及其同伴们便在一棵树脚下躺下来等待着。
他们觉得时间过得真慢!向导有时撇下大家到林边去观察一番。土王的卫兵们
仍旧举着火把巡守着,而且,寺院的各扇窗户里也都透出微弱的光亮。他们就这样一直等到半夜。情况依然没有变化。外面仍旧有卫兵巡守。显然,不可能期待卫兵们睡大觉。他们大概是没喝“盎格”。必须另想法子,从寺院墙上
挖个洞钻进去。问题是不知僧侣们是否同守卫大门的卫兵一样警惕地看守着那个受
害女子。
最后商量了一番之后,向导让大家准备好出发。福格先生、弗朗西斯·克罗马蒂
先生和“万事达”跟在向导身后。他们绕了一个挺远的圈子,以便从寺院后面靠上
去。
夜晚12点30分,他们来到寺院墙根下,没有遇上任何人。这一边没有任何警
戒,不过,这边根本就没门没窗,用不着警戒。
夜色浓浓。这时正是下弦月,月亮刚刚离开浓云密布的地平线。参天的大树更
增添了黑夜的浓重。
但是,光靠近墙根还不行,还得在墙上挖个洞才行。菲利亚·福格及其同伴们只
带着小刀,解决不了问题。幸好,寺院院墙是砖木结构,不难凿开。一旦弄掉一块
砖,其他的砖就容易弄掉了。
大家开始动手干起来,尽量地不弄出任何声响。帕尔西人在一头,“万事
达”在另一头,一块一块地把砖弄掉,要弄出一个两英尺见方的缺口来。
他们正这么忙乎着,突然听见院内发出一声喊,几乎立即有几声喊声从外面应
答着。
“万事达”和向导住了手。是不是惊动了人?是不是发出了警报?小心没大
错,赶紧走开。菲利亚·福格和弗朗西斯·克罗马蒂先生同他俩一样,也跟着躲开了。
他们又蹲伏在密林深处,等着警报——如果真的是警报的话——解除,然后再继续
干下去。
可是,真是倒霉透了,有几个卫兵出现在寺院后部,放上了哨,根本无法靠
近。
他们四人只好停止挖墙,失望之情难以描述。现在,他们没法接近受害女子
了,怎么搭救她呢?弗朗西斯·克罗马蒂先生心急如焚;“万事达”怒不可遏,向导费了好大劲儿才制止住他;镇定如常的福格先生声色不动地等待着。
“难道咱们只好离去了?”少将悄悄地问道。
“咱们只有离开了。”向导回答。
“等一等,”福格说,“我只要明天中午之前赶到阿拉哈巴德就行了。”
“您打算怎么办呀?”弗朗西斯·克罗马蒂先生说,“再过几个小时天就要亮
了……”
“我们失去的机会可能在最后关头重新出现的。”
少将真想从菲利亚·福格的眼神中看出他到底是个什么想法。
这个冷静的英国人还指望什么?难道等到最后扑向年轻女子,明目张胆地从刽
子手手中把她夺回来不成?
那简直是在发疯,怎么能想象这个人会疯到这种地步?然而,弗朗西斯·克罗马
蒂先生仍然同意等到这个惨剧结束。可向导却不让同伴们待在原地,他把他们领回
到林间空地原先躲藏的地方。他可以从那儿依靠树丛的遮掩,观察睡着了的那帮
人。
这时候,“万事达”骑在一棵树下部的树枝上,反复琢磨起原先在他脑子里一
闪而过、最后缠绕不去的一个念头。
他一开始还在嘀咕:“那简直是疯了!”可现在,他却一再地念叨:“为什么
不行啊?这是个机会,也许是唯一的一个机会,再说,对付这帮蠢货!……”
不管怎么说,“万事达”是铁了心了,他赶忙像条蛇似的,灵巧地从几乎垂到
地面的低矮树枝上出溜下来。
一小时一小时地过去了,很快,东方有点儿微弱的光亮,预示着天快亮了。不
过,大地仍然一片漆黑。
时候到了。那帮昏睡的人像复活了似的醒转了来。一群群的人骚动起来。鼓声响起来了。歌声叫声也响起来了。不幸的女子死亡的时刻来到了。
的确,寺院的门敞开了。从寺院内射出一道耀眼的光芒。福格先生和弗朗西斯·
克罗马蒂先生可以隐约看出那个被火把照亮的受害女子,只见两个僧人把她往寺院
外面拖来。他们甚至觉得,不幸女子在用最后的本能抵抗着药力,想从刽子手们的
手里挣扎出来。弗朗西斯·克罗马蒂先生的心剧烈地跳动着,他痉挛地紧攥起菲利亚·
福格的手,感觉出后者手里正握着一把打开的刀。
这时候,人群动了起来。年轻女子被大麻烟熏得又昏沉过去。她被拖拽着从念
着经文的那帮护送她的苦行僧中穿过去。
菲利亚·福格及其同伴们混在后面的人群里,跟着年轻女子往前走。
两分钟之后,他们来到了河边,在离置放土王尸体的柴堆50步的地方停了下
来。在若明若暗的晨曦微露之中,他们看见受害女子毫无生气地躺在她丈夫的尸体
旁。
随后,一支火把拿过来了。浸透了油的木柴轰的一声燃烧起来。
这时候,菲利亚·福格一下子热血沸腾起来,要向柴堆冲过去,被弗朗西斯·克罗
马蒂先生和向导死死地拉住了……
菲利亚·福格正把他俩推开的当儿,突然间,情况发生了变化——一声恐怖的惊
叫声响了起来,所有的人全都被吓坏了,扑在了地上。
老土王竟然没死?人们看见他突然站起身来,像个幽灵似的,双手托起年轻女
子,从烟雾腾腾的柴堆上走下来,宛如鬼怪现世。
苦行僧们、卫兵们、僧侣们,全都一下子吓蒙了,脸朝地趴在那儿,不敢抬头
看一下这种怪事!
受害女子被抱着走过,那双手强壮有力,抱着她似乎一点儿也不费力。福格先
生和弗朗西斯·克罗马蒂先生直愣愣地站着。帕尔西人低垂着头,“万事达”想必也
惊得目瞪口呆的!……
复活的土王就这样来到了福格先生和弗朗西斯·克罗马蒂先生站着的地方,匆匆地说了一声:“快走!……”
这是“万事达”干的!他在滚滚浓烟的遮掩之下,溜到柴堆旁边,趁着还黑漆
漆的天色,把年轻女子从死神手中夺了回来!正是他,高兴而大胆地扮演了这救美
人的角色,在惊呆了的人群中走了出来!
转瞬之间,他们四人便消失在密林中了,大象驮上他们飞奔而去。这时候,传
来了一片喊叫声、鼓噪声,甚至还飞来一颗子弹,击穿了菲利亚·福格的帽子。这说
明他们的计谋被识破了。
的确,燃烧着的柴堆上,老土王的尸体显露了出来。僧侣们从惊愕中醒过味儿
来,明白了刚才有人把殉葬女人给劫走了。
僧侣们立刻冲进森林。卫兵们紧随他们之后,边追边射击。但抢劫者们在飞快
地逃跑着,转眼之间,子弹和弓箭就射不着他们了。
第十四章 菲利亚·福格沿恒河谷下行,但
无心赏其美景
大胆的劫持成功了。一小时之后,“万事达”还在为自己的胜利大笑不已。弗
朗西斯·克罗马蒂先生紧握着这个勇敢无畏的小伙子的手。他的主人对他说:“不
错。”在这位绅士的口中,这就是很高的赞许。对此,“万事达”则回答说,这件
事的所有荣誉都属于他的主人,说他自己只不过是“突发奇想”而已。一想到他这
个曾当过体操教练、消防队班长的“万事达”,竟然当了一会儿一位美丽女子的丈
夫,成了熏香的老土王,这真是让他乐不可支!
至于那个年轻的印度女子,她对所发生的事并不知情。她被裹在旅行毛毯里,在一边的一个驮鞍里正睡着。
大象被帕尔西人安然无恙地驾驭着,在仍然黑漆漆的森林中奔跑着。离开庇拉
吉寺院一小时之后,它已奔驰在一片辽阔的平原上。7点钟,众人停下小憩。年轻女
子始终昏睡不醒。向导给她灌了几口水和白兰地,但那麻醉药药力太强,还得一段时间才能苏醒过来。
弗朗西斯·克罗马蒂先生了解大麻烟熏之后的麻醉效力有多大,所以丝毫不为她
担心。
不过,虽说少将脑子里并没有害怕年轻的印度女子醒不过来,但他对将来的事
却很没有把握。他明确地告诉菲利亚·福格说,如果爱乌达夫人留在印度,必将重新
落入那帮刽子手的魔掌。这帮狂热之徒遍布整个半岛,连英国警察也奈何不得,他
们肯定会重新抓住受害女子的,不管她逃到马德拉斯、孟买还是加尔各答。为了证
实自己所说的话,弗朗西斯·克罗马蒂先生还进述了最近发生的一起情况相同的事。
照他的看法,年轻女子只有在离开了印度之后才能真正安然无恙。
菲利亚·福格回答说,他会注意他的这些意见的,会做考虑的。
10点光景,向导说是阿拉哈巴德车站到了。中断的铁路线从这里往下又通了,用不了一天一夜,就能跑完阿拉哈巴德到加尔各答的路程。
菲利亚·福格应该及时赶到加尔各答,以便第二天,10月25日,搭上驶往香港的
轮船。
年轻女子被抬到车站的一间屋子里。“万事达”负责去替她买一些梳洗用品、裙子、头巾、裘服等等。这一切他都能一一办齐,因为主人给了他一张空白支票。
“万事达”立即出了车站,跑遍了全城的大街小巷。阿拉哈巴德是座圣城,是
印度最受尊崇的城市之一,因为它建造在两条圣河——恒河和朱木拿河的汇合处。
这两条圣河的河水把整个半岛的朝圣者都吸引了来。再说,大家都知道,根据《罗
摩衍那》(梵文Ramayana,一译《腊马延那》,意译《罗摩游记》《罗摩生平》或
《罗摩传》。印度古代梵文叙事诗。与《摩诃婆罗多》并称印度两大史诗。印度教
经典之一。主要写罗摩因受王后吉迦伊的嫉妒被放逐14年,妻子随行,但在森林中
被魔王劫掠,后得猴王相助,夫妻团圆,恢复王位。罗摩被说成是护持神毗湿奴的
一个化身)上的传说,恒河之水源于天上,多亏了梵天(亦称“大梵天”,婆罗门
教、印度教的创造之神。与湿婆、毗湿奴并称为婆罗门教和印度教的三大神),它
才流到人间的。
“万事达”一边购物,一边很快地看了看这座城市。该城从前有一个雄伟的城堡护卫着,现在,这城堡已变成了国家监狱。这座昔日的工商业城市,现在已无商
业也没工业了。“万事达”怎么找也没有找到一家专营时新服饰的商店,就像在伦
敦离法尔梅公司不远的雷根特街的服饰商店一样。但他还是在一个爱找碴儿的犹太
老头儿开的旧货店里,找到了他所需要的物品:一条苏格兰衣料做的裙子、一件宽
大的外套和一件漂亮的水獭皮大衣,他立即付了75英镑(1875法郎),然后便得意
扬扬地回到了火车站。
爱乌达夫人开始苏醒了。庇拉吉寺院的僧人对她造成的恐惧影响在逐渐地消
失,一双美丽的眼睛正在恢复印度女子的温馨。
当诗圣乌萨夫·乌多尔赞美阿梅纳加拉王后的迷人风采时,曾经这么写道:
她那乌光闪闪的秀发,整齐地分在两边。
娇嫩白皙红扑扑的双颊,被美发匀称地围绕着,两条黛眉犹如爱神卡玛那有力的弯弓。
长长的如丝般的睫毛下,两只大眼睛乌黑的瞳仁中,闪烁着清纯的神光,一如喜马拉雅圣湖中映出的光华。
细密整齐雪白的牙齿,闪耀在含笑的唇下,仿佛一滴滴露珠浮于半开的石榴花上。
那对曲线对称的可爱的耳朵,那双红润的纤纤玉手,那两只像莲花一般丰腴而柔嫩的金莲,戴着闪闪发亮的锡兰的美丽珍珠,缀着戈尔贡德(印度古城名,以钻石和绘画学校而闻名于世。17世纪起,戈尔贡德王国在西方就充满了神奇的传奇色彩)的珍贵钻石。
她那杨柳细腰,纤细轻柔,使酥胸挺起,青春的风采展现无遗。
紧身衣的丝褶下,那完美无缺的腰身,仿佛经维克瓦卡玛的神手雕塑而成,似一件纯银制的永葆青春的艺术品。
不过,用不着这么多赞美的诗句,只需说一句,本德尔肯德土王的遗孀爱乌达
夫人,就是完全按照欧洲人的标准,也是一个美丽动人的女子。她的英语非常纯
正。向导在说这个年轻的帕尔西女子被教育成高贵的人时,丝毫也没有夸张。
这时候,火车就要从阿拉哈巴德车站开出了。帕尔西向导等着付酬。福格先生
按说好的价钱跟他结清了账,没有多付他一个子儿。这有点儿令“万事达”吃惊,因为他知道向导忠心耿耿,他的主人欠后者不少的情。帕尔西向导在庇拉吉寺院的
那件事上,确曾甘愿冒了生命危险的,要是日后印度人知道了这事,那他就难以逃
脱他们对他的报复了。
还有“奇乌尼”的问题。花了这么大价钱买来的一头大象,如何处置是好呢?不过,菲利亚·福格对此已经有了决定。
“帕尔西人,”他对向导说,“你干得很好,忠实可靠。你干的活我已付给你
钱了,可是对你的忠实可靠,我还没付账呢。你想要这头大象吗?它归你了。”
向导的眼睛闪闪发亮。
“大人这是赏给我一大笔财富啊!”他嚷叫道。
“收下吧,向导,”福格先生回答说,“就这样我还是欠你的情的。”
“妙极了!”“万事达”大声嚷道,“收下吧,朋友!‘奇乌尼’是个忠实而
勇敢的动物!”
“万事达”说着便向大象走去,递给它几块糖块说:“吃吧,‘奇乌尼’,吃
吧,吃吧!”
大象满意地哼了几声,然后,用长鼻卷住“万事达”的腰,把他举到与它的头
一样高。“万事达”一点儿也不害怕,亲切地抚摸着大象。大象又轻轻地把他放到
地上,忠厚的“万事达”用手紧紧地握了一下象鼻子,以示对真诚的“奇乌尼”的
回报。
一会儿过后,菲利亚·福格、弗朗西斯·克罗马蒂先生和“万事达”坐在了一节舒
适的车厢里,爱乌达夫人占据了其中最好的位置。火车飞快地向着贝拿勒斯驶去。
贝拿勒斯离阿拉哈巴德顶多不过80英里,两小时便开到了。
在这段旅途中,年轻女子已经完全清醒过来,“盎格”的麻醉作用已经消失。
当她发现自己坐上了火车,穿着西式服装,同这些她毫不相识的旅客坐在这间
座席间里的时候,她简直惊呆了!
一开始,她的同伴们无微不至地照料她,给她灌了几滴液体,让她苏醒。然
后,少将把经过情形向她讲述了一遍。他一再强调菲利亚·福格的侠肝义胆,为了搭
救她,竟不惜赴汤蹈火,以及多亏了“万事达”的大胆策划,终于成功地救下了
她。福格先生任凭少将去讲述,没吭一声。“万事达”则羞羞答答地一个劲儿地
说:“这不值一提!”
爱乌达夫人泪流满面,泣不成声,激动不已地一一谢过她的救命恩人们。那双
美丽的大眼睛比她的嘴更好地表达了她的感激之情。随即,她又想起殉夫的场景,眼睛看着这块仍有重重危难在等着她的印度大地,不禁浑身发颤。
菲利亚·福格知道爱乌达夫人此刻脑子里在想些什么,为了让她放宽心,他主动
向她提议——不过,态度却是冷冰冰的——送她去香港,让她在那儿待到风波平
息。
爱乌达夫人感激涕零地接受了这一建议。正好,在香港,她有一个亲戚,也是
帕尔西人,是香港的一个巨商。香港虽说是中国的一处海岸,但却完全是英国式的
城市。
12点30分,火车驶入贝拿勒斯站。根据婆罗门教的传说,该城建在古卡西城的
遗址上。卡西城从前悬于空中,有如穆罕默德的陵寝似的,位于天顶和天底之间。
但是,在今天这个更为现实的时代,被东方学者称作“印度的雅典”的贝拿勒斯却
实实在在地立在地上。“万事达”有时可以瞥见一些砖房、柴扉草屋,让人看着凄
凉哀婉,没有一丁点儿地方特色。
弗朗西斯·克罗马蒂先生到这儿之后就不再往前走了。他所在部队就驻扎在城北
几英里外。于是,少将便向菲利亚·福格告别,祝他一路顺风,顺顺当当,平平安
安。福格先生轻轻地握了握少将的手。爱乌达夫人则热情地向他祝福。她永远也不
会忘记弗朗西斯·克罗马蒂先生对她的大恩大德。至于“万事达”,他荣幸地受到了
少将的热情握别。他受宠若惊地在寻思,何时何地才能再为少将效犬马之劳。然
后,他们大家就分道扬镳了。
从贝拿勒斯起,铁路线有一段是沿着恒河河谷前行的。天空比较晴朗,车窗外
呈现出贝哈尔千姿百态的秀丽景色;继续前行,可见群山披绿,青翠欲滴,田野上
长着大麦、玉米和小麦,江河湖泊中聚满着浅绿色的钝吻鳄,一座座村庄整齐洁
净,座座森林仍旧绿油油的一片。有几头大象和一些瘤牛跑到圣河里洗澡,而且,还有一群群印度男女不顾天气转寒,虔诚地在做圣洗。这些善男信女都是佛教的死
敌,是婆罗门教的狂热信徒。婆罗门教有三个化身:太阳神威斯奴、万物之神希瓦和僧人及立法者的最高主宰布拉玛。然而,当一艘汽船呼啸而过,搅浑了恒河的圣
水,惊跑了在水面上飞翔的水鸟,吓走了岸边密密麻麻的龟鳖,惊扰了沿着河边躺
着的信徒们的时候,布拉玛、希瓦和威斯奴会用什么样的目光看待这个现已“英国
化”了的印度啊!
所有这一切像闪电一般一闪而过,而且,火车冒出的滚滚白烟还常常把景色遮
得模模糊糊的。旅客们只能隐约瞥见离贝拿勒斯东南方20英里处的舒纳尔古堡(贝
哈尔历代土王的古寨)、加兹普及其很大的玫瑰香水加工厂、矗立在恒河左岸的康
沃利斯侯爵(英国将军、侯爵,曾任印度总督,1738年生于伦敦,1805年死于印度
贝拿勒斯附近)陵、设防城节布萨尔、工商业重镇帕特那(印度主要的鸦片市场就
设在该城),以及更加欧化、英国化的城市蒙吉尔,犹如曼彻斯特或伯明翰,以炼
铁、铁器制造和刀剑制造而负有盛名。其高大的烟囱冒出的黑烟熏黑了布拉玛神的
天空,对这座梦幻之城来说,真是大煞风景。
夜幕降临,火车飞速驶过,虎、熊、狼群嗥叫着纷纷逃窜。旅客们既看不见孟
加尔的美景,看不见戈尔贡德以及成了废墟的古尔城,也看不见旧京城穆什达巴德
和布德万、乌格利以及印度领土上的法国据点尚德纳戈尔。“万事达”本可以骄傲
地看到自己祖国的国旗在其上空飘扬的。
早晨7点,加尔各答终于到了。开往香港的轮船中午才起锚。菲利亚·福格尚有5
个小时富余时间。
按照旅行计划,这位绅士应该在离开伦敦的第23天,即10月25日到达印度的加
尔各答。他按时到达了,没早也没晚。不幸的是,他在伦敦至孟买之间所盈余的两
天时间,在穿越印度半岛的旅途中,如大家所知地给占用掉了。不过,可以想象得
出,菲利亚·福格对此并不感到遗憾。
第十五章 钱袋里又减少了几千英镑
火车到站了。“万事达”先下了车,福格先生跟着下了车,然后扶着他的女伴
下到月台。菲利亚·福格打算直接登上开往香港的客轮,以便让爱乌达夫人舒舒服服
地安顿下来。只要她还滞留在这个对她来说极其危险的国家,他就不愿离开她。福格先生正要走出车站,一名警察走上前来说:“您是福格先生吗?”
“正是。”
“这一位是您的仆人?”警察指着“万事达”又问。
“是的。”
“请您两位跟我走一趟。”
福格先生没有流露出任何一点儿惊奇之状。这位警察是法律的代表,而对于任
何一个英国人来说,法律是神圣的。“万事达”是法国人,按他法国人的习惯,想
争辩一番,可警察用警棍捅了捅他。再说,菲利亚·福格也示意他服从人家。
“这位年轻女子可否陪我们一起去?”福格先生问道。
“可以。”警察回答。
警察领着福格先生、爱乌达夫人和“万事达”朝着一辆双马拉的四轮四座马车
走去。他们坐上马车走了。
一路上,谁也没有吭声。马车走了约有20分钟。
马车先是穿过贫民区。那里街道狭窄,两旁尽是些小茅屋,挤满了流浪汉,全
都脏兮兮的,穿得破破烂烂。然后,马车穿过“欧洲区”。那里一座座砖房整齐排
列,椰子树浓荫密布,桅杆林立。尽管还是清晨,但已经有英武的骑士和豪华的马
车在奔驰了。
马车在一座外表朴素但绝不是民宅的房子前面停了下来。警察叫他的囚犯们
——我们真可以这么称呼他们——下车,然后,把他们带进一间窗户上装有铁栅栏
的房间,对他们说:“8点30分,奥巴代亚法官将要审讯你们。”
警察说完便走了出去,把门锁上。
“瞧啊!我们被抓起来了!”“万事达”嚷叫着跌坐在一把椅子上。
爱乌达夫人立即转向福格先生,以一种她竭力掩饰而又掩饰不住的激动语调对他说:“先生,您别再顾我了!是因为我,您才被抓起来的!这全是因为救我的缘
故!”
菲利亚·福格只是说,不管她是不可能的。为了殉葬之事而抓他是绝不可能的。
那帮僧人怎敢跑这儿来告状?一定是误会了。福格先生还说,不管出现什么情况,他都不会撇下年轻女子,一定要把她送到香港。
“可是船中午就开呀!”“万事达”提醒说。
“中午前我们就会上船的。”冷静的绅士简单地回答了一句。
绅士说这话时那么肯定,以至于“万事达”不禁自言自语:“当然!这是肯定
无疑的!中午之前我们一定上船了!”可他心里直打鼓。
8点30分,关他们房间的门开了。那个警察又来了,他把三个囚犯领到隔壁的大
厅里。这是一间审判厅,旁听席上人不少,有欧洲人也有本地人。
福格先生、爱乌达夫人和“万事达”在法官和书记官对面的长凳上坐下来。
法官奥巴代亚几乎立即进来了,后面跟着书记官。这位法官胖乎乎的,像个大
圆桶。他把挂衣钉子上的一个假发取下来,熟练地戴在头上。
“开始第一个案子。”他说道。
可是,他用手摸了摸脑袋又说:“咦!这假发不是我的!”
“没错,奥巴代亚先生,那是我的。”书记官回答。
“亲爱的奥伊斯特普夫先生,让一个法官戴上书记官的假发,您叫他怎么审好
一个案子呀!”
于是,二人交换了假发。在他俩这么换戴假发的过程中,“万事达”可是急得
像热锅上的蚂蚁似的,因为他觉得审判厅里的那只大钟,指针走得出奇的快。
“审理第一件案子。”这时,奥巴代亚法官又说道。
“菲利亚·福格来了吗?”书记官奥伊斯特普夫问道。“来了。”福格先生回答。
“‘万事达’来了吗?”
“来了!”“万事达”回答。
“好!”奥巴代亚法官说,“被告,这两天我们一直在孟买开来的列车中找你
们。”
“可是究竟指控我们什么呀?”“万事达”急不可耐地问。
“你们马上就会知道了。”
“先生,”于是,福格先生说道,“我是英国公民,我有权……”
“有人对你们无礼了吗?”奥巴代亚先生问道。
“没有。”
“那好!带原告出庭。”
法官发话之后,门开处,有三个印度僧侣被庭警带上庭来。
“果不出所料!”“万事达”喃喃道,“这正是要烧死爱乌达夫人的那帮混
蛋!”
僧侣们站在法官面前;书记官大声念着一份指控菲利亚·福格及其仆人亵渎的诉
状,指控他们玷污了婆罗门教圣地。
“您听清楚了吗?”法官问菲利亚·福格。
“听清楚了,先生,”福格先生一边看表一边回答说,“我承认。”
“啊!您承认了?……”
“我承认了,可我等着这三个僧人也承认他们在庇拉吉寺院的所作所为。”
僧侣们面面相觑。他们似乎一点儿也不明白被告在说些什么。“毫无疑问!”“万事达”厉声吼道,“他们就是要在庇拉吉寺院前活活烧死
一个无辜女人!”
三个僧人又一脸惊愕,法官奥巴代亚也惊讶不已。
“什么无辜女人?”法官问道,“要烧死谁呀!就在孟买城里?”
“孟买?”“万事达”惊问道。
“当然是孟买。不是什么庇拉吉寺院,而是孟买的玛勒巴尔山寺庙。”
“而且,这双玷污寺庙的鞋子就是物证。”书记官把一双鞋放在他的公案上补
充道。
“我的鞋!”“万事达”看见自己的鞋,惊奇万分,不禁失声喊了一声。
大家可以猜想得到主人及其仆人脑子里该有多乱。孟买玛勒巴尔寺庙的事,他
们早就忘了,而正是这件事把他们送到加尔各答法官面前的。
的确,警探菲克斯明白自己能够从他们遇上的这桩倒霉事上得到的所有好处。
他把自己动身的时间推迟了12小时,跑到玛勒巴尔山寺庙去给僧人们出谋划策;他
很清楚英国政府对这类罪行是严惩不贷的,所以他告诉僧人们说必定能获得一大笔
赔偿金的;然后,他让僧侣们乘上下一班火车,追踪亵渎犯们而来。但是,由于搭
救年轻寡妇耗费了时间,菲克斯和印度僧人比菲利亚·福格及其仆人先到达加尔各
答,而法院已接到电报,待主仆二人一下火车便立即逮捕。当菲克斯得知菲利亚·福
格根本还没到达加尔各答时,可想而知他是多么地沮丧。他大概以为,他要抓获的
窃贼在“大印度半岛铁路”中途的某个车站下了车,躲进了北部某地去了。菲克斯
如热锅上的蚂蚁似的在火车站足足等了24小时,始终不敢有任何的懈怠。今天早
上,当他看见窃贼从车上走下来,居然还不知从哪里弄来个年轻女子陪着,他那份
高兴劲儿就甭提了。他立即派一名警察走上前去抓他。就这样,福格先生、“万事
达”和本德尔肯德土王的遗孀便被带到奥巴代亚法官面前来了。
如果“万事达”不是全神贯注地聆听法官在审自己的案子的话,他本会发现在
法庭一角,警探菲克斯正怀着不难理解的兴趣在注视着案件的审理,因为在加尔各
答同在孟买和苏伊士一样,他仍然没有拿到逮捕令!这时候,奥巴代亚法官已经把“万事达”脱口而出的供词记录在案了。后者真
宁愿弃其所有,只要能收回他那不谨慎的话语。
“对事实供认不讳?”法官问道。
“供认不讳。”福格先生冷冷地说。
“鉴于,”法官说道,“鉴于英国法律对印度人民的所有宗教一视同仁,严加
保护;鉴于‘万事达’先生已供认于10月20日玷污了孟买玛勒巴尔山寺庙这一事
实,本庭判决如下:被告‘万事达’监禁15日并处以罚款300英镑(7500法
郎)。”
“300英镑?”“万事达”对罚款真的很敏感,不觉嚷道。
“肃静!”庭警厉声喝道。
“另外,”奥巴代亚法官接着说道,“鉴于福格先生无法提出有力的证据证明
主仆二人并非同谋,鉴于福格先生理应对其仆人的所作所为负有完全责任,特判
决:菲利亚·福格监禁8天,并罚款150英镑。书记官,审理下一案!”
菲克斯躲在角落里,感到说不出的高兴。菲利亚·福格在加尔各答被扣留8天,伦
敦的逮捕令可用不了这么长时间就能到达。
“万事达”傻眼了。这么一判,可能就毁了他的主人了。2万英镑的赌注输掉
了,而这全都怪他爱瞎逛,跑到那个该死的寺庙里去!
菲利亚·福格好像这个判决与己无关似的坦然自若,连眉头都没皱一皱。但是,当书记官宣布审下一个案子时,他站起身来说:“我缴保释金。”
“那是您的权利。”法官回答说。
菲克斯感到背上一阵透凉,但很快便又放下了心来,因为他听见法官说
道,“鉴于菲利亚·福格及其仆人的外籍身份,保释金定为每人各缴1000英镑(2.5
万法郎)。”
如果福格先生不愿服刑,就得缴2000英镑的保释金。“我缴。”福格先生说。
他从“万事达”拿着的旅行袋里拿出一捆钞票,放在书记官的公案上。
“这笔钱等您日后服刑期满出狱时将归还给您。”法官说,“现在您交保获释
了。”
“走吧。”菲利亚·福格冲他的仆人说。
“可是,起码让他们把鞋还我呀!”“万事达”气哼哼地嚷道。
鞋还给了“万事达”。
“这鞋可真够贵的!”他咕哝着,“每只1000多英镑!还不要说它们给我带来
的麻烦!”
福格先生让年轻女子挽着手臂走出法庭,“万事达”可怜巴巴地跟随在后面。
菲克斯一直在盼着窃贼下不了狠心交出2000英镑保释金,而宁可去坐8天的牢。现
在,他只好跟踪福格而去。
福格先生叫了一辆马车,带着爱乌达夫人和“万事达”立即上了车。菲克斯跟
在车后面跑着。不一会儿,马车便在该城的一处码头停了下来。
“仰光号”停泊在离码头半海里的海湾里,旗杆上已悬挂起开船的信号旗了。
11点钟敲响了。福格先生提前到了一小时。菲克斯看见他走下马车,同爱乌达夫人
和他的仆人一起上了一条小船。菲克斯气得直跳脚。
“这混蛋!”他嚷叫着,“他真的走了!2000英镑扔了!真像个大窃贼似的挥
金如土!啊!我一定要追踪他到底,哪怕是天涯海角,可是,照他这么个挥霍法
儿,偷来的钱还不全给花光了!”
警探菲克斯有充分的理由这么去想。的确,自从他离开伦敦以来,无论是旅
费、赏钱,还是买大象、交保释金和罚款,一路上,菲利亚·福格就已经花掉了5000
英镑(12.5万法郎),这么一来,追回赃款应发给菲克斯的奖金就越来越少了。第十六章 菲克斯对别人跟他说的事假装
糊涂
“仰光号”是东印度公司的一艘跑中国海和日本海的客轮。该船是带螺旋桨推
进器的铁壳汽船,重1770吨,正常动力为400马力。其航速与“蒙古号”一样,但
不如后者舒适,因为爱乌达夫人住的没有像菲利亚·福格所希望的那样好。好在航程
只有3500海里,也就是11天或12天的事,而且,年轻女子也不是个爱挑剔的乘客。
开船后的头几天里,爱乌达夫人对菲利亚·福格有了更广泛的了解。她利用一切
机会向他表示深深的感激。冷静的绅士只是任她去说,至少在表面上是极其冷漠
的,无论语气还是动作,都丝毫没有流露出任何的激动。他对年轻女子的生活照顾
得无微不至。他按时按点地前来问安,即使不是聊天,也是在听她说话。他对她恪
守礼仪责任,不过,总是带着呆板的绅士在这种场合所固有的那种表情和莫名其
妙。爱乌达夫人不太清楚该如何去理解,但“万事达”曾经给她讲过一点儿他主人
的古怪性格。他告诉过她这位绅士是打了什么赌才做这次环游地球之行的。爱乌达
夫人听后笑了,但不管怎么说,他是她的救命恩人,她以感激他的心情看待他,认
为她的恩人在这次打赌中是不会输的。
爱乌达夫人证实了印度向导所说的有关她的身世的说法。她的确是位居印度各
土族之尊的帕尔西族人。好几个帕尔西族商人因棉花生意在印度发了大财。其中有
一位名叫詹姆斯·杰吉伯乌瓦,还被英国政府授予贵族封号,爱乌达夫人就是这个富
翁的一个亲戚,他现住在孟买。她打算去香港投奔的那个尊贵的杰吉,正是杰吉伯
乌瓦爵士的一个堂兄弟。她能在杰吉先生那儿得到安身之处,能得到帮助吗?这一
点她却无法肯定。对此,福格先生说,她用不着担心,一切都会“一点儿不差
地”——这是他的口头禅——得到解决的。
年轻女子是否明白“一点儿不差”这个极端的词儿是什么意思,这我们就不知
道了。不过,她那两只“宛如喜马拉雅山圣湖水一般清澈”的大眼睛,在凝视着福
格先生的眼睛!但是,这个同往常一样声色不动、难以对付的福格,似乎根本就不
是个要往这湖里跳的人。“仰光号”第一段航程极其顺利地完成了。天气适合航行。被水手们称之
为“孟加拉的双臂”的整个这一片辽阔海湾,非常有利于轮船航行。“仰光号”很
快便驶近安达曼群岛的主岛大安达曼岛。岛上那秀丽的马鞍形峰,高2400英尺,远
远地为航海家们指明了航向。
轮船沿着海岸缓缓驶过。岛上的帕普阿土人没有露面。这些土人被说成是人类
分级中最落后的一级,但说他们食人肉那是胡扯的。
群岛风光旖旎。辽阔的森林——蒲葵林、槟榔林、竹林、肉豆蔻林、柚木林、巨大的金合欢林、乔木状蕨类植物林——覆盖着群岛濒海一面。森林后面,群山那
秀丽的身影隐约可见。海岸边,有成千上万的名贵金丝燕,它们的窝是可以食用
的,在中华古国是一种上等佳肴。不过,安达曼群岛这千姿百态的秀丽景色,是一
股脑儿呈现在人们眼前的,很快地便擦船而过了。“仰光号”快速驶往马六甲海
峡,随后便可驶入中国海域。
在这一段航程中,被拖着进行环球旅行的倒霉的菲克斯警探在干些什么?从加
尔各答出发时,他留下了话,一旦逮捕令下达,立即转发香港给他。然后,他没
让“万事达”发现,悄悄地登上“仰光号”,希望隐匿好自己,一直等到船到香
港。否则,他就会难以解释清楚自己为什么也上了这条船,势必引起“万事达”的
怀疑,因为“万事达”认为菲克斯应该是在孟买的。可是,因为形势所迫,他又不
得不与那个诚实的小伙子见面了。到底怎么回事?请往下看。
警探菲克斯的所有希望和企盼现在全都集中在世界的唯一的一个点——香港
——上了,因为轮船在新加坡停留的时间太短,他无法在该城市行动。因此,只有
到香港去抓这个窃贼,否则,窃贼就从他手中溜掉,一去不回了。
的确,香港还是英国的属地,不过也是这福格环游旅程中的最后一个英国属地
了。过了香港,中国、日本、美洲就差不多成了福格先生的可靠的藏匿之地了。在
香港,假如肯定随他之后发来的那张逮捕令终于到手的话,菲克斯就逮捕福格,把
他交到当地警方手中。这毫无困难。可是,过了香港,光凭一纸逮捕令还不行,还
必须有引渡文书。这么一来,延宕迟误、拖拉耽搁以及各种各样的阻碍就多了,那
混蛋便可趁机远走高飞了。所以,倘若在香港抓不了他,那么不说是不可能,起码
是很难再有机会抓到他了。“因此,”菲克斯关在自己的舱房里这么老长时间一个劲儿地寻思,“因此,要么就是逮捕令到达香港,我逮捕案犯;要么就是逮捕令来不了,那我也要不惜一
切代价拖住他,让他走不成!我在孟买失败了,我在加尔各答也失败了!要是在香
港我不能得手的话,那我就名誉扫地了!无论如何,必须成功。可是,要是必须拖
住这个该死的福格的话,那用什么办法才能拖住他呢?”
最后,菲克斯把心一横,决定把一切都告诉“万事达”,让他了解他所伺候的
那个主人到底是何许人也,他相信“万事达”绝对不会是其主人的同谋。“万事
达”经他这么一挑明,因害怕受到牵连,肯定会站到他这一边来的。不过,这总归
是冒险的一着棋,不到万不得已是绝对不能走的。万一“万事达”向他主人透露一
个字,那就足以把事情弄砸锅的,就没有挽回的余地了。
警探因此实在是左右为难。突然,菲利亚·福格陪伴着爱乌达夫人出现在“仰光
号”甲板上,他又觉得有了新的希望了。
这女的是什么人?她因何成了福格的旅伴的?毫无疑问,他俩是在孟买到加尔
各答之间的旅途上遇到的。可到底是在什么地方碰上的呢?难道菲利亚·福格和年轻
的女旅客是碰巧聚在一起的?不过,话说回来,这位绅士会不会早有预谋,穿过印
度来找这个美貌女子呢?因为她确实美丽动人啊!她的美貌,菲克斯在加尔各答的
法庭上已经看得一清二楚了。
可想而知,警探该多伤脑筋。他寻思,这件事里会不会有拐带妇女的罪行?
对!肯定没错!这个想法在菲克斯的脑子里固定住了,而且,他明白自己可以从中
捞到的全部好处。不管这个女子是不是有夫之妇,只要是属于拐带妇女,就可以在
香港给拐骗犯造成很大麻烦,叫他即使花再多的钱也脱不了身。
但绝不能干等着“仰光号”到达香港。那福格可有个习惯,喜欢从一条船上刚
一下来就跳到另一条船上去。结果,你还没动手,他就可能已经逃之夭夭了。
因此,首先应该提前通知港英当局,并在他下船之前严密监视“仰光号”的下
船旅客。这事可没什么难的,因为轮船要在新加坡停靠,而新加坡与中国海岸有电
报线路相通。
然而,在行动之前,为了更有把握,菲克斯决心探探“万事达”的口气。他知道,让这个小伙子说出真相并不很困难。因此,他把心一横,决定与他直接接触,因为开船到现在,他一直是躲躲藏藏的。再说,也容不得再耽搁了。已经都10月30
日了,第二天,“仰光号”就该停靠新加坡了。
因此,这一天,菲克斯走出他的舱房,来到甲板上,意欲以极其惊讶的表
情“主动地”招呼“万事达”。后者正在船头散步。警探突然向他快步走去,惊叫
道:“您也在‘仰光号’上!”
“菲克斯先生,您也乘这条船!”“万事达”认出了“蒙古号”上的旅伴,真
的是非常惊讶地说,“怎么搞的?我在孟买与您分的手,怎么竟在去香港的途中又
见到您了!难道您也在做环球旅行?”
“不,不,”菲克斯回答说,“我打算在香港停留……至少几天。”
“啊!”“万事达”好像愣了片刻地说,“可是,从加尔各答开船以来,我怎
么就没在船上见到过您呢?”
“说实在的,有点儿不舒服……有点儿晕船……我一直在舱房里躺着来着……在
印度洋上还没事,到孟加拉湾我就不行了。您的主人菲利亚·福格先生怎么样啊?”
“他身体好极了,而且完全按照他的日程表在进行!一天都没有耽误!啊!菲
克斯先生,您还不知道哩,我们还有一位年轻夫人与我们同行。”
“一位年轻夫人?”菲克斯惊问,他完全装作一副不明白对方在说些什么的神
态。
“万事达”立即把经过情形告诉了菲克斯警探。他叙述了自己在孟买寺院如何
闯的祸,又怎么花了2000英镑买的大象,又如何碰上寡妇殉葬,救下了爱乌达夫
人,以及在加尔各答法院被判了刑但交保释金获释的情形。菲克斯对最后的那
段“判刑获释”的情况已经知晓,但他装作全都不清楚的样子。“万事达”则在这
个津津有味地在听他叙述的听众面前,把种种冒险的经过眉飞色舞地再叙述了一
遍。
“可是,”菲克斯问道,“难道您的主人想把这位年轻女人带到欧洲去不
成?”“不,菲克斯先生,不是的!我们只不过是要把她送到她的一个香港富商亲戚
那里去罢了。”
“这可没法儿了!”警探心里在嘀咕,他掩饰住自己的失望,对“万事达”提
议道,“‘万事达’先生,喝杯杜松子酒怎样?”
“好啊,菲克斯先生,我们能在‘仰光号’上重逢,是该喝上一杯的!”
第十七章 从新加坡到香港旅途中的是是
非非
从那一天起,“万事达”和警探便经常见面。不过,警探对其同伴的态度极其
谨慎,而且,他一点儿也不试图让对方说个没完。他只不过有一两次隐约见到过福
格先生。菲利亚·福格总愿意待在“仰光号”的大客厅里,不是陪伴爱乌达夫人,就
是按照自己一成不变的习惯,玩“惠斯特”。
至于“万事达”,他已经开始很认真地琢磨怎么会这么巧,菲克斯又一次紧跟
着自己的主人?不过,这事确实也有点儿蹊跷。这个绅士派头的菲克斯,人倒挺可
亲可爱,殷勤随和,先是在苏伊士遇上的,他也上了“蒙古号”,到了孟买下去
了,他说是要在孟买待几天的,可又在“仰光号”上碰到了他,说是也去香港,总
而言之,是寸步不离地跟着福格先生的路线走,这就值得好生思量一番了。这其中
巧得至少有点儿离奇。这个菲克斯到底要找谁的麻烦呢?“万事达”准备好要用他
的那双拖鞋——他一直像宝贝似的保存着它们——来打赌了:这个菲克斯将与他们
同时离开香港,而且很可能又是乘同一条船。
“万事达”即使琢磨上100年,也甭想猜得出警探所负的使命。他怎么也不会猜
想到菲利亚·福格会被当成个贼被满世界“追踪”。不过,他毕竟是个人,对任何事
都得有个解释,所以,“万事达”突然间开了窍,明白了菲克斯为什么老是跟在后
面,而且,说实在的,他的解释还非常合情合理。的确,照他的看法,菲克斯只
是,而且也只能是改良俱乐部福格先生的会友们派来盯他梢的一个探子,目的是想
证实福格先生确确实实是按照规定路线环游了地球。“肯定是这么回事!肯定是这么回事!”诚实的小伙子这么寻思着,他为自己
的判断力感到自豪。“他是那帮绅士派来盯我们梢的探子!这事干得真不地道!福
格先生那么诚实,那么讲信用,竟然派个探子来盯他的梢!啊!改良俱乐部的大人
先生们,这事可要你们的好看了!”
“万事达”因自己的发现而得意扬扬,不过,他决定对他主人只字不提,担心
主人的对手们的这种不信任态度会刺伤他的主人。但是,他已暗下决心,找个机
会,若明若暗地敲敲菲克斯,拿他开开心。
星期三,10月30日,下午。“仰光号”驶入介于马六甲半岛和苏门答腊之间的
马六甲海峡。一座座陡峭秀丽的小山岛耸立在苏门答腊主岛前,遮挡住了旅客们的
视线。
第二天,凌晨4点,比规定时间提前了半天的“仰光号”,停泊在新加坡,以便
加煤。
菲利亚·福格在旅行日记“盈余栏”里记下了提前的这半天时间。而这一次,他
却陪着爱乌达夫人下了船,因为年轻女子表示希望上岸去遛上一阵儿。
认为福格干什么都值得怀疑的菲克斯,悄悄地也随着下了船。而“万事达”则
看出了菲克斯的鬼把戏,暗自好笑,只管上岸买应买的东西去了。
新加坡岛看上去既不大也不雄伟。它没有作为横断面的山峦。不过,它却小巧
玲珑、旖旎秀丽。它宛如一座笔直大路纵横交错的大花园。一辆漂亮马车,由从荷
兰进口的骏马拉着,载着爱乌达夫人和菲利亚·福格,在一丛丛青翠欲滴的棕榈和丁
香树丛中奔驰。有名的丁子香就是用这种丁香树微微绽开的花的蓓蕾做成的。这
里,一丛丛的胡椒树替代了欧洲农村的那些带刺的植物篱笆墙;椰子树和高大的凤
尾草伸展着茂密的枝叶,使得这热带地区的景色千姿百态;叶绿葱葱的豆蔻树散发
出芳香,沁人心脾。树林里,成群结队的猴子,机灵滑稽。热带丛林里也许还有老
虎出没。谁如果感到惊讶,在这个相对而言极小的岛上,这些可怕的吃人动物为什
么还没有绝迹的话,人们会告诉他说,它们是从马六甲游过海峡爬上来的。
在乡间坐车游览了两小时之后,爱乌达夫人和她的同伴——福格先生只是心不
在焉地随便看了看而已——回到了城里。高楼大厦林立,一座座漂亮的花园围于四周,园中长满了杧果、凤梨和世界上所有美味上乘的水果。
10点钟,他们回到了船上,并没有发觉菲克斯警探在跟踪。菲克斯大概也花钱
雇了一辆马车。
“万事达”在“仰光号”的甲板上等着他们。诚实的小伙子买了好几十只杧
果,大小如中等个头儿的苹果,表皮呈深褐色,内皮鲜红鲜红的,而果肉则雪白雪
白的,会吃的人把它往嘴里一放,感到鲜美极了,简直无与伦比。“万事达”兴冲
冲地把杧果献给爱乌达夫人,年轻夫人甜蜜蜜地向他道谢。
11点钟,“仰光号”加足了煤,起锚开航。几小时后,旅客们便看不见马六甲
的高山峻岭,以及山间密林中深藏着的斑斓猛虎了。
新加坡距离香港大约1300海里。菲利亚·福格想着最多6天跑完,以便搭乘11月6
日从香港开往日本重要港口之一——横滨的轮船。
“仰光号”上旅客很多。有很多是从新加坡上的船,其中有印度人、锡兰人、中国人、马来人、葡萄牙人,大部分坐的是二等舱。
此前,天气一直挺好的,随着朔月的到来而变坏了。海上浪很大。海风刮得很
猛。不过,万幸的是刮的东南风,有利于轮船航行。当风向宜于航行时,船长便让
扬起帆来。“仰光号”装备有双桅横帆船的帆缆索具,经常扬起它的两个顶桅帆和
前桅帆来航行,在蒸汽和风力的双重推动之下,它的速度加快了。
轮船就这样在一个连着一个、有时让人眩晕的浪尖上,沿着安南和交趾支那
(安南和交趾支那今天统称为印度支那半岛)的海岸前行。
船上大部分旅客都被颠簸得躺倒了,错误不在大海,而在“仰光号”本身。
的确,在中国海域航行的东印度公司所属的船只,都有一个结构上的重大毛
病。船只空载和满载的排水量的比例计算有误,因而,它们经不起海上的风浪。它
们不透水的密封舱容水量不足。用海上术语来说,叫作“喝足了”。因此,这么一
来,只需几个海浪打上来,船就走不稳了。这些船与法国邮船公司的船,诸如“皇
后号”和“柬埔寨号”比较起来,且莫说发动机和蒸汽机了,就算是从构造来说,也相去甚远。按 ......
您现在查看是摘要介绍页, 详见PDF附件(1751KB,190页)。





